1. I congratulate Abu Omar in good fortune and prosperity,
And may you and your son live a long life,
ูก. ุฃูุณูุนูุฏู ุจููู
ูู ูุฅูุจุงูู ุฃูุจุง ุนูู
ุฑู
ูุนุดุชู ูุงุจูู ุนูุดุงู ุฏุขุฆู
ู ุงูุนูู
ูุฑู
2. Welcome to you both, O two masters who have become
Good news of joy in the desert and the city,
ูข. ูู
ุฑุญุจุงู ุจููู
ุง ู
ู ุณูุฏูู ุบุฏูุช
ุจูุดุฑุง ูู
ุง ูุฑุญุงู ูู ุงูุจุฏู ูุงูุญุถุฑู
3. O land of Nuza, boast and dress in flowers,
For you are between the sweet Euphrates and the rain,
ูฃ. ูุง ุฃุฑุถู ููุฒููู ุชุจุงูู ูุงูุชุณู ุฒูุฑุงู
ูุฃูุชู ุจูู ุงูููุฑุงุชู ุงูุนุฐุจู ูุงูู
ุทุฑู
4. And O exalted sky, shine brightly, for
Your atmosphere was illuminated between the sun and the moon,
ูค. ููุงุณู
ุงุกู ุงูู
ุนุงูู ุฃุดุฑูู ูููุฏ
ุฃุถุงุก ุฌูููู ุจูู ุงูุดู
ุณ ูุงููู
ุฑู
5. Now with them you have become joyful forever,
A virgin strolling between freckles and ink,
ูฅ. ูุฏ ุงุตุจุญุช ุจูู
ุง ูู ุจูุฌุฉู ุณูู
ูุฏู
ุนูุฐุฑุงุกู ุชุฎุชุงูู ุจูู ุงููุดู ูุงูุญูุจูุฑู
6. Like a garden that has gotten used to it
The breeze of morning and it became the softness of dawn,
ูฆ. ูุงูุฑููุถุฉ ุงูุฃู ููู ุงุนุชุงุฏูุช ุจูุง ููุณุงู
ุฑูุญู ุงูุตูุจุง ูุบุฏุชูุง ุฑูุฉ ุงูุณููุญูุฑู
7. Spring has woven for it a cloak and made for it
Necklaces of light and flowers,
ูง. ุญุงู ุงูุฑูุจูุนู ููุง ููุดูุงู ูุตุงุบ ููุง
ู
ูู ููุงุฆุฏู ู
ู ููุฑ ูู
ู ุฒูุฑู
8. Blessed are you from the source of your Creator
Who performs his rituals, blessed are you from the chest
ูจ. ุจูุฑูุช ู
ู ุตุงุฏุฑ ุนู ุจูุช ุฎุงูููู
ูุงุถู ู
ูุงุณููููู ุจูุฑูุชู ู
ู ุตูุฏูุฑู
9. Now I praise you beyond your range
And your true face, the preference of hearing and sight,
ูฉ. ุงูุขู ุฃุนุธู
ุชู ููู
ุง ุฏูู ู
ูุทููู
ููุฌููู ุญููู ูุถู ุงูุณูู
ุน ูุงูุจุตุฑู
10. My love's cure was me listening to his words
And enjoying the beauty of his sight,
ูกู . ุดูู ุบุฑุงู
ู ุฅุตุบุงุฆู ุฅูู ูููู
ู
ู
ูู ูุงู
ุชุนู ู
ู ุญุณููู ูุธุฑู
11. I see you to one who could not find ways
To Hajj, the best substitute for a visitor and pilgrim,
ูกูก. ุฅูู ุฃูุฑุงู ูู
ู ูู
ูุณุชุทุน ุณูุจูุง
ููุญุฌู ุฃููุถูู ู
ุญูุฌูุฌ ูู
ูุนูุชูู
ูุฑู
12. When he sees clear blessings in you
In the beauty of your traits and sight,
ูกูข. ุฅุฐุง ุฑุขู ุจุฑูุงุชู ูููู ุจูููุฉ
ุจุญุณู ู
ุง ููู ู
ู ุณูู
ุง ูู
ู ูุธุฑู
13. Appreciating in you Allah's house, touching
Your sides like touching the corner and the rock,
ูกูฃ. ู
ูุฏููุฑุง ูููู ุจูุชู ุงููู ู
ุณุชููู
ุงู
ุนูุทููู ู
ุซู ุงุณุชูุงู
ุงูุฑูู ูุงูุญุฌุฑู
14. O surpassing in the traits of virtue, no one
Resembles you, blessed is He who created you from humans,
ูกูค. ูุง ูุงุฆูุงู ุจุตูุงุช ุงูููุถูู ููุณ ููู
ุดุจู ุชุจุงุฑู ู
ู ุณููุงู ู
ู ุจูุดูุฑู
15. May this auspicious son delight you, he indeed
Has a sign from Allah upon you that is not hidden,
ูกูฅ. ููููู ุงูููุฏู ุงูู
ูู
ูู ุฅููู ูู
ุนููู ููู ุตููุนุงู ุบูุฑู ู
ูุณุชุชูุฑู
16. O the morningโs radiance, the generous tent, detain him
The glory of your family, the place of brilliant stars,
ูกูฆ. ุถุงุญู ุงูู
ุญููุง ูุฑูู
ุงูุฎููู
ุงุญุจุณู
ู
ุฌุฏู ุงูุนุชูู ู
ุญูู ุงูุฃูุฌู
ุงูุฒูููุฑู
17. He rises with the glory of Bani Nubhan in Yemen
And is associated with Ziyad in the heights of Mudhar,
ูกูง. ูุณู
ู ุจู
ุฌุฏ ุจูู ูุจูุงู ูู ูู
ูู
ูููุชู ุจุฒูุงุฏ ูู ุนูููู ู
ุถุฑู
18. With ambition and Yemeni determination
To the firmness of unbending wood,
ูกูจ. ุฐู ูู
ูุฉ ูุนุฒูู
ุงุชู ูู
ุงููุฉู
ุฅูู ุตูุงุจุฉ ุนููุฏ ุบูุฑู ุฐู ุฎููุฑู
19. His aspirations have made him determined
So he attained the difficult with a patient self,
ูกูฉ. ุฌุดููู
ุชู ู
ุทูุจุงู ุถุงููู ุฅุฑุงุฏุชูู
ูุฑุงู
ูู ุจุนุฒูุฒ ุงููููุณ ู
ูุตุทุจุฑู
20. The morals of the masters of Nubhan, with it they ruled
The inheritance of pulpits, crowns and thrones,
ูขู . ุฃูุฎูุงู ุณุงุฏุงุช ูุจูุงู ุจูุง ู
ูููุง
ุฅุฑูุซู ุงูู
ูุงุจุฑ ูุงูุชูุฌุงูู ูุงูุณููุฑูุฑู
21. In people's eyes they themselves were
That adversity to the exalted is dangerous,
ูขูก. ุงุฑุชูู
ู ูู ุนููู ุงูุฎููู ุงููุณููู
ุฃู ุงูุฎุทูุฑ ุฅูู ุงูุนููุงุก ูู ุฎุทุฑู
22. Prepared to attain all virtues, not accepting
Decline or smallness,
ูขูข. ู
ูุดู
ููุฑูู ูุฅุฏุงุฑู ุงูู
ููุงุฑูู
ูุง
ููุฑุถููู ุนู ูุฑู
ู ุนุฌุฒ ููุง ุตูุบุฑู
23. They are prey, Yemenis and Azdites, all of them
Revolving around exalted and dignified full moons,
ูขูฃ. ุตููุฏู ูู
ุงูููู ุฃูุฒุฏููููู ููููู
ุจุฏูุฑ ุนููุงุกู ูููููุงุจูู ููุจุฏุฑู
24. They are the kings, we dwelled in their neighborhood
In the shade of glory, and picked ripe fruits,
ูขูค. ููู
ุงูู
ููู ุณููููุง ูู ุฌูุงุฑููููู
ุธูู ุงูุบูุง ููุฌูููุง ูุงูุนู ุงูุซู
ุฑู
25. So people counted them alone among the people
And didnโt count what you see from the rest of forms,
ูขูฅ. ููุนุฏููู
ูู ุงูุฃูุงู
ุงูููุงุณู ูุญุฏูู
ู
ูุนุฏู ุนู
ูุง ุชุฑู ู
ู ุณุงุฆุฑ ุงูุตููููุฑู
26. Abu Omar the sublime threw upon us a robe
And Abu Abdillah spread upon us the garb of ink,
ูขูฆ. ุฃููู ุฃุจู ุนู
ูุฑ ุงูุณูุงู
ู ูู
ุฏู ุฃุจู
ุนุจุฏู ุงูุฅูู ุนูููุง ุญูููุฉู ุงูุญูุจูุฑู
27. So I am not accustomed to complaining about time, as
With them I attained what I hope for and desire,
ูขูง. ูู
ุง ุงุนุชูุงุฏูู ู
ู ุดููู ุงูุฒููู
ุงู ููุฏ
ููุถู ูุฏููู
ุจุฅุฏุฑุงู ุงูู
ูู ูุทูุฑู
28. My master, Allah has eased for me some relief
From a joy that stirred my passion and memories,
ูขูจ. ุจุณูุฏู ูุฏ ุฃุชุงุญ ุงููู ูู ูุฑุฌุงู
ู
ู ูุฑุญุฉ ูููุฌูุช ุดููู ูู
ูุฏูููุฑู
29. I struggled to spend my time in their absence
Years, and now is the time of triumph and victory,
ูขูฉ. ุฌุงูุฏุชู ุตูุฑู ุฒู
ุงูู ูู ู
ูุบูุจูู
ุง
ุญูููุงู ููุฐุง ุฃููุงู ุงูููุตุฑ ูุงูุธููููุฑู
30. How many catastrophes have befallen me, which he made easy
My anticipation of you closely and awaited,
ูฃู . ูู
ููุจุฉู ูุฏ ุฃูุตุงุจุชูู ููููููุง
ุชุฑููุจู ูู ุนู ูุฑุจ ูู
ููุชุธูุฑู
31. If not for your status in life, I would have regretted
Myself for the nearness of what I gain in age,
ูฃูก. ูููุง ู
ูุงููู ูู ุงูุฏููุง ููุฏ ุฃุณูุช
ููุณู ุนูู ูุฑุจ ู
ุง ุฃุฒุฏุงุฏู ูู ุนูู
ูุฑู
32. And I became a foreigner for a year after your travel in
My stay, so here I am, the coming one from travel,
ูฃูข. ููุฏ ุชุบุฑูุจุชู ุญููุงู ุจุนุฏ ุณูุฑู ูู
ุฅูุงู
ุชู ูุฃูุง ุงูุขุชู ู
ู ุงูุณูููุฑู
33. My thanks to a Lord who ordained for me in your safety
My wish, and sufficed me in you from caution,
ูฃูฃ. ุดูุฑู ูุฑุจูู ูุถู ูู ูู ุณูุงู
ุชูู
ุฃูู
ูููุชู ูููุงูู ูููู
ุญูุฐูุฑู
34. This is in your presence some poetry whose time
I hastened, so it came in the guise of one who apologizes
ูฃูค. ูุฐุง ูุฏููู ุจูุฑุงู ุจูุชู ุณุงุนุชูุง
ุนุฌููุชููุง ูุฃูุชุช ูู ุฒููู ู
ูุนุชุฐุฑู