1. Generosity rules your comfort
And rain admires your tolerance
ูก. ุงูุฌููุฏู ูุญููู
ูู ุงุฑูุชูุงุญูู
ูุงูุบูููุซู ููุนุฌูุจู ู
ู ุณูู
ูุงุญููู
2. Sustenance is spread out for us
O you who are amazed by your generosity's door
ูข. ูุงูุฑูุฒููู ู
ุจูุณููุทุงู ููุง
ูุง ุฐููู ู
ู ุจุงุจ ุงู
ูุชููุงุญูู
3. You give pardon abundantly with happiness
While you are laughing gently
ูฃ. ูุชูุฌููุฏ ุนููููุงู ุจุงููููุถุง
ุฑููุจุงูููุฌููู ูุฃูุชู ุถุงุญููู
4. The blood of enemies is bought
With the tips of your swords or your spears
ูค. ูุฏูู
ู ุงูุฃุนุงุฏู ููู
ูุชุฑููู
ุจุดูุจูุง ุณููููู ุฃู ุฑู
ุงุญููู
5. Glory comes and goes
Accompanying your rise or your rest
ูฅ. ูุงูู
ูุฌุฏู ูุบูุฏูุง ุฃู ููุฑู
ุญู ุนูู ุบูุฏูููููู ุฃู ุฑูุงุญูู
6. Due to your superior virtues and refinement
With good manners and your embrace
ูฆ. ูุนููููู ูุถูููู ูุงูุชูุทุง
ูู ุจุงููุถุงุฆูู ูุงุชูุดุงุญููู
7. Of happiness for us
That we were sent to praise you
ูง. ูู
ูู ุงูุณูุนุงุฏุฉู ุนููุฏููุง
ุฃูููุง ุจูุนุซูุง ูุงูู
ุชุฏุงุญููู
8. So greet Abu Hassan honorably
In your evenings or mornings
ูจ. ูุงุณูููู
ุฃุจุง ุญุณููู ุนุฒูู
ุฒุงู ูู ู
ุณุงุฆููู ุฃู ุตุจุงุญูู
9. The doves cried and complained of their departure
So my heart was affected when I heard their cooing
ูฉ. ูุจููุชู ุงูุญูู
ุงุฆูู
ูุงุดุชูููุช ุงููุฒุงุญููุง
ูุงูุชุงุนู ููููุจู ุฅุฐู ุณูู
ูุนุชู ู
ูุงุญููุง
10. I shed tears from the water springs
After loved ones, I did not stop weeping
ูกู . ุณูููุญูุชู ู
ู ู
ุงุกู ุงูู
ุขูู ุนูุจุฑูุฉู
ุจุนูุฏู ุงูุฃุญูุจุฉู ูู
ุฃุฒูู ุณููููุงุญููุง
11. Yearning's sadness insisted in my mind
If only it hastened their death, it would have relieved
ูกูก. ุจูุฑูุญุขุกู ุดููููู ูุฏ ุฃููุญู ุจูู
ูุฌูุชู
ููู ูุงู ุนุฌููู ู
ูุชููุง ูุฃุฑุงุญุง
12. People are hostage to worries
They did not find release from worries' captivity
ูกูข. ูุงูููุงุณู ูู ุฃูุณุฑู ุงูููู
ูู
ุฑูููุฉู
ูู
ุชููููู ู
ู ุฃูุณูุฑู ุงูููู
ูู
ุณูุฑุงุญููุง
13. I have chided the limbs once
Before parting, their bitterness and screaming
ูกูฃ. ููููุฏ ุฒูุฌูุฑุชู ู
ู ุงูุจููุงุฑูุญ ู
ุฑููุฉู
ูุจูู ุงูุชููุฑููู ู
ูุฑูููุง ูุตูุงุญูุง
14. And when I remember the loyal ones as if in
My heart what their wings enclose
ูกูค. ูุฅูุฐุง ุฐูููุฑุช ุงูุฃุตูููุงุกู ูุฃููู ูู
ูููุจู ู
ุง ุชุถูู
ูู ุฌูุงุญููุง
15. To God, the days of youth are
They cast on me the joys of youth
ูกูฅ. ููู ุฃูููุงู
ู ุงูุดูุจุงุจู ูุฅูููููุง
ุงูููุชู ุนูููู ู
ู ุงูุตูุจุง ุฃูุฑูุงุญููุง
16. And I wore its splendor and tasted its bliss
And drank its coffee and visited its salt
ูกูฆ. ูููุจุณูุชู ุจููุฌูุชูุง ูุฐููุชู ูุนูู
ููุง
ูุดุฑูุจุชู ูููุชููุง ูุฒุฑูุชู ู
ููุงุญูุง
17. I flirted among the singers, kissing
The cheeks blushing and biting its apples
ูกูง. ูุฑูุชุนูุช ุจูููู ุงูุบุงููุงุช ู
ููุจูููุงู
ูุฑุฏู ุงูุฎุฏูุฏู ู
ูุนูุถูุนูุถุงู ุชููููุงุญููุง
18. And if the arrows from the eyes wounded me
I was healed by the saliva of their wounds
ูกูจ. ูุฅูุฐุง ุงูุณููุงู
ู
ู ุงูุนููู ุฌุฑุญููููู
ุฏุงููุชู ู
ู ุฑููู ุงูุซููุบูุฑ ุฌุฑุงุญููุง
19. A precious one, her bracelet as if
She wore over the moist branch its scarf
ูกูฉ. ูุนุฒูุฒูุฉู ู
ูุก ุงูุณููุงุฑ ูุฃููููุง
ูุจุณุช ุนูู ุงูุบูุตูู ุงูุฑูุทุจู ูุดุงุญููุง
20. I conversed with her the night of perfection, she confides in me
The abode of passion, her coyness and joking
ูขู . ุณุงู
ุฑุชููุง ูููู ุงูุชูู
ุงู
ุชูุจูุซูู ูู
ู
ูุซููู ุงูููู ูุนุชุงุจููุง ูู
ูุฒูุงุญููุง
21. And I accompanied her under the canopy, embracing
The well-rounded and the slender waisted
ูขูก. ููุฒูู
ูุชููุง ุชูุญูุชู ุงูุดูุนุงุฑ ู
ูุนุงููุงู
ุฑูููุง ุงูุฑูููุงุฏูู ูุงูุนูุธุงู
ุฑูุฏุงุญููุง
22. And if the gardens dripped from the clouds
Their calls and inhaled their spirits
ูขูข. ูุฅูุฐุง ุงูุฑููุงุถู ู
ู ุงูุบูู
ุงู
ู ุชุฑูุดูููุช
ุฃููุฏุขุกููุง ูุงุณูุชูููุดูููุช ุฃูุฑููุงุญููุง
23. I took her there early, with my friends
At dawn, dawn follows its morning
ูขูฃ. ููู
ูู
ูุชููุง ูุญูููุชููุง ุจุตูุญุงุจุชู
ุณูุญูุฑุงู ููุจุงุฏุฑ ุจุงูุตูุจูุญู ุตูุจุงุญููุง
24. Wine skins that brought its merchants
Profit from our love of its drink
ูขูค. ุจุฏูุงู ุฎู
ุฑู ูุฏ ุฃุตุงุจู ุชุฌุงุฑููุง
ู
ู ุญุจููุง ูุดุฑุงุจูุง ุงุฑูุจุงุญููุง
25. We got up early to pick its first fruits
Sick and got up to absorb its spirits
ูขูฅ. ูููุฏ ุจูุฑ ูุง ูุณุชุจู ุฃูุจูุงุฑูุง
ุนููููุงู ูุฑูุญูุง ูุณุชูู ุฃูุฑููุงุญููุง
26. From the soft palms as if
She mixed for us the cups affectionately
ูขูฆ. ู
ู ูููู ูุงุนู
ูุฉ ุงูุจูุงู ูุฃููููู
ุง
ู
ูุฒูุฌุช ููุง ุจู
ููุฏูุฉู ุฃููุฏุงุญููุง
27. We stayed there explaining the secret of our joy
That we relax when we drink its comfort
ูขูง. ุธูููุง ููุงู ููุจููู ุณุฑู ุณุฑููุฑููุง
ุฃููููุง ููุฑุงุญู ุฅุฐุง ุดูุฑุจููุง ุฑูุงุญููุง
28. And a gang complained of fate, so it came
To wake its ghosts on its beds
ูขูจ. ูุนุตุงุจุฉู ุดููุชู ุงูุฒููู
ุงูู ูุฃูุจูุช
ุชูุฒูุฌู ุนูู ุฃููุถุงุฆูุง ุฃูุดุจุงุญููุง
29. The darkness crept at night, so it foresaw them
And the blowing wind touched its flames
ูขูฉ. ุณุฑูุช ุงูุฏูุฌู ูููุงู ูุงูุตูุจูุง ุงูุณููุฑู
ูุงุตุงุจูุง ููุญู ุงูููุฌูุฑ ููุงุญููุง
30. Because they heard the mention of Mohammed
They made their rising and soul towards him
ูฃู . ู
ู ุงูููููุง ุณูู
ุนุช ุจุฐูุฑ ู
ูุญู
ูุฏู
ุฌูุนูุช ุฅูููู ุบุฏููููุง ููุฑููุญููุง
31. Until they stayed at the shepherd's home
Of the Nabhani kings who allowed them
ูฃูก. ุญุชููู ุฃููุงุฎูุช ูู ู
ุฑุงุจุน ุณูููุฏู
ู
ู ุขู ูุจูุงู ุงูู
ููููู ุงุจุงุญููุง
32. There they cast their sticks humbly
To Abu Abdullah, may he succeed
ูฃูข. ุงูููุช ููุงูู ุนูุตููููุง ุจุญููุงุฆุฌู
ูุฃุจู ุฃุจู ุนุจุฏ ุงูุฅููู ูุฌูุงุญููุง
33. And shepherded his young under rest's roof
The delegations knew his gifts and tolerance
ูฃูฃ. ูุฑุนูุช ุฐูุฑูุงูู ุชุญุช ุตูููุจ ุฑุงุญุฉู
ุนุฑูู ุงูููููุฏ ููุงููุง ูุณูู
ุงุญููุง
34. She spread her righteousness upon the people of the simple abode
And sufficed by attaining wealth her aspirations
ูฃูค. ุจูุณูุทุช ุนูู ุฃููู ุงูุจุณูุทุฉ ุจุฑูููุง
ูููุชู ุจุฅูุฏุฑุงู ุงูุบููู ู
ูู
ุชุงุญููุง
35. How many difficult needs for its seekers
And Allah made them possible through her
ูฃูฅ. ูู
ุญุงุฌุฉู ุตุนุจุช ุนูู ุทููุงูุจูุง
ูุงููู ูุฏููุฑูุง ุจูุง ูุฃุชุงุญููุง
36. And how many sought refuge in him for the complaint of poverty
So he reduced it or an illness, so he removed it
ูฃูฆ. ููู
ู ุงุณูุชูุฌูุฑ ุจู ูุดููููู ูููููุฉ
ูุงููููููุง ุฃูู ุนูููุฉู ูุฃุฒุงุญููุง
37. The ways of wealth became clear in its expanse
Made passable, and he made clear its water springs
ูฃูง. ูุถูุญูุช ุฎูุงูู ุฑุจุงุนูู ุณูุจูู ุงูุบููู
ู
ุณูููุฉู ูุงููู ุงูููุฏู ุฅูุถุงุญููุง
38. From a courageous Azdi group
The Ruler decreed its superiority and rectitude
ูฃูจ. ู
ู ุนูุตูุจุฉู ุนุชูููุฉู ุฃูุฒุฏูุฉู
ููุฏูุฑ ุงูู
ููููู
ูู ููุถููููุง ูุตููุงุญููุง
39. It is the one that in each difficult day
The brave knew its fighting and struggle
ูฃูฉ. ูููู ุงูุชููู ูู ูู ููู
ูุฑูููุฉู
ุนูุฑูู ุงูููู
ุงุฉู ูุฒุงูููุง ูููุงุญููุง
40. A lion that prepared for the meeting its armors
And its steeds, its swords and its spears
ูคู . ุฃูุณุฏู ุฃุนุฏููุช ูููุงุก ุฏูุฑูุนูุง
ูุฌููุงุฏููุง ูุณูููููุง ูุฑู
ูุงุญูุง
41. And if years succeed in attacking it
It slaughtered its cattle to feed the guests
ูคูก. ูุฅุฐุง ุงูุณูููู ุชูุชูุงูุนูุช ููุฒูุจุงุชูุง
ููุญูุฑูุช ูุฅุทุนุงู
ุงูุถูููู ูููุงุญูุง
42. So they are the generous, for them in every status
Praise, when the delegations blame its stinginess
ูคูข. ูููู
ู ุงููุฑุงู
ู ูููู
ุจูููู ู
ููุงูุฉู
ุญู
ุฏู ุฅุฐุง ุฐูู
ู ุงูููููุฏู ุดุญุงุญููุง
43. And you see Abu Abdullah their protector
Its leader, its pillar, its impregnable fortress
ูคูฃ. ูุชูุฑู ุฃูุจุง ุนุจุฏ ุงูุฅูู ููู
ุงู
ููุง
ู
ูุฏุงู
ููุง ููู
ูููุงู
ููุง ุฌูุญุฌุงุญููุง
44. The tongues of existence spoke of the Azdi's superiority
And God decreed its gratitude and eloquence
ูคูค. ููุทูููุช ุจูุถููู ุงูุฃุฒูุฏ ุฃููุณููุฉู ุงููุฑู
ููุถู ุงูุฅูู ุจุดูุฑูุง ุฅูุตุงุญููุง
45. And the feet and hands yielded to them
And they were certain in obedience to better it
ูคูฅ. ูุงููุงุฏูุชู ุงูุฃูููุฏุงู
ู ูุงูุฃูุฏู ููููู
ู
ูุงุณูุชูููููููุง ูู ุงูุทููุงุนุฉู ุงุณูุชุตูุงููุญูุง
46. You are the one who opened the doors of sublimity
To the questioners, and you still are its opener
ูคูฆ. ุฅูู ุงูู
ููููู ุชุนุฏู ูุฌููู ูุง ุฃูุจุง
ุนุจุฏ ุงูุฅูู ุฅูู ุงููุฏู ู
ูุตูุจุงุญููุง
47. You hurried to provide your petitioners needy
With joy, not complaining of their insistence
ูคูง. ููุฃูุช ุณุงุจูููุง ุบุฏุงุฉู ุฑููุงููุง
ููู ุงูู
ูุนููู ุงุฐ ุชูุฌููู ูุฏุงุญููุง
48. And you diverted its hardships without years
And dispelled the injustice of fate against it
ูคูจ. ูุฅูุฐุง ููู
ู ูุฑูุฏูุง ุงูู
ูุงูู ูุตุงุฏููุง
ูุฏุฑุงู ููุฑุฏูุชู ุตูุงุกููุง ูููุฑุงุญููุง
49. And you left a spreading remembrance, O Muhammad
Its praises' fragrance blew in existence
ูคูฉ. ููููุฏ ูุฑูุซุช ู
ู ุงูุนููู ุฌูู
ูููุฑูุง
ูุตูู
ูู
ูุง ูููุจุงุจููุง ูุตูุฑุงุญููุง
50. And you remained pride for the loyal and mercy
And upon the enemy descended destruction, so it swept them
ูฅู . ุฃููุช ุงูุฐู ููุชููุญุช ุฃุจูุงุจู ุงูุนููู
ููุณุงุฆูููู ููู
ุชุฒูู ููุชููุงุญููุง
51. The holidays continued at your place
Its joys, delight and prosperity
ูฅูก. ูุงูุฏุชู ูุงุฆูู ุงูุนููุงุฉู ู
ูุนุฌูููุงู
ุจุจุดุงุดุฉู ูุง ุชุดุชููู ุงููุญุงุญููุง
52. And live safely in your happy world
Forever protected from its disgrace and sins
ูฅูข. ูุตูุฑูุช ู
ู ุบููุฑ ุงูุณููู ููุญูููุง
ููุฑูุฏุชู ู
ู ููุจ ุงูุฒูู
ุงู ุฌูู
ุงูุญูุง
53. And Ibn Ma'ali, O Muhammad, generously
And the noble deeds beautifully adorn its dawn
ูฅูฃ. ูุชูุฑูุช ุฐูุฑุงู ูุง ู
ุญูู
ูุฏ ุดุงุฆุนุงู
ุนูุจูู ุงูู
ุญุงู
ูุฏ ูู ุงูููุฑูู ูููููุงุญููุง
54. And precede its poet with your poetry's jewelry
And refine it with your eulogy, its praiser
ูฅูค. ูุจููุช ุนุฒูุงู ููููููู ูุฑุญู
ุฉู
ูุนูู ุงูุนุฏู ููุฒูู ุงูุฑููุฏูู ูุงุฌุชุงูุญูุง
55. So from the sublime, he has endowed you with its subtlety
And from the rhymes, he has inspired you with its purity
ูฅูฅ. ูุชูุงูุชู ุงูุฃุนูุงุฏู ุนูุฏูู ุจุงูุบุงู
ุจูููุฌุงูุชูุง ูุณุฑููุฑููุง ูููุงุญููุง
ูฅูฆ. ูุงูุนู
ู ุจุฏูููุงู ุงูุณูุนูุฏุฉ ุขู
ูุงู
ุงุจุฏุงู ู
ููููู ุนุงุฑููุง ูุฌููุงุญููุง
ูฅูง. ูุงุจูู ุงูู
ุนุงูู ูุง ู
ุญู
ูุฏู ุจุงูููุฏู
ูุงูู
ูุฑู
ูุงุชู ู
ูุจูููุงู ุฃูู ุถูุงุญููุง
ูฅูจ. ูุงุณุชุจู ุดุงุนุฑููุง ุจูุธู
ุญููููููุง
ูุตูุงูููุง ุจููุฑูุถูู ู
ุฏูุงุญููุง
ูฅูฉ. ูู
ู ุงูู
ุนุงูู ููุฏ ุญุจุงูู ุฏูุงูููุง
ูู
ู ุงููููุงูู ูุฏ ุญููุงู ุตุญุงุญููุง