1. When virtues are remembered, praise endures,
For the praise of poetry is worthless chatter.
١. إذا ذُكرت يوما مكارمُ تُستبقى
فإن مديح الشعر انفسها عِلقا
2. No poem is like that which I recite,
Except the best poem contains sustenance.
٢. وماكلُّ شعر كالّذي أنا قائل
إلا إن خير الشعر ما ضمن الرّزقا
3. The truest praises the best of his people,
And most generously acts and is most noble.
٣. فأَصدقه ما قيل في خير قومه
وأَكرمهم فعلاً وأحسنهم خلقا
4. My father Abu Hassan Al-Azdi Zahel approves and blesses,
The noblest of the Azd, Zahel, and he is truly their master.
٤. أبي حسن الأَزْدي ذهل وحبّذا
فتى الأَزْد ذهل وهو سيّدهم حقا
5. The chief of the Bani Nabhan, most generous,
Kings over people of the world, their slaves obeying them.
٥. رئيس بني نبهان طُراً وكلهم
ملوك بني الدّنيا عبيد لهم رقَّا
6. O Bani Umar through God's kindness,
To each at your hands He gave ample sustenance.
٦. بني عمر إن الإله بلطفه
لكلٍ على أَيديكم بسطَ الرّزقا
7. You ruled all people when you made
Their delicate necks free of the yoke of need.
٧. ملكتم جميع النّاس لمّا جعلتم
لهم بالنّدى من رق حاجاتهم عنقا
8. None gained wealth except through Bani Umar
And none found paths but those leading to Samad.
٨. فلم يجتدوا إلاّ بني عمر الغنى
ولم يهتدوا إلا إلى سَمَدٍ طُرقا
9. O Abu Hassan, o Zahel you who has
Beauties that filled east and west.
٩. أَبا حسن يا ذهلُ أنت الذي لهُ
محاسن غرّ تملأُ الغرب والشّرقا
10. You who surpassed kings in sovereignty
And excelled them in merit and outpaced them.
١٠. وأنتَ الّذي فقت الملوك سيادةً
وطلتَهم فضلاً وفقتهم سَبقا
11. You ascended easily to the highest rank,
Where none but you can climb.
١١. رقيت بيسر السعي في درج العلى
إلى حيث لا يسطيع غيرك أن يرقى
12. Your noble company alone averts harm,
And the radiance of your face revives the living.
١٢. جِوارك يستكفى بعزّته الأَذَى
وبرقُ محياكَ الحيا منه يُستسقى
13. You remain to guard honours and possess them,
For honours endure only through endurance.
١٣. بقيتَ لحفظ المُكرمات وحوزها
فإن بقاء المكرمات بأَن تبقى
14. And may your descendants live, o Zahel, a life
Free of hardship or misery.
١٤. وعاش بنوك الذَّهر ياذهل عيشة
عسرك لا تشجى لديها ولا تشقى