Feedback

The darkness cried with invocations and excitements

ุขุจ ุงู„ุธู„ุงู… ุจุฃุฐูƒุงุฑ ูˆุชุดูˆูŠู‚

1. The darkness cried with invocations and excitements
For one who is inspired by the phantom of passion set aflame

ูก. ุขุจูŽ ุงู„ุธู‘ู„ุงู…ู ุจุฃุฐูƒุงุฑู ูˆุชุดูˆูŠู‚ู
ู„ู…ูุณู’ุชูŽู‡ุงู…ู ุจุทูŠูู ุงู„ุดู‘ูˆู‚ ู…ูŽุทู’ุฑูˆู‚ู

2. And the night of meaning was prolonged when it was stirred
By the master of sorrows with torment and wakefulness

ูข. ูˆุทุงู„ูŽ ู„ูŠู„ู ุงู„ู…ุนู†ู‘ู‰ ุญูŠู† ุฎุงู…ูŽุฑูŽู‡ู
ุณุงุฑูŠ ุงู„ู‡ู…ููˆู… ุจุชุนุฐูŠุจู ูˆุชุฃุฑูŠู‚ู

3. A night that stood over one endowed with glory and honor
And hung by passion amidst separation suspended

ูฃ. ู„ูŠู„ ุฃูŽู‚ุงู… ุนู„ู‰ ุฐูŠ ุตูŽุจูˆุฉ ูƒู„ูู
ูˆู…ุนู„ู‚ ู„ู„ู‡ูˆู‰ ุจุงู„ุจูŠู† ู…ุนู„ูˆู‚ู

4. It is enough of agony and grief that passion for love raised for us
Its banner spreading in every beloved

ูค. ูƒูู‰ ุฌูˆู‰ู‹ ูˆุฃุณู‰ู‹ ุฃูŽู†ู‘ุง ุฃูŽู‚ุงู… ู„ู†ุง
ุนุดู‚ ุงู„ู‡ูˆู‰ ููุดุง ููŠ ูƒู„ ู…ุนุดูˆู‚ู

5. And time busied itself with parting our fellowship
And time is a master of gathering and dividing

ูฅ. ูˆุนูŠู‘ูŽุซ ุงู„ุฏู‘ู‡ุฑููŠ ุชูุฑูŠู‚ ุฃู„ูุชู†ุง
ูˆุงู„ุฏู‘ู‡ุฑ ุตุงุญุจ ุชุฃู„ูŠู ูˆุชูุฑูŠู‚ู

6. And every loyal companion of our loved ones betrayed
And who adheres to a covenant or pacts?

ูฆ. ูˆุฎุงู† ูƒู„ู‘ู ุตููŠู ู…ู† ุฃุญุจู‘ุชู†ุง
ูˆู…ู† ูŠุฏูˆู… ู„ุนู‡ุฏู ุฃูŽูˆ ู…ูˆุงุซูŠู‚ู

7. Loyalty diminished and I became a lover
With affection manufactured and tasted

ูง. ู‚ู„ู‘ูŽ ุงู„ูˆูุงุกู ูˆู‚ุฏ ุฃูŽุตุจุญุชู ู…ุนุดู‚ุงู‹
ู…ู†ุงู„ูˆุฏุงุฏุจู…ุตู†ูˆุน ูˆู…ูŽู…ู’ุฐูˆู‚ู

8. And how can life in times go down easily in one
Who almost chokes me with saliva from it?

ูจ. ูˆูƒูŠู ูŠู†ุณุงุบู ููŠ ุนูŠุดู ุงู„ุฒู‘ู…ุงู† ุจู…ู†
ูŠูƒุงุฏู ูŠุดู’ุฑูŽู‚ู ุญู„ู‚ูŠ ู…ู†ู‡ ุจุงู„ุฑู‘ูŠู‚ู

9. There is none but what God decreed of prosperity
Or adversity so be content my soul or abstain

ูฉ. ู„ุง ุบูŠุฑ ู…ุง ุงู„ู„ู‡ ู‚ุงุถู ู…ู† ุฑูุงู‡ูŠุฉ
ุฃูˆ ุดุฏุฉ ูุงู‚ู†ุนูŠ ูŠุงู†ูุณู ุฃูŽูˆ ุชูˆู‚ูŠ

10. Or recall our covenant and fellowship combined
And living purely not mixed with misery

ูกู . ุฃูŽูˆ ุงุฐูƒุฑูŠ ุนู‡ุฏูŽู†ุง ูˆุงู„ุดู…ู„ ู…ู„ุชุฆูู…ู
ูˆุงู„ุนูŠุดู ุตุงูู ูˆู„ู… ูŠูู…ุฒุฌ ุจุชูŽุฑู’ู†ูŠู‚ู

11. My Lord spent the night intoxicated
With a star I was guided by or a meteor

ูกูก. ูŠุงุฑุจู‘ ุฏูŽุณูƒุฑุฉ ูˆุงููŠุชู‡ุง ุณุญุฑุงู‹
ุจูƒูˆูƒุจ ุฃูŽู‡ุชุฏูŠู‡ุง ุฃูŽูˆ ุจุนูŽูŠู‘ูˆู‚ู

12. When the rooster came on high grounds
Exciting us with melody after applause

ูกูข. ู„ู…ุง ุบุฏุง ุงู„ุฏู‘ูŠูƒู ููŠ ุนู„ูŠุงุก ู…ุดุฑูุฉู
ูŠุญุซู‘ูู†ุง ูŠุฒู…ูŠุฑู ุจุนุฏูŽ ุชุตููŠู‚ู

13. I alerted every gentle refined flirtation
With play and wine in the morning baked and brewed

ูกูฃ. ู†ุจู‘ู‡ุช ูƒู„ ุธุฑูŠู ุทูŠู‘ุจ ุบุฒู„ู
ุจุงู„ู‘ู„ู‡ูˆ ูˆุงู„ุฎู…ุฑ ู…ุตุจูˆุญ ูˆู…ุบุจูˆู‚ู

14. And I said: โ€œO owner of the tavern, what about us
With a spinster who long aged from the barrels?โ€

ูกูค. ูˆู‚ู„ุช ูŠุง ุตุงุญุจูŽ ุงู„ุญุงู†ูˆุชู ูƒูŠู ู„ู†ุง
ุจุนุงู†ุณู ุจู„ูŠุชู’ ู…ู† ุทูˆู„ ุชุนุชูŠู‚ู

15. If wine is prohibited then bring us
Whatever is extracted from a press or poured from a pitcher

ูกูฅ. ุฅู† ุนุฒู‘ุช ุงู„ุฎู…ุฑ ู…ู†ู‡ูŠุชู ูู‡ุงุช ู„ู†ุง
ู…ุง ุงุณุชูู„ู‘ูŽ ู…ู† ู…ุณุชู„ู’ ุฃูˆ ุณูŠู‚ูŽ ู…ู† ุณูŠู‚ู

16. And we revived the traditions of predecessors which appeared
Golden-yellow, gleaming in jugs

ูกูฆ. ูˆุฃุญู’ูŠู†ุง ุจุณู„ุงู ุงู„ุณู‘ุงู„ููŠู† ุจุฏูŽุช
ุตูุฑุงุก ุฐุงุชูŽ ุจุฑูŠู‚ ููŠ ุงู„ุฃุจุงุฑูŠู‚ู

17. So he came rushing with it below the portico for it
A light pleasing the protective amidst the filled cups

ูกูง. ูุฌุงุกูŠุณุนู‰ ุจู‡ุง ุชุญุช ุงู„ุฑู‘ูˆุงู‚ ู„ูŽู‡ุง
ุถูˆุกูŒ ูŠูŽุฑูˆู‚ ุงู„ุญู…ูŠู‘ุง ูˆุณุท ุฑุงูˆูˆู‚ู

18. I recognized that by the trellises, thriving
On the full moons of youthful bosoms in play suspended

ูกูจ. ุนุฑูุช ุฐู„ูƒ ุจุงู„ุฑูŠุนุงู† ู…ุบุชุฐูŠุงู‹
ุจุฏุฑู‘ู ุซุฏูŠ ุตูุจุงู‹ ุจุงู„ู‘ู„ู‡ูˆ ู…ู…ู„ููˆู‚ู

19. Then I intercepted her in playfulness upon a passion
From me so I said to her unambiguously

ูกูฉ. ุซู… ุงุนุชุฑุถุช ู„ู‡ุง ุจุงู„ู„ู‘ู‡ูˆ ุนู†ุฏ ู‡ูˆู‰ู‹
ู…ู†ูŠ ูู‚ู„ุช ู„ู‡ุง ุจูŠู†ูŠ ุจุชุทู„ูŠู‚ู

20. And I may say when a southerly wind blows
With the sincerity of intimacy and the โ€œQโ€ of the quilts

ูขู . ูˆู‚ุฏ ุฃู‚ูˆู„ ุฅูุฐุง ู‡ุจู‘ุช ูŠู…ุงู†ูŠุฉูŒ
ุจุตุงุฏู‚ ุงู„ูˆูŽุฏู’ู‚ ูˆูƒู‘ุงูู ุงู„ุฃูุงุฑูŠู‚ู

21. โ€œO rain pour restrain in our dwellings
From an affectionate essence to essence of jugs

ูขูก. ูŠุงุบูŠุซู ูุงุณูƒุจ ุญูŽูŠุงุก ููŠ ู…ู†ุงุฒู„ู†ุง
ู…ู† ุฐุงุช ุฌูŽูˆุณู ุฅู„ู‰ ุฐุงุชู ุงู„ุฃุจุงุฑูŠู‚ู

22. For you will not equal Ali in generosity even if
You insisted with imploring and exertion

ูขูข. ูู„ู† ุชูุถุงู‡ูŠ ุนู„ูŠุงู‹ ููŠ ุงู„ุณู‘ู…ุงุญ ูˆู„ูˆ
ุฃู‚ู…ุช ููŠู‡ุง ุจุงู„ุญุงุญ ูˆุชุทุจูŠู‚ู

23. Of benefit to me are yearnings or aromas in
Land, sea, exile and return

ูขูฃ. ุฌุฏูˆู‰ ุนู„ูŠู‘ ุบูˆุงุฏู ุฃูˆ ุฑูˆุงุฆุญู ููŠ
ุจุฑู‘ ูˆุจุญุฑ ูˆุชุบุฑูŠุจู ูˆุชุดุฑูŠู‚ู

24. And gray are the hopes on his coast
Even if the floods attempt to submerge beneath

ูขูค. ูˆุฎุถุฑู… ุชุฑุฏู ุงู„ุขู…ุงู„ู ุณุงุญู„ูŽู‡
ู„ูˆ ุฑุงู…ุช ุงู„ู„ุฌู‘ูŽ ุฃุฏู†ุงู‡ุง ู„ุชุบุฑูŠู‚ู

25. People lived by his generous acts and he covered them
With hands in imitation and siege

ูขูฅ. ุนุงุด ุงู„ุฃู†ุงู… ุจุฌุฏูˆุงู‡ ูˆุนูŽู…ู‘ู‡ู…ู
ู…ู† ุงู„ุฃูŠุงุฏูŠ ุจุชู‚ู„ูŠุฏู ูˆุชุทูˆูŠู‚ู

26. Look to any living being and you will not see
Except one provided by the dew of his palms

ูขูฆ. ุฃู†ุธุฑู’ ุฅู„ู‰ ูƒู„ ุฐูŠ ู†ูุณููู„ุณุช ุชูŽุฑู‰
ุบูŠุฑ ุงู…ุฑุฆู ู…ู† ู†ุฏู‰ ูƒููŠู‡ ู…ุฑุฒูˆู‚ู

27. He did not specify people between nomads and urban
Rather he covered every human and beast

ูขูง. ู„ู… ูŠุฎุตุต ุงู„ู†ุงุณ ู…ู† ุจุฏูˆู ูˆู…ู† ุญุถุฑู
ุจู„ ุนู…ู‘ูŽ ู…ู† ุญูŠูˆุงู† ูƒู„ ู…ุฎู„ูˆู‚ู

28. Blessed is Abu Al-Qasim who distributed the bounties
Among people between enabled and disabled

ูขูจ. ุฃูˆู„ู‰ ุจูŽุจูˆ ุงู„ู‚ุงุณู… ุงู„ู†ู‘ูุนู…ู‰ ูˆู‚ูŽุณู‘ู…ูŽู‡ูŽุง
ููŠ ุงู„ู†ู‘ุงุณ ู…ุง ุจูŠู† ู…ูŽู‚ู„ูŠู‘ู ูˆู…ูˆู…ูŽูˆู‚ู

29. They pasture of his sufficient legacy in mighty elevation
As if it is a meadow tied to a peg

ูขูฉ. ูŠุฑุนูŽูˆู† ู…ู† ูƒู„ุงุกู ููŠ ุนุฒ ู…ู„ุชุฌุงู
ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡ ุฑูˆุถุฉ ู†ูŠุทุช ุฅู„ู‰ ู†ูŠู‚ู

30. At the side of the generous one in whom we seek refuge
The bestower of flowing waters, opener of latches

ูฃู . ู„ุฏู‰ ุฌู†ุงุจ ุงู„ุฌูŽูˆุงุฏ ุงู„ู…ุณุชุฌุงุฑ ุจู‡
ู…ุนุทู‰ ุงู„ู…ูŠุงุณูŠุฑ ูุชู‘ุงุญู ุงู„ู…ุบุงู„ูŠู‚ู

31. Remain on his honor protecting and securing
What possessions confronted from extravagance and tearing

ูฃูก. ุงุจู‚ู‰ ุนู„ู‰ ุนุฑุถู‡ ุตูˆู†ุงู‹ ูˆุชูˆู‚ูŠุฉู‹
ู…ุง ุนุงุฑูŽุถ ุงู„ู…ุงู„ ู…ู† ุจุฐู‘ู„ ูˆุชู…ุฒูŠู‚ู

32. Succeeding in every good he does
Undeterred from doing good by discouragement

ูฃูข. ู…ูˆูู‚ู„ุฌู…ูŠุนุงู„ุฎูŠุฑ ูŠูุนู„ู‡
ู„ู… ูŠูุซู†ูŽ ุนู† ูุนู„ ู…ุนุฑูˆู ุจุชุนูˆูŠู‚ู

33. Advanced with ancient glory in generosity
To achieving the heights unprecedented

ูฃูฃ. ู…ู‚ุฏู‘ู… ุจู‚ุฏูŠู… ุงู„ู…ุฌุฏ ููŠ ูƒุฑู…ู
ุฅู„ู‰ ุจู„ูˆุบ ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ุบูŠุฑ ู…ุณุจูˆู‚ู

34. Of pure lineage, generous scion from Yemen
And from the lions of Omar, the huntersโ€™ aid

ูฃูค. ุฒุงูƒูŠ ุงู„ุฃุฑูˆู… ูƒุฑูŠู… ุงู„ูุฑุน ู…ู† ูŠู…ู†ู
ูˆู…ู† ุจู†ูŠ ุนู…ุฑูŽ ุงู„ุตู‘ูŠุฏู ุงู„ุบุฑุงู†ูŠู‚ู

35. Of the Nabhan family, the lords of Atik, for them is
The inheritance of kings from Al-Azda the renowned

ูฃูฅ. ู…ู† ุขู„ ู†ุจู‡ุงู† ุณุงุฏุงุช ุงู„ุนุชูŠูƒ ู„ู‡ู…
ุฃุฑุซ ุงู„ู…ู„ูˆูƒ ู…ู† ุงู„ุฃุฒุฏ ุงู„ุจูŽุทูŽุงุฑูŠู‚ู

36. They are the most glorious seeking sanctuary
And drinking from pure utensils unpierced

ูฃูฆ. ู‡ู… ุงู„ุฃุนุฒุฉ ูŠุฑุฌูˆู† ุงู„ุญู…ู‰ ุฃูู†ููุง
ูˆูŠุดุฑุจูˆู† ุจุตุงู ุบูŠุฑ ู…ุทุฑูˆู‚ู

37. And they moan altogether springing atop
Stallions of crosses and steeds

ูฃูง. ูˆูŠู†ู‡ุฏูˆู† ุฌู…ูŠุนุงู‹ ูˆุงุซุจูŠู† ุนู„ู‰
ุฎูŠู„ ู‚ู†ุงุจู„ูŽ ุฌูุฑูŽุฏุงู‹ ุฃูˆ ุจุฑุงุฒูŠู‚ู

38. Purebred horses galloping with the lions
Like falcons when swooping from confinement

ูฃูจ. ู‚ุจู‘ูŒ ุณู„ุงู‡ุจ ุชุนุฏูˆ ุจุงู„ู„ูŠูˆุซ ุนู„ู‰
ู…ุซู„ ุงู„ุตู‘ูู‚ููˆุฑ ุฅุฐุง ุงู†ู‚ุถู‘ูŽุช ู…ู† ุงู„ุถูŠู‚ู

39. They killed the brave warriors and hamstrung the valorous
Making their swords fodder for worries and markets

ูฃูฉ. ู‚ุชู„ ุงู„ูƒู…ุงุฉ ูˆุนูŽู‚ุฑ ุงู„ูƒูˆู… ู‚ุฏ ุฌูŽุนู„ุง
ุณูŠูˆูู‡ู… ุนู„ูุงู‹ ู„ู„ู‡ุงู… ูˆุงู„ุณู‘ููˆู‚ู

40. And O Abu Al-Qasim the refined elegist, O you
Who has every virtue inimitably performed

ูคู . ูˆูŠุง ุฃุจุง ุงู„ู‚ุงุณู… ุงู„ู†ู‘ุฏุจู ุงู„ู…ู‡ุฐู‘ุจู ูŠุง
ู…ูŽู† ู‡ูˆ ููŠูƒู„ ูุถู„ ุบูŠุฑ ู…ูŽู„ุญูˆู‚ู

41. And who, when praises are prolonged, has
The final word and surpasses every orator

ูคูก. ูˆู…ูŽู† ุฅุฐุง ุทุงู„ุชู ุงู„ุฃู‚ูˆุงู„ ูƒุงู† ู„ู‡ู
ูุตู„ู ุงู„ุฎุทุงุจ ูˆุฃุนูŠุง ูƒู„ู‘ ู…ู†ุทู‚ู

42. And who, when tribulations intensify, you say to him
โ€œO reliever of distress, rather O expander of confinementโ€

ูคูข. ูˆู…ูŽู† ุฅุฐุง ุงุดุชุฏุช ุงู„ุจู„ูˆู‰ ุชู‚ูˆู„ ู„ู‡ู
ูŠุง ูุงุฑุฌูŽ ุงู„ูƒุฑุจ ุจู„ ูŠุงู…ูˆุณุน ุงู„ุถูŠู‚ู

43. And who, when an objective is difficult and for him is
A position we hope for from him to accomplish

ูคูฃ. ูˆู…ูŽู† ุฅุฐุง ุนุฒู‘ูŽ ู…ุทู„ูˆุจูŒ ูˆูƒุงู† ู„ู‡ู
ูˆุฌู‡ ู„ุฏูŠู‡ ุฑุฌูˆู†ุงู‡ ุจุชุญู‚ูŠู‚ู

44. I praise you for whatever good you wish for indeed
All people confirm my testification

ูคูค. ุฃูุซู†ูŠ ุนู„ูŠูƒ ุจู…ู‡ู…ุง ุดุฆุชูŽ ู…ู† ุญุณู†
ูุฅู† ุนู†ุฏ ุฌู…ูŠุน ุงู„ู†ู‘ุงุณ ุชุตุฏูŠู‚ูŠ

45. And of your traits I cast every laudation
With figurative language and of your beauty stolen

ูคูฅ. ูˆู…ู† ุตูุงุชูƒ ู†ุทุฑูŠ ูƒู„ู‘ูŽ ู…ู…ุชุฏุญู
ุจู…ุณุชุนุงุฑ ูˆู…ู† ุญุณู†ุงูƒ ู…ุณุฑูˆู‚ู

46. While you, O one whose scion is enabled in
The good company of pure lineage through lineage

ูคูฆ. ูˆุฃู†ุช ูŠุงู…ู†ู„ู‡ ูุฑุน ุชู…ูƒู† ููŠ
ุจุญุจูˆุญุฉ ุงู„ุญุณุจ ุงู„ุฒู‘ุงูƒูŠ ุจุชุนุฑูŠู‚ู

47. You have excelled between the kings of earth in the position of what
Does not excel between glimpses of the eye and the winking

ูคูง. ุญู„ู„ุช ุจูŠู† ู…ู„ูˆูƒ ุงู„ุฃุฑุถ ู…ูˆุถุนูŽ ู…ุง
ุชุญู„ู‘ูŽ ุจูŠู† ู„ุญุงุธ ุงู„ุนูŠู† ูˆุงู„ู…ูˆู‚ู

48. So may God increase you O Ali in superiority
Fulfilling the high honor in accomplishment

ูคูจ. ูุฒุงุฏูƒ ุงู„ู„ู‡ ููŠู‡ู… ูŠุง ุนู„ูŠู‘ู ุนูู„ู‰ู‹
ูŠูˆููŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุดุฑู ุงู„ุนุงู„ูŠ ุจุชุญู‚ูŠู‚ู

49. And make you accustomed to prosperous living happily with
Fortune, security, success and empowerment

ูคูฉ. ูˆุงุนุชุงุฏูƒ ุงู„ุนูŠุฏ ุจุงู„ุนูŠุด ุงู„ู‘ุฑุบูŠุฏ ุนู„ู‰
ุณุนุฏ ูˆุงู…ู†ู ูˆุงู‚ุจุงู„ ูˆุชูˆููŠู‚ู

50. And here they are from the keenest of mind, I concluded them
With eloquence and precise delivery

ูฅู . ูˆู‡ุงูƒู‡ุง ู…ู† ุฐูƒูŠ ุงู„ูู‡ู… ุฃุญูƒู…ู‡ุง
ู…ู† ุงู„ุจุฏูŠุน ุจุฅุนุฑุงุจู ูˆุชุฏู‚ูŠู‚ู