1. O my heart, how intense is your longing,
Beware of parting on the day we part!
ูก. ูุง ููููููุจู ู
ู ุดุฏูุฉ ุงูุฃุดูุงูู
ูุญุฐุงุฑ ุงููุฑุงู ููู
ู ุงููุฑุงูู
2. The illusion of distance overwhelms me,
As the illusion of longing overwhelms me.
ูข. ููุนุชูุฑููู ุชูููู
ู ุงูุจููู ุญุชููู
ููุนุชูุฑููู ุชููู
ู ุงูุฃุดูุงูู
3. My composure refused to reveal
My overflowing eyelids and their tears.
ูฃ. ูุฃุจู ูู ุชุฌูู
ูููู ุฃู ููุฑู ูู
ููุถู ุฌููู ุจู
ุงุฆูู ุงูู
ูููุฑุงูู
4. Whenever passion stirs within me,
I conceal the outpouring in the corners of my eyes.
ูค. ูููู
ุง ูุงุฌุช ุงูุตูุจุงุจุฉู ู
ููู
ุนูุจูุฑุงุชู ุฎูุจุฃุชููุง ูู ุงูู
ุขูู
5. By my life! I weep in longing and rapture,
I am no pretender in professing love for the beloved.
ูฅ. ููุนู
ุฑู ุจูุงูู ุดููุงู ูููุฌูุฏุงู
ูุณุชู ุจุงูู
ูุฏููุนู ูููู ุงูุนูุดูุงูู
6. How could it be so when playful diversions
Are more intimate with me, divorced through my own doing?
ูฆ. ููู ูุงูู
ูููุงุชู ุฃุตุญูู ู
ููู
ุจุงุฆูุงุชู ู
ูุชููุนูุชููุง ุจุงูุทูููุงูู
7. Love is only for the faces of maidens
Who touch cheeks of silk and tenderness.
ูง. ุฅููู
ุง ุงูุนุดูู ูููุฌูู ุงูููููุงุชู
ููุชุตุงููุญูู ุจุงูุฎุฏูุฏ ุงูุฑููุงูู
8. And eyes half shut, wherein lies languor,
Like kohl on eyelids and glances.
ูจ. ูุงูุนูููู ุงูู
ุฑุงุถู ูููุง ูุชููุฑู
ููุญููุงุช ุงูุฌูููู ูุงูุฃุญุฏุงูู
9. And mouths partly open, with subtle gestures
Glistening clear in the moisture.
ูฉ. ูุงูุซููุบูุฑ ุงูู
ูููุฌุงุชู ุงูุซููุงูุง
ูู ุงูููู
ู ูููู ูุงุถุญู ุจุฑููุงูู
10. And excellent bosoms between roses
Smooth to the touch, stacked in order.
ูกู . ูุงูููููููุฏู ุงูุญุณุงูู ุจููู ููุฑุงุฏู
ู
ูููุณู ู
ู ุชุฑุงุฆุจู ูุชูุฑุงููู
11. And throats adorned with necklaces
Of jewels and leaves hung about them.
ูกูก. ูุงูุฌููุฏู ุงูู
ููููููุฏุงุช ุนููููุง
ุฎุฑุฒุงุช ุงูุนูููุฏู ูุงูุฃูุฑุงูู
12. And slight waists atop slender hips
Where the belt wraps round every curve.
ูกูข. ูุงูุจูุทููู ุงูุฎูู
ุงุตู ูููู ุฎุตููุฑู
ูุญุดูู ููู ุฌุงุฆูู ูู ุงูููุทุงูู
13. Good living is for those who obtain
The delight of union with the beloved.
ูกูฃ. ุญูุณููู ุงูุนูุด ููุฐูู ุฃุตุงุจูุง
ูุฐููุฉู ุงูููุฒ ูู ุงูููู ุจุงูุชููุงููู
14. When mornings bring them languid ease
Beneath the shade of youth at the portico,
ูกูค. ุญููู ููุบุฏููู ู
ูุชูุฑูููู ุนููููู
ู
ุธููู ุฑููููู ุงูุดูุจุงุจ ุชุญุช ุงูุฑููุงูู
15. Listening to singers among the cups
Passed around in merriment.
ูกูฅ. ูู ุณู
ุงุน ุงูููุงูู ุจูู ุงูููุฏุงู
ู
ูุชุนุงุทูู ุจุงููุคูุณ ุงูุฏููุงูู
16. By the glow of wine that lights up
The surface of goblets with glimmering color.
ูกูฆ. ู
ู ุณููุงู ุชูุถูุก ุณุทู ุตุญุงูู
ุจุดุนุงุนู ู
ู ููููุง ุงูุฑูููุฑุงูู
17. The spilling of wine, when it reveals
The agony of longing in the pouring vessel.
ูกูง. ูุตูุฑูุน ุงูุตููุจุง ุฅุฐุง ู
ุง ุชุดููู
ุฃูู
ู ุงูุดููู ูู ุงูุญุดุง ุงูุฎููุงูู
18. Or they sleep through the night
From dusk until dawn,
ูกูจ. ุฃู ูุจูุชูู ูู ุงูู
ุถุงุฌุน ุตูุฑูุนู
ู
ู ูุฏู ุธููู
ูุฉ ุฅูู ุงูุฅุดุฑุงู
19. Next to a beauty free of all worries,
Voiding pacts and covenants.
ูกูฉ. ูู ุฌูุงุฑ ุจูุฃู ูู ุฎุคููู
ูุงูุถู ููุนูููุฏ ูุงูู
ูุซุงูู
20. Were it not for our distinguished leader Dhahal,
We would have joined Sham or Iraq,
ูขู . ูุญู ูููุง ู
ุชูููุฌ ุงูุฃุฒูุฏ ุฐููู
ููุญููุง ุจุงูุดุงู
ุฃู ุจุงูุนุฑุงูู
21. For there we would have found in every expanse
Resources of wealth and refuge for the poor.
ูขูก. ุฅุฐ ูุฌุฏูุง ูุฏูู ู
ู ูู ูุฌู
ู
ุณุชุฑุงุฏู ุงูุบูู ูู
ุฃูู ุงูุฑููุงูู
22. At the pasture of a generous host who gave drink
To the vicinity from a raincloud's downpour.
ูขูข. ุนูุฏ ู
ุฑุนู ุฌูุงุจ ุฌููุฏ ุณููุงู
ุตูุจู ุบูุซ ู
ู ุนุงุฑุถู ุบููุฏุงูู
23. And there a tribe, whoever enters it,
Remains safe from tyranny.
ูขูฃ. ูุฅููู ู
ุฎูููู
ู ู
ูู ุฃุชุงูู
ูู
ูุฒู ุขู
ูุงู ู
ู ุงูุฅู
ูุงูู
24. We seek righteousness there, from trees
Ever-bearing of fruit and fecundity.
ูขูค. ูุฌุชูุจู ุงูุจุฑู ููู ู
ู ุดูุฌุฑุงุชู
ุฏุงุฆู
ุงุช ุงูุฅุซู
ุงุฑ ูุงูุฅุจุฑุงูู
25. Alongside a master of kings
Who inherited the virtues of morality.
ูขูฅ. ูู ุฌูุงุฑ ูุณููุฏ ู
ู ู
ููููู
ูุฑููุซูู ู
ูุงุฑู
ู ุงูุฃุฎูุงูู
26. Excelling in kindness in word and deed
And faith, rightfully deserving of it.
ูขูฆ. ููุถููู ุงูู
ุญุณููู ูููุงู ููุนููุงู
ูุงุนุชูุงุฏุงู ูุณุงุฏู ุจุงุณุชุญูุงูู
27. He buys honest praise with wealth
Made sweet through his generosity.
ูขูง. ูุดุชูุฑู ุตุงูุญู ุงูุซููุงุกู ุจูู
ุงูู
ุฃุจููุบุชู ุญูุงูุฉู ุงูุฅููุงู
28. Placing kindness from his giving hands
Upon us like a necklace around the neck.
ูขูจ. ูุถุน ุงูุฌูุฏู ู
ู ููุงู ูุฏููู
ู
ูููุงู ูู ุงูุฑููุงุจ ูุงูุฅุฑูุจุงูู
29. Of welcoming smile, seeking all things precious,
And reaching every aim ahead.
ูขูฉ. ุฐู ุงุจุชุณุงู
ู ุทูุงุจู ูู ูููุณู
ูุฅูู ูู ุบุงูุฉ ุณูุจูุงูู
30. Accomplished in merit, upright in effort
Of good character and untainted lineage.
ูฃู . ุจุงุฑุน ุงููุถู ู
ุณุชููู
ุงูู
ุณุงุนู
ุทูุจ ุงูุฎูู
ุทุงูุฑ ุงูุฃุนุฑุงูู
31. When you look upon him, you will say
โGlory to my Lord, the Creator.โ
ูฃูก. ู
ุณุชูููู ุฅุฐุง ูุธุฑุชู ุฅููู
ููุชู ุณุจุญุงูู ุฑุจูู ุงูุฎูุงููู
32. God made rise from him at the forefront
A sun shining from a radiant brow.
ูฃูข. ุฃุทูุน ุงููู ู
ูู ูู ุงูุฏููุณุช ุดู
ุณุงู
ู
ู ุฌุจูู ูุถูุก ุจุงูุฅุดุฑุงูู
33. Every royal face beside his
Is darkened like the crescent near obscurity.
ูฃูฃ. ูููู ูุฌู ู
ู ุงูู
ูููู ูุฏูู
ู
ุธูู
ูุงูููุงู ุนูุฏ ุงูู
ุญุงูู
34. I am drowning in the sea of his attributes,
Helpless to fathom its depths.
ูฃูค. ุฃูุง ูู ุจุญุฑ ูุตู ุฐููู ุบุฑููู
ุนุงุฌุฒ ุนู ู
ุฏุงู ุจุงูุฅุบุฑุงูู
35. His merit is undeniable and his supremacy
Cannot be matched, schemes cannot touch him.
ูฃูฅ. ููุถููู ุบูุฑู ู
ููุฑู ูุนููุงู
ูุงูุจุงุฑูู ูุงููููุฏู ุนูุฑู ู
ุทูุงูู
36. And if he wishes to harm an enemy,
He does not threaten or boast.
ูฃูฆ. ูุฅุฐุง ู
ุง ุฃุฑุงุฏ ุถูุฑูู ุนูุฏููู
ูู
ููู ุจุงูุฅุฑุนุงุฏ ูุงูุฅุจุฑุงูู
37. Holder of the reins of the honored Yemeni steed
With a bridle of the finest leather worn.
ูฃูง. ู
ู
ุณู ู
ู ุฐูุฑู ุงููุฎุงุฑ ุงููู
ุงูู
ุจุนูุฑู ู
ู ุนููู ุงูุนุชูู ูุซุงูู
38. Of kings most dear who granted him haven
In distant lands far removed.
ูฃูจ. ู
ู ู
ูููู ุฃุนุฒููุฉ ุฃุณูููู
ูู ุจุนูุฏ ุงูุฐุฑู ุจุนูุฏ ุงูู
ุฑุงูู
39. They are his defenders against his foes
And subduers of those who cause dissent.
ูฃูฉ. ูููู
ุงูุฏููุงูุนูู ุฏููู ุญู
ุงูู
ููู
ุงููุงู
ุนูู ุฃููู ุงูุดูุงูู
40. With lofty minarets and thoroughbred steeds
And ransomed slaves beyond measure.
ูคู . ุจุงูุตูุนุงุฏ ุงูู
ูููููู
ุงุช ุงูุนููุงูู
ูุงูุฌูุงุฏู ุงูู
ูุณููู
ุงุชู ุงูุนูุชุงูู
41. They made their houses noble and built them
High above, seven layers tall.
ูคูก. ูุฃุนุฒููุง ุจููุชููู
ูุจููููุง
ูู ุงูู
ุนุงูู ู
ู ูููู ุณูุจุน ุทุจุงูู
42. He protects their honor and they do not
Turn from blame or covenant.
ูคูข. ููู ุนู ุนุฒู ู
ุงุจููู ู
ูุญูุงู
ู
ููุงููุนุฑุงุถูู
ุนู ุงูุฐูู
ู ูุงูู
43. You, Dhahal, O Abu Hassan, O
Marvel who surpasses all in merit.
ูคูฃ. ุฃูุช ูุง ุฐููู ูุง ุฃุจุง ุญุณูู ูุง
ู
ุนุฌุฒู ุงูููุงุณ ุนู ู
ูุฑุงู
ุงููููุญุงูู
44. May God give you breadth and elevation
With compliance from purpose and concord.
ูคูค. ุฒุงุฏู ุงูููู ุจุณุทุฉู ูุนูููุงูู
ุจุงูููุงุฏู ู
ู ุงูู
ููู ูุงุชูุณุงูู
45. Vexing the enemies while you live in peace
And lengthen your life which remains.
ูคูฅ. ูุชุบูุธ ุงูุนุฏู ูุนูุดู ุตุงูู
ูููุทูู ุงูู
ุฏู ูุนู
ุฑู ุจุงูู
46. And your noble sons prevail and endure
In bliss and harmony.
ูคูฆ. ูุจูููู ุงููุฑุงู
ุนุฒููุง ูุฏุงู
ูุง
ูู ูุนูู
ู ููู
ูุญุณูู ุงุชูุงูู
47. And wed you to a maiden of sublime essence
Make her your own, of the finest stock.
ูคูง. ูุฅููู ุงูุนุฑูุณู ุฐุงุชู ุงูู
ุนุงูู
ูุงุชุฎุฐูุง ู
ู ุฃููุณ ุงูุฃุนูุงูู