1. I wept for the ruins when I saw them,
And praised the Merciful when He saw me.
١. وَأَجهَشتُ لِلتوبادِ حينَ رَأَيتُهُ
وَهَلَّلَ لِلرَحمَنِ حينَ رَآني
2. I shed tears when I saw it,
And it called to me in the loudest voice.
٢. وَأَذرَيتُ دَمعَ العَينِ لَمّا رَأَيتُهُ
وَنادى بِأَعلى صَوتِهِ وَدَعاني
3. I said, where are those I knew,
Around you in the fertility and prime of time?
٣. فَقُلتُ لَهُ أَينَ الَّذينَ عَهِدتُهُم
حَوالَيكَ في خِصبٍ وَطيبِ زَمانِ
4. It said, they left and entrusted me with their lands,
For who remains with the transient?
٤. فَقالَ مَضَوا وَاِستودَعوني بِلادَهُم
وَمَن ذا الَّذي يَبقى مَعَ الحَدَثانِ
5. And I weep today in fear of tomorrow -
Parting from you, while the living remain joined.
٥. وَإِنّي لَأَبكي اليَومَ مِن حَذَري غَداً
فِراقَكِ وَالحَيّانِ مُؤتَلِفانِ
6. Arguing and straying and weeping and darkness,
And plain and valley up to Hamlan.
٦. سِجالاً وَتَهتاناً وَوَبلاً وَديمَةً
وَسَحّاً وَتَسجاماً إِلى هَمَلانِ