1. To whom do the abodes belong, as if they are tattoo marks?
Nothing remains except memories and traces.
١. لمن الدّيارُ كأنها الوشْمُ
لم يبق إلا العهد والرّسمُ
2. We kneaded our existence in them originally,
So it knew them - oh, what nostalgia, longing and daydreaming!
٢. عُجْنا بها أنْضاؤُنا أُصُلاً
فعرفتها لأَيا وبي وهمُ
3. We kept asking them when they became bare:
Or do they have any knowledge of their ruins?
٣. ظلْنا نُسائلها متى عَريت
أو هل لها بقطينها علْمُ
4. Rather, how can rubble speak when its
Signs and landmarks are totally erased?
٤. بل كيف تَنطق دمنةٌ درست
آياتها ومعالمٌ طُسْمُ
5. My covenant with it - the house is all encompassing
Where the living neighbor the ghosts.
٥. عَهدي بها والدّار جامعةٌ
بالحيّ حيث يجاور الصِّرْمُ
6. And playgrounds of gazelles are still transducing
Between the companionable - their white mountain goats.
٦. ومسارحُ الغزلان راتعةٌ
بين الأَنيس ظباؤها الأُّدْمُ
7. Before any intention calls them to
Our separation, and determination is made to depart.
٧. من قبل أن تدعوهمْ نِيةٌ
لفراقنا وعلى النّوى عزْمُ
8. And with the meadows are delicate, plump
Gazelles, curly-tailed, marked.
٨. ولدى الحجال نواعمٌ خُمُصٌ
غيد الشَّوى ممْكورة رُذْمُ
9. Intoxicated eyelids, their
Mares and foals are rosy.
٩. مكحولة الأَجفان حالية
أجيادها وخصُورها هُضْمُ
10. And if they smile, they show us dimples
That enchant and illuminate the darkness.
١٠. وإذا ابتسمن أريننا شنبَاً
ولمىً به التفليج والظَّلمُ
11. And the languor of eyelids broken
By the sickness of flirtation - and they have no illness.
١١. وفتور أَجفان يكسّرها
مرضُ الدّلال وما بها سُقمُ
12. How good and most fragrant it was
That life, if there was no sin!
١٢. ما كانَ أَحسنها وأَطييبها
من عيشةٍ إنْ لم يكن إثْمُ
13. When entertainment became abundant and
Its shadows stretched for reveling therein.
١٣. لمَا استفاض اللهوُ وانبسطت
للعيش فيه ظلالُهُ السُّحمُ
14. The days of youth were our most blissful times
Meeting bliss and blessings galore!
١٤. عصر الصبا أَيام أَسعدنا
مَلقى سعادَ وأَنعَمت نُعْمُ
15. A spirit flows upon us in youth
Between beauty and passion holding sway
١٥. يجري علينا للصبا نفسٌ
بين الحسان وللهوى حُكمُ
16. And the generous ladies suckling purely
Like unblemished ruby their generosity feeds.
١٦. وتراضع الكرماء صافيةً
مثلَ العقيق يدرّها الكرْمُ
17. The singers are trilling and the flutes
Playing, the tambourines and drums.
١٧. وترنم القينات واصْطخَبتْ
ناياتها والزير والْبَمّ
18. And there a good life in comfort
Where there is no sorrow or care.
١٨. وهناك طاب العيش في رغدٍ
من حيث لا حزن ولا وهمُ
19. Then that time which has passed is as though
It were - oh, would that it were - but a dream!
١٩. ثم انقضى ما كان من زمنٍ
فكأنّه بل ليته حُلْمُ
20. This lad - may he have after
Misguidance, guidance as prescribed.
٢٠. هذا الفتى وعسى يكون لهُ
عقب الضلالة فالهدى حتْمُ
21. For old age an outcome where
Wisdom surges and its sea rages.
٢١. للشّيب عاقبةٌ يكون لهَا
حِلمٌ يجيش وبَحرُها يطمُو
22. In praising the Nobles whose merits
Transcend, parchments record each mark.
٢٢. بمديح سادات لفضلهم
في صفح كل سريرة رقمُ
23. And the people compared to the Lofty are but
Fodder, and Muhammad ibn Ma'ammar, a body.
٢٣. والناس في جنب العُلى عَرَض
ومحمّد بن معمّر جسْمُ
24. His father, Abu Umar, a paternal ancestor, and he has
Among the noble Nabahans acceptance.
٢٤. وله أَبو عمر آبٌ ولَهُ
من آل نبهان الرّضى عمُّ
25. For the Sayyid hoped for in loftiness,
His father Abu Abdillah a name.
٢٥. للسيّد المأمول في سَمَدٍ
ولهُ أَبو عبد الإله اسْمُ
26. The cub of the Most Generous Kings will tomorrow
With his grandsire Abu Ma'ammar ascend.
٢٦. شبل الملوك الأكرمين غدا
بأبي المعَمّر جَدّه يسمُو
27. And of his uncles are, from his clan,
The generous wherever war or peace.
٢٧. ومن العمُومة من عشيرته
كُرماءُ حيث الحرب والسِّلمُ
28. And of Al-Khuwailah in glory for him
Among the Bani Ziyad an immense position.
٢٨. ومنالخؤولة في نزار له
ببني زيادٍ منصبٌ ضخْمُ
29. Those jealous of your glory thereafter
Are pebbles and grains the wind blows away.
٢٩. وحسود مجدك بعد ذلك في
فيهالحصى ولانفه الرَّغمُ
30. Muhammad the Praiseworthy, none can
Blame his actions or disparage him.
٣٠. ومحمّد المحمودُ ليس على
أَفعاله لوم ولا ذمُّ
31. Thanks and praise are to him compensation,
Ancestry is fortune, and nobility a share.
٣١. والحمدُ بالحُسنى له عِوضٌ
والجد حظ والعُلى قسمُ
32. Generosity present in him, he who
Without it is naught but utter non-existence.
٣٢. والجود موجود به ولقد
يَلوي به من غيره العُدْمُ
33. The kings recognized his precedence
In acts of generosity - who can rival him?
٣٣. عرفَ المُلوكُ له تقدُّمه
في المكرمات فماله خصمُ
34. None surpassed him in any virtue -
In every act of nobility he has a place.
٣٤. ما فاته بفضيلةٍ أَحدٌ
في كل مكرمة له سهمُ
35. If any great matter befalls him
A cogitating mind and valiant thoughts arise in him.
٣٥. وله إِذا نزلَ المهمُّ به
فكر يجول وخاطر شَهْمُ
36. In him are intuition and intelligence combined,
Judiciousness, understanding, and wisdom.
٣٦. فيه البصيرة والذّكاء معاً
واللّوذعيّة فيه والفهمُ
37. Forbearance, enlightenment, counsel,
Opinion, firmness, and resolve are his.
٣٧. والأريحيّةُ والمضاءُ له
والرَأيُ والنَجدات والعزمُ
38. He is forbearing - no rage makes him
Act rashly once it is seen.
٣٨. وهو الحليمُ ولا يطيش به
غضبٌ يكون ورآه السّلمُ
39. Forgiveness follows his anger,
Contentment overwhelms his fury.
٣٩. للسّخط منه العفوُ يَتبعُهُ
برُّ الرّضى ولغيظهِ الكَظْمُ
40. To compare any honorable man to
Muhammad is utter injustice!
٤٠. كل امرئٍ ممّن لهُ شرفٌ
تشْبيهه بمحمّدٍ ظُلْمُ
41. Surely, chaste women together
Are barren - none can birth his equal.
٤١. إنَّ النساء المحصنات مَعاً
من أن يلدن بمثله عُقْمُ
42. He brings honor to kings when he
Sojourns with them - a brilliant, shining star.
٤٢. ولقد يبيتُ على الملوك لهُ
شرف أشمٌ ونائل فعُمُ
43. Abu Umar made his glory lasting,
His house cannot be torn down.
٤٣. أبقى أبو عمر له شرفاً
لا يستطاع لبيته هدْمُ
44. He protected him among lions, preventing
Any harm, raising him high as stars shine.
٤٤. وحماه بينَ الأسد يمنعه
وعلاه حيث تألّق النّجْمُ
45. For his people in every place
There is a rope they clung to in crises.
٤٥. ولقومه في كل ناحيةٍ
حبل قد اعتصمت به الهُضْمُ
46. The protected of his defense - whomsoever
Seeks refuge in him - are leopards, blond, and tawny.
٤٦. وذَرى حمَته مَنْ يلوذ بهِ
سُمُر القنا والشُّقرُ والدُّهمُ
47. Has Muhammad ibn Ma'ammar given you
Through his generosity the most lofty pyramid?
٤٧. أَمحمدَ بنَ معمّر عمرت
لك عن مكارمك العُلى الشُّمُ