Feedback

With my soul, whom I must emigrate from

بنفسي من لا بد لي أن أهاجره

1. With my soul, whom I must emigrate from
And whom am I remembering in ease and hardship

١. بِنَفسِيَ مَن لا بُدَّ لي أَن أُهاجِرُه
وَمَن أَنا في المَيسورِ وَالعُسرِ ذاكِرُه

2. And whom people threw stones at me, so beware of them
With my emigration unless what their consciences conceal

٢. وَمَن قَد رَماهُ الناسُ بي فَاِتَّقاهُمُ
بِهَجرِيَ إِلّا ما تُجَنُّ ضَمائِرُه

3. For their sake, my country narrowed down on me
When I was not pleased with those I dwelled with

٣. فَمِن أَجلِها ضاقَت عَلَيَّ بِرُحبِها
بِلادِيَ إِذ لَم أَرضَ عَمَّن أُجاوِرُه

4. And for their sake I loved those who do not love me
And hated those whom I used to befriend

٤. وَمِن أَجلِها أَحبَبتُ مَن لا يُحِبُّني
وَباغَضتُ مَن قَد كُنتُ حيناً أُعاشِرُه

5. Shall I emigrate from a home that love clung to
Where both loved ones and enemies visit

٥. أَتَهجُرُ بَيتاً لِلحَبيبِ تَعَلَّقَت
بِهِ الحِبُّ وَالأَعداءُ أَم أَنتَ زائِرُه

6. How can I free myself from the agony of love after
It pleased the core of my heart and its surface

٦. وَكَيفَ خَلاصي مِن جَوى الحُبِّ بَعدَما
يُسَرُّ بِهِ بَطنُ الفُؤادِ وَظاهِرُه

7. The first of love died before me, so it was over
For if I die, love itself would have died last

٧. وَقَد ماتَ قَبلي أَوَّلُ الحُبِّ فَاِنقَضى
فَإِن مِتُّ أَضحى الحُبُّ قَد ماتَ آخِرُه

8. And it was before me behind a veil that hid it
Your love without the veil directly encounters it

٨. وَقَد كانَ قَبلي في حِجابٍ يَكُنُّهُ
فَحُبُّكِ مِن دونِ الحِجابِ يُباشِرُه

9. I block passion shyly from entering me
Though in you is what I wish, unless I converse with a foe

٩. أَصُدُّ حَياءً أَن يَلِجَّ بِيَ الهَوى
وَفيكِ المُنى لَولا عَدُوٌّ أُحاوِرُه