Feedback

The two cats departed after scheming,

ุฑุงุญ ุงู„ู‚ุทูŠู† ุจู‡ุฌุฑ ุจุนุฏู…ุง ุงุจุชูƒุฑูˆุง

1. The two cats departed after scheming,
So neither will Salma continue nor desist.

ูก. ุฑุงุญูŽ ุงู„ู‚ูŽุทูŠู†ู ุจูู‡ูŽุฌุฑู ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ุงูุจุชูŽูƒูŽุฑูˆุง
ููŽู…ุง ุชููˆุงุตูู„ูู‡ู ุณูŽู„ู…ู‰ ูˆูŽู…ุง ุชูŽุฐูŽุฑู

2. Far from duplicity neither lover comes nor
Obstinate make peace when unable.

ูข. ู…ูŽู†ุฃู‰ ุงู„ููŽุฑูˆุฑู ููŽู…ุง ูŠูŽุฃุชูŠ ุงู„ู…ูุฑูŠุฏูŽ ูˆูŽู…ุง
ูŠูŽุณู„ูˆ ุงู„ุตูุฏูˆุฏูŽ ุฅูุฐุง ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽู‚ุชูŽุฏูุฑู

3. As if their bleating at dawn proceeding
Is a wolf among the pasture or associates.

ูฃ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฃูŽุธุนุงู†ูŽู‡ูู… ููŠ ุงู„ุตูุจุญู ุบุงุฏููŠูŽุฉู‹
ุทูŽู„ุญู ุงู„ุณูŽู„ุงุฆูู„ู ูˆูŽุณุทูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุถู ุฃูŽูˆ ุนูุดูŽุฑู

4. Or cool of summer, its fields overcast,
Black are the slopes from what estrangement cultivated.

ูค. ุฃูŽูˆ ุจุงุฑูุฏู ุงู„ุตูŽูŠูู ู…ูŽุณุฌูˆุฑูŒ ู…ูŽุฒุงุฑูุนูู‡ู
ุณูˆุฏู ุงู„ุฐูŽูˆุงุฆูุจู ู…ูู…ู‘ุง ู…ูŽุชู‘ูŽุนูŽุช ู‡ูŽุฌูŽุฑู

5. Short spears and staffs it sways with
Withered and shriveled from the infidels.

ูฅ. ุฌูŽุนู„ูŒ ู‚ูุตุงุฑูŒ ูˆูŽุนูŽูŠุฏุงู†ูŒ ูŠูŽู†ูˆุกู ุจูู‡ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ูƒูŽูˆุงููุฑู ู…ูŽูƒู…ูˆู…ูŒ ูˆูŽู…ูู‡ุชูŽุตูุฑู

6. They drink fresh undrinkable drafts,
Each submerging in the water immersed.

ูฆ. ูŠูŽุดุฑูŽุจู†ูŽ ุฑูŽูู‡ุงู‹ ุนูุฑุงูƒุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ุตุงุฏูุฑูŽุฉู
ููŽูƒูู„ู‘ูู‡ุง ูƒุงุฑูุนูŒ ููŠ ุงู„ู…ุงุกู ู…ูุบุชูŽู…ูุฑู

7. Between As-Safa and spring of the eye residing
Overwhelmed, prostrations which enclosure did not enter.

ูง. ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุตูŽูุง ูˆูŽุฎูŽู„ูŠุฌู ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุณุงูƒูู†ูŽุฉูŒ
ุบูู„ุจูŒ ุณูŽูˆุงุฌูุฏู ู„ูŽู… ูŠูŽุฏุฎูู„ ุจูู‡ุง ุงู„ุญูŽุตูŽุฑู

8. And in the valleys a wantonness not excessive
Pleasing to beholders, vision falls short of it.

ูจ. ูˆูŽููŠ ุงู„ุญูุฏูˆุฌู ุนูŽุฑูˆุจูŒ ุบูŽูŠุฑู ูุงุญูุดูŽุฉู
ุฑูŽูŠู‘ุง ุงู„ุฑูŽูˆุงุฏููู ูŠูŽุนุดู‰ ุฏูˆู†ูŽู‡ุง ุงู„ุจูŽุตูŽุฑู

9. As if its mouth when night clothes it
Is an unblemished, spotless sword.

ูฉ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ูุงู‡ุง ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุฃูŽู„ุจูŽุณูŽู‡ุง
ุณูŽูŠุงุจูŽุฉูŒ ู…ุง ุจูู‡ุง ุนูŽูŠุจูŒ ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุซูŽุฑู

10. It said one morning when we met at her neighborโ€™s
You are the one I would have married, if not for gray hair and old age.

ูกู . ู‚ุงู„ูŽุช ุบูŽุฏุงุฉูŽ ุงูู†ุชูŽุฌูŽูŠู†ุง ุนูู†ุฏูŽ ุฌุงุฑูŽุชูู‡ุง
ุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูƒูู†ุชู ู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุดูŽูŠุจู ูˆูŽุงู„ูƒูุจูŽุฑู

11. So I said gray hair is not from aging,
If you knew, and with the scholar is knowledge.

ูกูก. ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูŽูŠุงุถู ุงู„ุฑูŽุฃุณู ู…ูู† ูƒูุจุฑู
ู„ูŽูˆ ุชูŽุนู„ูŽู…ูŠู†ูŽ ูˆูŽุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุนุงู„ูู…ู ุงู„ุฎูŽุจูŽุฑู

12. If it were other than me, adversity would have changed him,
Except the resolute male, events do not alter.

ูกูข. ู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ุบูŽูŠุฑูŠ ุณูู„ูŽูŠู…ู‰ ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุบูŽูŠู‘ูŽุฑูŽู‡ู
ูˆูŽู‚ุนู ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซู ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ุตุงุฑูู…ู ุงู„ุฐูŽูƒูŽุฑู

13. Night does not prevent me from what I intend
Nor do I feel alien in travel when accustomed.

ูกูฃ. ู…ุง ูŠูŽู…ู†ูŽุนู ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู…ูู†ู‘ูŠ ู…ุง ู‡ูŽู…ูŽู…ุชู ุจูู‡ู
ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุญุงุฑู ุฅูุฐุง ู…ุง ุงูุนุชุงุฏูŽู†ูŠ ุงู„ุณูŽููŽุฑู

14. I endure tribulations, none can withstand,
Except the generous against its like, patience.

ูกูค. ุฅูู†ู‘ูŠ ุฃูู‚ุงุณูŠ ุฎูุทูˆุจุงู‹ ู…ุง ูŠูŽู‚ูˆู…ู ู„ูŽู‡ุง
ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ูƒูุฑุงู…ู ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู…ุซุงู„ูู‡ุง ุงู„ุตูุจูุฑู

15. Loss of a master, you imagine the living his eyelids closed,
Or loss of wealth and loss of wealth is endured.

ูกูฅ. ู…ูู† ููŽู‚ุฏู ู…ูŽูˆู„ู‰ู‹ ุชูŽุตูˆุฑู ุงู„ุญูŽูŠู‘ูŽ ุฌูŽูู†ูŽุชูู‡ู
ุฃูŽูˆ ุฑูุฒุกู ู…ุงู„ู ูˆูŽุฑูุฒุกู ุงู„ู…ุงู„ู ูŠูุฌุชูŽุจูŽุฑู

16. If you find in me, after death, a deficiency in manners,
Then I was heedless.

ูกูฆ. ูˆูŽุงู„ู†ูŠุจู ุฅูู† ุชูŽุนุฑู ู…ูู†ู‘ูŠ ุฑูŽู…ู‘ูŽุฉู‹ ุฎูŽู„ูŽู‚ุงู‹
ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ู…ูŽู…ุงุชู ููŽุฅูู†ู‘ูŠ ูƒูู†ุชู ุฃูŽุซู‘ูŽุฆูุฑู

17. I do not begrudge the rain of favors when
The drizzle is as desired rain is craved.

ูกูง. ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุถูู†ู‘ู ุจูู…ูŽุนุฑูˆูู ุงู„ุณูŽู†ุงู…ู ุฅูุฐุง
ูƒุงู†ูŽ ุงู„ู‚ูุชุงุฑู ูƒูŽู…ุง ูŠูุณุชูŽุฑูˆูŽุญู ุงู„ู‚ูุทูุฑู

18. I do not say when crisis befalls,
โ€œWoe to me from what destiny has brought.โ€

ูกูจ. ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู‚ูˆู„ู ุฅูุฐุง ู…ุง ุฃูŽุฒู…ูŽุฉูŒ ุฃูŽุฒูŽู…ูŽุช
ูŠุง ูˆูŽูŠุญูŽ ู†ูŽูุณููŠูŽ ู…ูู…ู‘ุง ุฃูŽุญุฏูŽุซูŽ ุงู„ู‚ูŽุฏูŽุฑู

19. I do not misguide companions whom I guided,
When the paved way in the darkness spreads.

ูกูฉ. ูˆูŽู„ุง ุฃูุถูู„ู‘ู ุจูุฃูŽุตุญุงุจู ู‡ูŽุฏูŽูŠุชูู‡ูู…ู
ุฅูุฐุง ุงู„ู…ูุนูŽุจู‘ูŽุฏู ููŠ ุงู„ุธูŽู„ู…ุงุกู ูŠูŽู†ุชูŽุดูุฑู

20. I profit from trade though its abundance diminishes
Until around Suleiman gather comrades.

ูขู . ูˆูŽุฃูุฑุจูุญู ุงู„ุชูŽุฌุฑูŽ ุฅูู† ุนูŽุฒู‘ูŽุช ููุถุงู„ูู‡ูู…ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽุนูˆุฏูŽ ุณูู„ูŽูŠู…ู‰ ุญูŽูˆู„ูŽู‡ู ู†ูŽููŽุฑู

21. West of the canal praiseworthy its buildings
Unmindful of daytime, scorning night journey.

ูขูก. ุบูŽุฑุจู ุงู„ู…ูŽุตูŽุจู‘ูŽุฉู ู…ูŽุญู…ูˆุฏูŒ ู…ูŽุตุงุฑูุนูู‡ู
ู„ุงู‡ูŠ ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู ู„ูุณูŽูŠุฑู ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู…ูุญุชูŽู‚ูุฑู

22. It narrates honest lines before night,
Resembling jinn, upon it lace and headbands.

ูขูข. ูŠูุฑูˆูŠ ู‚ูŽูˆุงู…ูุญูŽ ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุตุงุฏูู‚ูŽุฉู‹
ุฃูŽุดุจุงู‡ูŽ ุฌูู†ู‘ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุงู„ุฑูŽูŠุทู ูˆูŽุงู„ุฃูุฒูุฑู

23. If they destroy, they replace in every loss
What they ruined, seeking praise or they raided.

ูขูฃ. ุฅูู† ูŠูุชู„ูููˆุง ูŠูุฎู„ูููˆุง ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู†ู‚ูŽุตูŽุฉู
ู…ุง ุฃูŽุชู„ูŽููˆุง ู„ูุงูุจุชูุบุงุกู ุงู„ุญูŽู…ุฏู ุฃูŽูˆ ุนูŽู‚ูŽุฑูˆุง

24. We give rights based on accounts guaranteed
Until among its maidens shines the blossoms.

ูขูค. ู†ูุนุทูŠ ุญูู‚ูˆู‚ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุญุณุงุจู ุถุงู…ูู†ูŽุฉู‹
ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูู†ูŽูˆู‘ูุฑูŽ ููŠ ู‚ูุฑูŠุงู†ูู‡ู ุงู„ุฒูŽู‡ูŽุฑู

25. And I mend the tear, its marks have vanished,
No eye perceives it and no trace.

ูขูฅ. ูˆูŽุฃูŽู‚ุทูŽุนู ุงู„ุฎูŽุฑู‚ูŽ ู‚ูŽุฏ ุจุงุฏูŽุช ู…ูŽุนุงู„ูู…ูู‡ู
ููŽู…ุง ูŠูุญูŽุณู‘ู ุจูู‡ู ุนูŽูŠู†ูŒ ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุซูŽุฑู

26. With audacity that shakes the follies confiding,
When in eternity embers ignite.

ูขูฆ. ุจูุฌูŽุณุฑูŽุฉู ุชูŽู†ุฌูู„ู ุงู„ุธูุฑู‘ุงู†ูŽ ู†ุงุฌููŠูŽุฉูŽ
ุฅูุฐุง ุชูŽูˆูŽู‚ู‘ูŽุฏูŽ ููŠ ุงู„ุฏูŽูŠู…ูˆู…ูŽุฉู ุงู„ุธูุฑูŽุฑู

27. As if after I exhausted her essence,
She is Khenasa effaced, cows eluded her.

ูขูง. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ุฃูŽูู†ูŽูŠุชู ุฌูุจู„ูŽุชูŽู‡ุง
ุฎูŽู†ุณุงุกู ู…ูŽุณุจูˆุนูŽุฉูŒ ู‚ูŽุฏ ูุงุชูŽู‡ุง ุจูŽู‚ูŽุฑู

28. She escapes escape of the gloomy atmosphere frightened by
North wind and gale upon her pearls.

ูขูจ. ุชูŽู†ุฌูˆ ู†ูŽุฌุงุกูŽ ุธูŽู„ูŠู…ู ุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ุฃูŽูุฒูŽุนูŽู‡ู
ุฑูŠุญู ุงู„ุดูŽู…ุงู„ู ูˆูŽุดูŽูู‘ุงู†ูŒ ู„ูŽู‡ุง ุฏูุฑูŽุฑู

29. She spent the night to the drums of drumming, digging
Into herself for an absent beloved, remembering.

ูขูฉ. ุจุงุชูŽุช ุฅูู„ู‰ ุฏูŽูู‘ู ุฃูŽุฑุทุงุฉู ุชูุญูŽูู‘ูุฑูู‡ู
ููŠ ู†ูŽูุณูู‡ุง ู…ูู† ุญูŽุจูŠุจู ูุงู‚ูุฏู ุฐููƒูŽุฑู

30. When she calmed a little after digging,
She does not calm down to her burrows.

ูฃู . ุฅูุฐุง ุงูุทู…ูŽุฃูŽู†ู‘ูŽุช ู‚ูŽู„ูŠู„ุงู‹ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ุญูŽููŽุฑูŽุช
ู„ุง ุชูŽุทู…ูŽุฆูู†ู‘ู ุฅูู„ู‰ ุฃูŽุฑุทุงุชูู‡ุง ุงู„ุญูููŽุฑู

31. She builds homes on barrenness, demolished by
The curled soil, difficult in its hollows playing tricks.

ูฃูก. ุชูŽุจู†ูŠ ุจููŠูˆุชุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ู‚ูŽูุฑู ูŠูู‡ูŽุฏู‘ูู…ูู‡ุง
ุฌูŽุนุฏู ุงู„ุซูŽุฑู‰ ู…ูุตุนูŽุจูŒ ููŠ ุฏูŽูู‘ูู‡ู ุฒูŽูˆูŽุฑู

32. Her night until the stars withdrew from her
And dawn almost set out.

ูฃูข. ู„ูŽูŠู„ูŽุชูŽู‡ุง ูƒูู„ู‘ูŽู‡ุง ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ุญูŽุณูŽุฑูŽุช
ุนูŽู†ู‡ุง ุงู„ู†ูุฌูˆู…ู ูˆูŽูƒุงุฏูŽ ุงู„ุตูุจุญู ูŠูŽู†ุณูŽููุฑู

33. She went hastily while the soul apprehensive
And sign of the apprehensiveโ€™s going early.

ูฃูฃ. ุบูŽุฏูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุนูŽุฌูŽู„ู ูˆูŽุงู„ู†ูŽูุณู ุฎุงุฆูููŽุฉูŒ
ูˆูŽุขูŠูŽุฉูŒ ู…ูู† ุบูุฏููˆู‘ู ุงู„ุฎุงุฆููู ุงู„ุจููƒูŽุฑู

34. She met a brother of hunting, his dogs roaming
Habit of hunters, by him courageous dogs.

ูฃูค. ู„ุงู‚ูŽุช ุฃูŽุฎุง ู‚ูŽู†ูŽุตู ูŠูŽุณุนู‰ ุจูุฃูŽูƒู„ูุจูู‡ู
ุดูŽุฃู†ูŽ ุงู„ุจูŽู†ุงู†ู ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ู ุฃูŽูƒู„ูุจูŒ ุฌูุณูุฑู

35. She turned and the first of its racers overtook her
So she faced without panic or confusion.

ูฃูฅ. ูˆูŽู„ู‘ูŽุช ููŽุฃูŽุฏุฑูŽูƒูŽู‡ุง ุฃูˆู„ู‰ ุณูŽูˆุงุจูู‚ูู‡ุง
ููŽุฃูŽู‚ุจูŽู„ูŽุช ู…ุง ุจูู‡ุง ุฑูŽูˆุนูŒ ูˆูŽู„ุง ุจูŽู‡ูŽุฑู

36. She fought in the shadows of panic and drew herself together
As the protector after panic gathers himself.

ูฃูฆ. ููŽู‚ุงุชูŽู„ูŽุช ููŠ ุธูู„ุงู„ู ุงู„ุฑูŽูˆุนู ูˆูŽุงูุนุชูŽูƒูŽุฑูŽุช
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุญุงู…ููŠูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุนู ูŠูŽุนุชูŽูƒูุฑู