1. O mountains of Na'man, by Allah let
The breeze of morning pass through to me
١. أَيا جَبَلَي نَعمانَ بِاللَهِ خَلِّيا
سَبيلَ الصَبا يَخلُص إِلَيَّ نَسيمُها
2. May I feel its coolness, or may it heal
A liver that holds nothing but its core
٢. أَجِد بَردَها أَو تَشفِ مِنّي حَرارَةً
عَلى كَبِدٍ لَم يَبقَ إِلّا صَميمُها
3. For morning breeze, when it wafts gently
Upon a grieving soul, soothes its pains
٣. فَإِنَّ الصَبا ريحٌ إِذا ما تَنَسَّمَت
عَلى نَفسِ مَحزونٍ تَجَلَّت هُمومُها
4. Evenings made us neighbors of Na'man
As we settled, pleasing them, in our homes
٤. لَيالِيَ أَهلونا بِنَعمانَ جيرَةٌ
وَإِذ نَحنُ نُرضيها بِدارٍ نُقيمُها
5. O wind that blows in the dwellings, inform:
Do ruins still stand or have they wasted?
٥. وَيا ريحُ مُرّي بِالدِيارِ فَخَبِّري
أَباقِيَةٌ أَم قَد تَعَفَّت رُسومُها
6. My anguish for Layla is of old
And best at slaying lovers' illness is its elder
٦. أَلا إِنَّ أَدوائي بِلَيلى قَديمَةٌ
وَأَقتَلُ داءِ العاشِقينَ قَديمُها
7. I recalled the mating of gazelles at dawn
And the joy of life now gone from its bliss
٧. تَذَكَّرتُ وَصلَ الناعِجيّاتِ بِالضُحى
وَلَذَّةَ عَيشٍ قَد تَوَلّى نَعيمُها
8. You who stirred my eyes to weep
So their tears flowed and gloom intensified
٨. وَأَنتِ الَّتي هَيَّجتِ عَينِيَ بِالبُكا
فَأَسجَمَ غَرباها فَطالَ سُجومُها
9. Layla's love tormented my eyes and pursued
Their tears, though harm may yet visit them
٩. وَقَد قَذِيَت عَيني بِلَيلى وَأَتبَعَت
قَذاها وَقَد يَأتي عَلى العَينِ شومُها
10. My friends, bandage with cloth
A liver that holds nothing left but shreds
١٠. خَليلَيَّ قوما بِالعِصابَةِ فَاِعصِبا
عَلى كَبِدٍ لَم يَبقَ إِلّا رَميمُها