1. The lovesick Tameem recalled his loved ones
And shed tears enough to water their covenant
ูก. ุฐูุฑ ุงูู
ุชููู
ููุฃุญุจุฉ ู
ุฃููุง
ูุณูู ู
ุนุงูุฏูู ุงูุฏููู
ูุน ุงูููููููุง
2. The rolling sea of youth cried
With sorrow for it, and rightly it should grieve
ูข. ูุจูู ุจุญุฑู ุตุจุงุจุฉู ุฒู
ูู ุงูุตููุจุง
ุฃุณูุงู ุนููู ูุญูู ุฃู ูุชูุฃุณูููุง
3. How good was our life and how sweet
If only time aided misfortunes to balance
ูฃ. ู
ุง ูุงู ุฃุทูุจู ุนูุดูุง ูุฃูุฐููู
ููุณุงุนุฏู ุงูุฒููู
ูู ุงูุฎูุคูู ูุฃูุตูุง
4. Days we play with coveted bliss
And delight our eyes with chosen companions
ูค. ุฃูุงู
ู ูููู ุจุงูููุนูู
ุงูู
ุฌุชููู
ูููุฑู ุนููุงู ุจุงููููุฏูู
ุงูู
ูุตุทููู
5. And wear the hems of the banner and graze
In it a springtime for union and summer
ูฅ. ููุญูู ุญุงูุงุชู ุงูููููุงุก ููุฑุชุนู
ูููุง ุฑุจูุนุงู ูููุตุงู ูุตูููุง
6. And visit from the herd of gazelles and zeal
Pasturing lush, bending graceful and curled
ูฆ. ููุฒูุฑู ู
ู ุณุฑุจู ุงูุฃูุงูุณ ูุงูุญู
ู
ุฑุดูุฃู ุฃุบุฑูู ู
ููุฑุทููุงู ูู
ูุดููููุง
7. Where eyelids are sickly, in the weakness of their glance
Appearing frail and squinting
ูง. ุญูุซู ุงูุฌููู ู
ุฑูุถููููู ุชุฎุงููู
ูู ุถุนู ูุธุฑุชูู ุณููู
ุงู ู
ูุฏูููุง
8. Smiling radiantly and alluring
Coy, wandering flirtatiously and wriggling
ูจ. ุจูุฌ ูู
ูุณ ุบุถุงุถุฉู ูุจุถุงุถุฉู
ุบูููุฌู ูุชููู ุชูุฏููููุงู ูุชูุทูุฑูููุง
9. Cheap are passions so if he gestures with his palm
He bestows a fingertip dyed with henna and adorned
ูฉ. ุฑุฎุต ุงูุดููู ูุฅุฐุง ุฃุดุงุฑ ุจููููู
ุฃูุฏู ุจูุงูุงู ุจุงูุฎุถุงุจ ู
ูุทูุฑูููุง
10. His thin clothing is cool as if his plaits
Are the purest drink, too good to be sipped
ูกู . ูููุชุฑู ุนู ุจูุฑุฏ ูุฃูู ุฑุถุงุจููู
ุตูู ุงูุณููุงูุฉ ุทูููุจู ุฃู ููุฑุดูุง
11. With it he shakes artistry, as if youthโs hand
Embroidered with exquisite beauty, pleated
ูกูก. ูุจู ููุฒ ููุงู ูุณุชู ูุฏู ุงูุตููุจุง
ูุดูุงู ู
ู ุงูุญุณูู ุงูุจุฏูุน ู
ูููููููุง
12. And carries cloth rolled at his waist
Nearly showing a faint waist inside
ูกูข. ููููู ู
ุซู ุงูุฏููุนุต ุญุดูู ุฅุฒุงุฑูู
ูููุงู ููุงุฏู ูุจูุชู ุฎูุตุฑุงู ุฃูููุง
13. And his leg shows through his thin garment
Drenched in musk between his antlers and bent
ูกูฃ. ูููุฑุฌููู ููุฑุนู ุงูุฃุซูุซู ู
ุถูู
ููุฎุงู
ุจุงูู
ุณูู ุจูู ููุฑููููู ูู
ูุนููููุง
14. My friend, how can I recall a lover
When the belovedโs covenant is blameworthy and defiant
ูกูค. ูุง ุตุงุญุจููู ุฃููู ุชุฐููุฑ ุนุงุดูู
ุนูุฏู ุงูุญุจูุจ ู
ูุงู
ูุฉู ููููุนููููุง
15. Crying with the water of his eyelids
Always overflowing, twinkling and blinking
ูกูฅ. ู
ุณุชูุนุจุฑู ุดูุฑูู ุจู
ุงุกู ุฌููููู
ุฃุจุฏุงู ูููุถู ู
ูุฑููุฑููุงู ูู
ูููููููุง
16. And he saw the colour of grey hairs but was not deterred
He wept until it marred his sight but was not sated
ูกูฆ. ูููุฏ ุฑุขู ูููู ุงูู
ุดูุจ ูู
ุง ุฃุฑุนูููู
ูุจูู ูุฃููุฑูุญ ูุงุธุฑูู ูู
ุง ุงุดูุชููู
17. And it pains me that the gazelles now shun me
After I was accustomed to their affection and kindness
ูกูง. ูููุฑูุจูู ุตุฏูู ุงูุฃูุงูุณ ุจุนุฏูู
ุง
ูุฏ ูููุช ุฃุนูุฏูุง ูุฑุขุฆู
ู ุนูุทูููุง
18. For in the pleasures of youth and innocence
The beloved rewards when he is petulant or aloof
ูกูจ. ุฅุฐ ููู ุฃุจูุฌุฉ ุงูุดุจุงุจ ูุบุฑููุฉ
ุชุฌูุฒู ุงูุญูุจูุจ ุฅุฐุง ุชุฏููู ุฃู ุฌููุง
19. And whenever I wished, I would rouse him from drunkenness
Melodious with the intoxication of flirtation
ูกูฉ. ูู
ุชู ุฃุดุฃู ููุจูููุชู ุฃูุบูุฏ ูุงุชุฑุงู
ูุดูุงูู ู
ู ุณููุฑ ุงูุฏูููุงู ู
ูููููููุง
20. So I sipped from his lips pure wine
Competing with me for a sip, gurgling
ูขู . ูุฑุดูุช ู
ู ุดููุชูู ุฃุดููุจ ุตูุงููุงู
ุดูุจูู
ุง ูุงุฒุนูู ุณููุงูุงู ููุฑููููุง
21. Until the hands of estrangement cast us
Far from the abode of loved ones, flung
ูขูก. ุญุชูู ุฅุฐุง ูุฐูุช ุจูุง ุฃูุฏู ุงููููู
ุจุงูุจูู ุนู ุฏุงุฑ ุงูุฃุญุจุฉ ู
ูููุฐููุง
22. Time has cast upon my meadows
Affliction, and left them vacant and barren
ูขูข. ุฃููู ุงูุฒูู
ุงู ุนูู ุฑูุงุถู ู
ูุงุณูุฑู
ุจูุฑูุงู ูุบุงุฏุฑูููู ูุงุนุงู ุตููุตูุง
23. So I strung pearls of meaning into a necklace
And wove from the rhymes of poetry an ornament
ูขูฃ. ููุธู
ุช ู
ู ุฏุฑูุฑ ุงูู
ุนุงูู ุญููุฉู
ููุณูุฌุชู ู
ู ุญุจุฑ ุงูููุงูู ู
ูุทูุฑููุง
24. And sailed the tumultuous sea on its course
And cut through the unruly huge waves
ูขูค. ูุณููุชู ูุฌูู ุงูุจุญุฑ ูู ุณูููุฑุงูููู
ููุทูุนุชู ุฌููุฒ ุงูู
ูู
ู ุงูู
ุชุนูุณูููุง
25. And accompanied my hopes and tasked the path
Shabby, arduous in times of distress, gritty
ูขูฅ. ูุตุญุจุชู ุขู
ุงูู ูููููุชู ุงูุณูุฑู
ุดูุนุซุง ููุงุบุจู ูู ุงูุฃุฒู
ูุฉู ุดููููุง
26. Until I visit Abul Mugheera seeking
His forgiveness, bravery, and loyalty
ูขูฆ. ุญุชู ุฃุฒูุฑ ุฃุจุง ุงูู
ุบูุฑุฉ ุทุงูุจุงู
ู
ูู ุงูุณูู
ุงุญุฉู ูุงูุดููุฌุงุนุฉู ูุงููููุง
27. I mean Muhammed bin Qahtan whom
The world favored, and his courtyard is the goal
ูขูง. ุฃุนูู ู
ูุญู
ูุฏ ุจูู ููุญุทุงู ุงูููุฐู
ุจุณุท ุงูููุฏู ููู ุงูููุงุก ุงูู
ูุชูู
28. He inherited greatness and his fathers built
A home atop the honorable summit
ูขูจ. ูุฑุซู ุงูุนููู ูุจูู ููู ุขุจุงุคูู
ุจูุชุงู ุนูู ุดุฑู ุงูุณูู
ุงู ู
ูุดุฑููุง
29. He whose traits are all beautiful
And his manners shine too brightly to be described
ูขูฉ. ููู ุงูุฐู ุญุณููุช ุฌู
ูุน ุตูุงุชู
ูุชุฌูู ุฃุฎูุงูู ูู ุฃู ุชูุตููุง
30. Abul Mugheera has habitual blessings
The planets orbiting never alternate
ูฃู . ูุฃุจู ุงูู
ุบูุฑุฉ ุฃูุนูู
ู ู
ูุนุชูุงุฏูุฉ
ุฃุจุฏุงู ููุกู ุงูููุงูุจ ุฃุฎูููุง
31. Open handed with wealth giving generously
When some men merely feign to give
ูฃูก. ุทููู ุงููุฏูู ุจู
ุงูู ุนู ุดูู
ุฉู
ู
ูู ุฅุฐุง ุจุนุถู ุงูุฑูุฌุงู ุชููููููุง
32. Seeking good praise, he sees it
As recompense for what he brought and spent
ูฃูข. ู
ุชูุทูููุจู ุญุณูู ุงูุซูุงุกู ูุนูุฏูููู
ุนูููุถุงู ูู ู
ู
ูุง ุฃูุงุฏ ูุฃุชููุง
33. Witty, his thoughts generate wisdom
More subtle than air, and gentler
ูฃูฃ. ุญุณูู ุงูุจุฏููุฉ ู
ุจุฏุนู ู
ู ููุฑู
ุญููู
ุง ุฃุฑููู ู
ู ุงูููุงุก ูุฃูุทููุง
34. Eloquent, judicious, a skilled orator
Fluent of tongue like a sharpened sword
ูฃูค. ูู
ูุฐุจู ูุทู ุฎุทูุจ ู
ุตููุน
ุฐูู ุงูููุณุงู ูุฎุงู ุณููุงู ู
ูุฑููุง
35. His opinion assails with intelligence, unfettered
And he brandishes a branch with glory, cultured
ูฃูฅ. ููุณููู ุฑุฃูุงู ุจุงูุฐููุงุกู ู
ูุฌูุฑููุฏุงู
ูููุฒ ุบุตูุงู ุจุงูู
ุถุงุก ู
ุซููููุง
36. And when wars broke out among his peers
He met the evildoers defiantly and heroically
ูฃูฆ. ูุฅุฐุง ุงูุญุฑูุจู ุชุจุงุฏุฑุช ุฃูุฑุงููุง
ููู ุงูุฃุณูููุฉ ุญุงุณุฑุงู ุฃู ุฃูุดููุง
37. By pilgrims heading to the Holy Kaโba, they set out
Seeking between the two hills of Marwa and Safa
ูฃูง. ูุณู
ุงู ุจููุฏ ุงููุนุจุฉ ุงูุญุฑู
ุงุบุชุฏูุง
ูุณุนูู ุจูู ุงูู
ุฑูุชูู ุฅูู ุงูุตููุง
38. And "Labbaik", their scent to Mina
Winding, chanting the talbiyah and devoted
ูฃูจ. ูุฃูููุฉู ุจุงูุฑูุงุฆุญุงุช ุฅูู ู
ููู
ุนูุฌุงู ูุฒุฑูู ู
ุญุตูุจุง ูู
ุนุฑูููุง
39. Abul Mugheera lost a sun who always
Was the dearest and noblest among the Qahtan
ูฃูฉ. ูุฃุจู ุงูู
ุบูุฑุฉ ุฎุณุฑ ุดู
ุณู ูู
ูุฒููู
ูู ุขู ูุญุทุงู ุฃุนุฒู ูุฃุดุฑููุง
40. You have become, o son of glories, peerless
Still leading the paths of greatness
ูคู . ุฃุตุจุญุช ูุง ุงุจู ุงูู
ุนุงูู ุฃูุญุฏุงู
ูุง ุฒูุช ูู ุณุจู ุงูุนููู ู
ุชุตุฑูููุง
41. And to you, I crafted this ode in Arabic
Adorning it with eloquent literary pearls
ูคูก. ูุฅููููุง ุนุฑุจููุฉู ุญูููุชูุง
ุฏุฑุงูู ู
ู ุงูุฃุฏุจ ุงููุตูุญ ู
ุคููููุง