Feedback

Alas! If only the people of the earth were in sorrow and the plain

ألا ليت أهل الأرض في الحزن والسهل

1. Alas! If only the people of the earth were in sorrow and the plain
A sacrifice for all their ignorance and the children of ignorance

١. ألا ليت أهل الأرض في الحزن والسهّل
فداءٌ لذهل كلهم وبني ذهلِ

2. It is nothing but an adornment for its kings
If only they were wise, they would ransom it with money and family

٢. فما هو إلاّ زينةٌ لملوكها
ولو عقلوا فَدَّوهُ بالمال والأهلِ

3. Abu Hassan is endowed with all virtues
Of nature, habit, speech and deed

٣. أبو حسن المعطى المحاسن كلّها
من الطبع والعادات والقول والفعل

4. He has reputable lineage and ancestry
Pure and refined, unique of its kind

٤. له الحسب المعدود والنسب الّذي
زكا وصفا صفوَ الفريد من النصلِ

5. With wisdom without weakness, words without spite
Silence without disgrace, and ease without jest

٥. بحلم بلا ضعف وقولٍ بلا خنا
وصمتٍ بلا عيٍّ ويسرٍ بلا هزلِ

6. Ferocity without arrogance, benefit without harm
Generosity without pretense, promise without procrastination

٦. وبأسٍ بلا عجبٍ ونفع بلا أذىً
وبذل بلا منُّ ووعدٍ بلا مطلِ

7. When people are busy hoarding their money
He is ignorant of hoarding, spending his money unconcerned

٧. إذا اشتغل النّاس احتفاظاً بمالهم
فذهل من الإنفاق للمال في شغلِ

8. He sees the benefit of his money in benefiting others
A disposition whose soul finds no pleasure in stinginess

٨. برى نفعَه من ماله نفعَ غيره
سجيّةُ نفسٌ لم تجد لذّة البخلِ

9. As if his hands were molded from generosity
So the existence closest to giving is he

٩. كأَن يديه صيغتا من سماحةٍ
فما أقرب الموجود منه إلى البذلِ

10. I see him as a protector for those fearing injustice
And a refuge for delegations in times of need

١٠. أراه حمىّ للخائفين من العدَى
ومنتجَعاً للوفد في زمن المحلِ

11. Abu Hassan, how alike people are to his name!
And what virtue of all virtues are you not his parallel?

١١. أبا حسن ما أشبهَ النّاسَ باسمه
وما لك في كل المحاسن من مثلِ

12. You remain, and may God make your noble children remain
They are the branches, he knows they have a good root

١٢. بقيتَ ويُبقى الله أولادك الألى
همُ الفرع يَدري أنه طيّب الأصلِ

13. We ask for your longevity, as though
We asked for the permanence of generosity and grace

١٣. سألنا لكم طول البقاء كأنّما
سألنا بقاءً للْمكارم والفضلِ

14. And the new month congratulates you, heralding
The union of loved ones and gathering of kin

١٤. ويهنيكم الشّهر الجديد مبشّراً
بمستمع النّعمى ومجتمع الشّملِ

15. So perform for us your habitual kindness
Which even if we were silent, would come in ample portions

١٥. فأجروا لنا عادات بركم الّذي
لو أنا سكتنا جاء بالعاجل الجَزْلِ