Feedback

She saw a lock of gray hair showing clearly

ุฑุฃุช ูˆุฎุท ุดูŠุจ ูˆู‡ูˆ ููŠ ุงู„ุฑุฃุณ ู„ุงุฆุญ

1. She saw a lock of gray hair showing clearly
With a whiteness displayed by the combs.

ูก. ุฑุฃูŽุชู’ ูˆุฎู’ุทูŽ ุดูŠุจู ูˆู‡ูˆ ููŠ ุงู„ุฑุฃูŽุณ ู„ุงุฆุญู
ูˆู„ูˆู†ูŽ ุจูŠุงุถู ุฃูŽุธู‡ูŽุฑูŽุชูŽู‡ู ุงู„ู…ุณุงุฆุญู

2. So she repelled the advances of an impassioned lover
Feigning a state though yearning for union.

ูข. ูุตุฏู‘ุชู’ ุตูุฏูˆุฏูŽ ุงู„ูˆุงู…ู‚ู ุงู„ุตู‘ูŽุจู‘ู ุฑุงูŠุฉูŒ
ุชู†ูƒู‘ุฑู ุญุงู„ู ูˆู‡ูˆ ู„ู„ูˆูŽุตู„ ุฌุงู†ุญู

3. Yet with her rejection she gave a glance
That stirred passion in her heart's core.

ูฃ. ุนู„ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุฃู‡ุฏูŽุชู’ ู…ุนูŽ ุงู„ุตูŽุฏูŽ ู†ุธุฑุฉู‹
ู„ู‡ุง ุดูŽุฌูŽู†ูŒ ููŠ ุญุจู‘ูŽุฉ ุงู„ู‚ูŽู„ุจ ู‚ุงุฏุญู

4. Good fortune is yours in keeping us company; with you
We have a sturdy youth who pleasures you, mature in judgment.

ูค. ู„ูƒู ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ู…ุง ูˆุงุตู„ุชูู†ุง ู„ูƒู ุนู†ุฏูŽู†ุง
ุตูุจู‰ ุฌูŽุฐูŽุนู ูŠูุฑุถูŠูƒู ูˆุงู„ุญูู„ู’ู…ู ุฑุงุฌุญู

5. Faithful to the pact of love, never betraying it
Whether the judge changes or the plaintiff withdraws.

ูฅ. ูˆู…ุณู’ุชุญูุธูŒ ุนู‡ุฏ ุงู„ู‡ูˆู‰ ู„ุง ูŠุฎููˆู†ู‡
ุชูŽุบูŽูŠู‘ูŽุฑูŽ ุฏุงู†ู ุฃูˆ ุชูŽุจุฏู‘ู„ ู†ุงุฒุญู

6. No ugly haste for evil while you visited,
No loose talk if you were absent.

ูฆ. ูู„ุง ุนูŽุฌูู„ูŒ ุจุงู„ุณูŽูˆุก ู…ุง ุฒุฑุชู ูุงุญุดูŒ
ูˆู„ุง ู…ุจุฏุฆู ุจุงู„ุณู‘ูุฑ ุฅู† ุบุจู’ุชูุด ุจุงุฆูุญู

7. You are a lovely girl who reminds me of youth
The zephyr of my love wafts from your sweet scent.

ูง. ูˆุฃู†ุชู ูƒูŽุนุงุจูŒ ูŠุทู‘ูŽุจูู†ููŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ุตู‘ูุจุง
ู†ุณูŠู…ู ู‡ูŽูˆู‰ู‹ ู…ู† ุทูŠุจู ุฑูŠูŽุงูƒ ูุงุฆุญู

8. Your lips smile, your wrists bend,
Your glances enchant, your cheeks glow.

ูจ. ูˆุซูŽุบู’ุฑููƒู ุจูŽุฑุงู‘ูŽู‚ูŒ ูˆู‚ูŽุฏููƒู ู…ุงุฆุณูŒ
ูˆุทูŽุฑูู’ูƒ ุณุญู‘ูŽุงุฑ ูˆุฎุถุฏู‘ููƒ ูˆุงุถูุญู

9. Your figure is a branch for the litter
Dark in color, a face like a gazelleโ€™s shines.

ูฉ. ูˆุฒุงู†ูƒู ูุฑู’ุนูŒ ู„ู„ู’ุฏู‘ูุฌูู†ู‘ูŽุฉ ู…ูู„ู’ุจูŽุณูŒ
ุณูŽูˆุงุฏุงู‹ ูˆูˆุฌู‡ูŒ ู„ู„ุบุฒุงู„ุฉ ูˆุงุถูุญู

10. My friend, why is it that whenever I seek solace
A heart presents itself given to foolishness?

ูกู . ุฎู„ูŠู„ูŠู‘ูŽ ู…ุงู„ูŠ ูƒู„ู‘ู…ุง ุฑู…ุชู ุณูŽู„ู’ูˆุฉูŽ
ุชุนูŽุฑู‘ุถูŽ ู„ูŠ ู‚ู„ู’ุจูŒ ุฅู„ู‰ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ูˆ ุทุงู…ุญู

11. Does a new passion for loveโ€™s offspring
Assail me each day from where my eyes glance?

ูกูก. ุฃููŠ ูƒู„ู‘ู ูŠูˆู… ู„ูŠ ุนู„ู‰ ุชุงู„ุฏ ุงู„ู‡ูˆู‰
ู‡ูˆู‰ู‹ ุทุงุฑู‚ ู…ู† ุญูŠุซู ุทุฑููŠ ู„ุงู…ุญู

12. My Orient is but a love none will approve
A lifeless beloved while time condones.

ูกูข. ูˆู…ุง ุดุฑูŽู‚ูŠ ุฅู„ุง ู‡ูˆู‰ ู„ุง ูŠุณูŠุบูู‡ู
ุญูŽุจูŠุจูŒ ู…ููˆุงุชู ูˆุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู ู…ูุณุงู…ูุญู

13. When have I had my fill of pasture, while at every watering place
A dog barks at me by the water?

ูกูฃ. ู…ุชู‰ ุงุณุชูŽู‚ูŠ ุฑููŠู‘ูŽุง ูˆููŠ ูƒู„ู‘ู ู…ูŽูˆุฑู’ุฏู
ูŠูู‚ูŽูŠู‘ูŽุถู ู„ูŠ ูƒู„ู’ุจูŒ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุงุก ู†ุงุจุญู

14. No man can counter what God has ordained.
Each man is hostage to what he strives for.

ูกูค. ูู…ุง ู„ุงู…ุฑุฆู ุนู…ู‘ูŽุง ู‚ุถู‰ ุงู„ู„ู‡ู ู…ูŽุฐู‡ุจู
ูˆูƒู„ู‘ู ุงู…ุฑูŠุกู ุฑู‡ู†ูŒ ุจู…ุง ู‡ูˆ ูƒุงุฏุญู

15. I will leave the agony of cares stowed in my breast
When the singing girls make harsh music.

ูกูฅ. ุณุงุชู’ุฑููƒ ููŠ ุตุฏู’ุฑูŠ ุดูŽุฌูŽู‰ ุงู„ู‡ูŽู…ู‘ ุณุงุฆุบุงู‹
ุฅุฐุง ุดูŽุฌููŠูŽุชู’ ุจุงู„ูŠูŽุนู’ู…ู„ุงุชู ุงู„ุตู‘ูŽุญุงุตูุญู

16. The daughters of clever women will greet
Morn or eve, their longing evident.

ูกูฆ. ูˆูŠูุตู’ุจูุญู†ูŽ ุฃูˆ ูŠู…ูุณูŠู†ูŽ ููŠ ูƒู„ู‘ู ู…ูŽู‡ู’ู…ู‡ู
ุจู†ุงุชู ุงู„ู…ู‡ูŽุงุฑู‰ ูˆู‡ูŠูŽ ุญูŽุณุฑู’ู‰ ุทู„ุงุฆุญู

17. Long and wide is every pass I have taken
With Godโ€™s provision coming after me.

ูกูง. ุทูˆูŠู„ูŒ ุนุฑูŠุถูŒ ุฃูŠ ูู‘ุฌู ุณู„ูŽูƒู’ุชูู‡ู
ุฃูŽู…ูŽุงู…ูŠ ูˆุฑุฒู’ู‚ู ุงู„ู„ู‡ู ุบุงุฏู ูˆุฑูŽุงุฆุญู

18. Not all the low parts of earth are confined
Nor all who meet men overbearing.

ูกูจ. ูู…ุง ูƒู„ู‘ ู…ุง ุฃูŽุบุดู‰ ู…ู† ุงู„ุฃุฑุถ ุถูŠู‚ู
ูˆู„ุง ูƒู„ู‘ ู…ู† ุงู„ู‚ู‰ ู…ู† ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณ ูƒุงุดูุญู

19. They say to me, why not befriend
One of repute whom the singing girls love?

ูกูฉ. ูŠูŽู‚ูˆู„ูˆู† ู„ูŠ ู‡ู‘ูŽู„ุง ุฃูŽู„ููู’ุชูŽ ู…ูุตุงููŠุงู‹
ู„ู‡ ุดูŠูŽู…ูŒ ููŠู…ุง ุชูุญุจู‘ู ุตูŽุญุงุฆูุญู

20. But I was not fooled by traitors, rather
I kept company with loyal men when supporters were few.

ูขู . ูˆู„ู… ุงุบู’ุชูŽุฑูุฑู’ ุจุงู„ู’ุฎูŽุงุฆู†ูŠู†ูŽ ูˆุฅู†ู‘ูŽู…ุง
ุตูŽุญุจุชู ุงู„ู…ูุฏุงุฌูŠ ุญูŠู†ูŽ ุนุฒู‘ูŽ ุงู„ู…ูู†ุงุตุญู

21. I have seen menโ€™s illnesses and deceits
So that I imagined no good men existed.

ูขูก. ุจูŽุฏุชู’ ู„ูŠ ุฃูŽุฏูˆุงุกู ุงู„ุฑุฌู‘ุงู„ ูˆุบูุดู‘ู‡ูู…
ูุฎููŠู‘ู„ ู„ูŠ ุฃูŽู† ู„ูŠุณ ููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณ ุตุงู„ุญู

22. I cut them off until I fancied
They were created only to malign in verses.

ูขูข. ูˆุฃูŽุฐู…ูŽู…ู’ุชูู‡ู… ุญุชู‘ูŽู‰ ุชูˆู‘ู‡ู…ูŽุช ุฅู†ู‘ูŽู…ุง
ุฎูู„ู‚ู†ูŽ ู„ุชุฃู„ูŠู ุงู„ู‡ูุฌุงุกู ุงู„ู‚ูŽุฑุงุฆูุญู

23. I turned my praise from them, but still
I praise the chief of the Azd in plenty.

ูขูฃ. ุตูŽุฑูุช ู…ูŽุฏูŠุญูŠ ุนู†ู‡ู… ุบูŠุฑ ุฃูŽู†ู†ูŠ
ู„ูุถู„ ุนู„ูŠู‘ ุณูŠู‘ุฏู ุงู„ุฃุฒู’ุฏ ู…ุงุฏุญู

24. Abu'l Qasim, from his heavens
Pour down on us rain clouds with clear signs,

ูขูค. ุฃูŽุจูˆ ุงู„ู‚ุงุณู… ุงู†ู‡ู„ู‘ูŽุช ู„ู†ุง ู…ู† ุณู…ุงุฆู‡
ุดุขุจูŠุจู ูˆุฏู’ู‚ู ู„ู„ุณู‘ู‡ุงู… ู†ูˆุงุถูุญู

25. His fingers unleash bounty like rainfall
Keys to sustain God's worshippers.

ูขูฅ. ุฃูŽู†ุงู…ู„ู ู…ู† ูƒูู‘ูŽูŠู‡ ุชูŽุณู’ุชูŽู…ุทุฑู ุงู„ุบู†ู‰
ูู‡ู†ู‘ูŽ ู„ุฃุฑู’ุฒุงู‚ ุงู„ุนุจุงุฏ ู…ูุงุชูุญู

26. In his courts mass the dew each morn
As meager folk hope for refreshment.

ูขูฆ. ูˆูŠูุตู’ุจุญู† ุฌู…ู‘ุงุช ุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‰ ููŠ ุญูŠุงุถู‡ู
ุนู„ู’ูŠู‡ู†ู‘ูŽ ุขู…ุงู„ู ุงู„ุนููุงุฉ ู…ูŽูˆุงุฆูุญู

27. He attends in frays not witnessed
Save by the brave contender.

ูขูง. ูˆูŠูŽุดู’ู‡ุฏู ููŠ ุงู„ู‡ูŽูŠุฌุง ู…ูˆุงุทู†ูŽ ู… ูŠูƒู†
ู„ูŠูŽุดู‡ุฏูŽู‡ูŽุง ุฅู„ุงู‘ ุงู„ูƒู…ูŠู‘ู ุงู„ู…ูƒุงููุญู

28. When we slip he overlooks the sin,
Exculpating, shaking the sinner's hand.

ูขูจ. ูˆู†ุญู’ู† ุฅุฐุง ู…ุง ุฒู‘ูŽู„ุฉูŒ ุนุซุฑุช ุจู†ุง
ุชุฌุงูˆูŽุฒูŽู‡ุง ุนูŽุงูู ุนู† ุงู„ุฐู‘ู†ุจ ุตุงูุญู

29. The character of the Bani Nahban, a folk whose
Far-fetched dreams protect them from ignorance,

ูขูฉ. ุณูŽุฌุงูŠุง ุจู†ูŠ ู†ุจู‡ุงู† ู‚ูˆู…ูŒ ูŠูƒูู‘ู‡ู…
ุนู† ุงู„ุฌู‡ู„ู ุฃูŽุญู„ุงู…ู ุงู„ุนุชูŠูƒู ุงู„ุฑูˆู‘ุงุฌุญู

30. If sedition entices they take their stand,
It retreats barren, though newly pregnant.

ูฃู . ุฅุฐุง ูุชู†ุฉ ุนูŽู†ู‘ูŽุช ู„ูŽู‡ูู… ู†ุตุจูˆุง ู„ู‡ุง
ุญูู„ููˆู…ุงู‹ ูุนุงุฏูŽุชู’ ุนุงู‚ุฑุงู‹ ูˆู‡ูŠูŽ ู„ุงู‚ุญู

31. Stalwarts whose guts rumble with hunger
When rain clouds withhold the rainwater,

ูฃูก. ุบุทุงุฑูุฉูŒ ุชูŽู†ุฏู‰ ุจูุทูˆู†ู ุงูƒูู‡ู…
ุฅุฐุง ู†ุดูุชู’ ู…ุงุกูŽ ุงู„ุณู‘ู…ุงุกู ุงู„ุฃูŽุจุงุทุญู

32. For them is an inviolate refuge
Protected by fate and trap and barbed wire.

ูฃูข. ู„ู‡ู… ุญูŽุฑูŽู…ูŒ ูŠุญู’ุชูŽู„ู‘ูู‡ู ุงู„ู†ู‘ุงุณู ู…ุงู†ุนูŒ
ุญู…ูŽุชู’ู‡ู ุงู„ู…ูŽุฐุงูƒูŠ ูˆุงู„ู‚ูŽู†ุง ูˆุงู„ุตูุงุฆุญู

33. Passions have submitted to them peaceably,
The love of hearts and birdlife obey them.

ูฃูฃ. ุตูŽููŽุช ู„ู‡ูู… ุงู„ุฃู‡ูˆุงุกู ูˆุฏู‘ูŽุงู‹ ูˆุทุงุนุฉู‹
ูˆุฃูŽุฏู‘ูŽุช ู„ู‡ูู… ุญูุจู‘ูŽ ุงู„ู‚ู„ูˆุจู ุงู„ุฌูŽูˆุงุฑุญู

34. A lofty Umar-like resolve exalted me,
And glory reaching to the stars' height.

ูฃูค. ุนูŽู„ุชู’ ุจุนู„ูŠู‘ ู‡ู…ู‘ุฉูŒ ุนูู…ูŽุฑููŠุฉูŒ
ูˆู…ุฌู’ุฏูŒ ู„ุฃู’ุนู†ุงู† ุงู„ู…ุฌุฑู‘ูŽุฉ ู†ุงุทุญู

35. He occupies, its pillar, a house in a dale
Guarded by ostriches, cranes, old swimming beasts.

ูฃูฅ. ุชูŽุจูˆุฃูŽ ุจูŠุชุงู‹ ููŠ ุงู„ุนูŽุชูŠูƒู ุนู…ุงุฏู‡ู
ุธูุจุง ุงู„ู‡ู†ุฏ ูˆุงู„ุฌูุฑูุฏ ุงู„ุนุชุงู‚ู ุงู„ุณู‘ูˆุงุจุญู

36. So he remains a partisan of loyalists
As disasters repel his enemies.

ูฃูฆ. ูู„ุง ุฒุงู„ ุนูˆู†ุงู‹ ู„ู„ู’ู…ูˆุงู„ูŠ ูˆุนุฒู‘ุฉู‹
ูˆุบุงู„ุช ุฃูŽุนุงุฏูŠู‡ ุงู„ุฎูุทูˆุจู ุงู„ููˆุงุฏูุญู