Feedback

If you wish to achieve rewards through success,

إذا شئت إنجاز الجوائز بالنجح

1. If you wish to achieve rewards through success,
And sell your rhymes for profit,

١. إذا شئتَ إنجاز الجوائز بالنّجْح
وبَيع القوافي من قَريضِكَ بالرّبحِ

2. And travel praising, asking for gifts
To one deserving of asking and praise,

٢. وسيرا بمدحٍ في سُؤالِ لنائلٍ
إلى مستحقٍ للسؤال ولِلْمَدحِ

3. Then visit the houses of Al Azd from Samad and Zur,
The clan of Umar, the people of generosity and pardon.

٣. فَوافِ بيوتَ الأزْدِ من سَمَدٍ وزُرْ
بّني عُمَرٍ أَهل السَّماحةِ والصَّفحِ

4. You will find wealth and honor if you stay
With the noble Arab, my father of the Arabs, the generous one.

٤. فتلقى الغِنى والعِزَّ ان كنتَ نازلاً
على يعْرب السّامي أَبي العرَب السَّمْحِ

5. He is the one whom, whatever state you ask him,
He shines like a sword and trembles like a spear.

٥. فَذاكَ الذي في أَي حالٍ سَألتَه
تَهَلَّل مثلَ السيف واهتزَّ كالرُّمحِ

6. His difficulty in generosity is like his ease,
And he ends the day having gained the heights.

٦. وعُسْرته في الجُود مثلُ يساره
ويُمسي على كسب المعالي كما يضْحي

7. When the goal of every need is obscured,
The means to success is made easy by his kindness.

٧. إذا اسْتغلقَ المَطلوب من كل حاجة
تَيسَّرَ من معروفهِ سببُ النّجحِ

8. And if you come to him seeking any task,
He makes it smooth like the dawn dispels the darkness.

٨. وإنْ جئْته تَجتابُ من كل مهمةٍ
جلاه كما يجْلو الدُّجى طلعَةٌ الصُّبحِ

9. He has a nature like a garden caressed by the breeze,
So its elegant flowers spread a sweet scent.

٩. لهُ شيمٌ كالرَّوض هَبَّت له الصّبا
فماسَ أَنيقاً زَهرهُ طيّبِ النّفحِ

10. Indeed, the noble Arab has gathered generosity,
Unlike those who gathered money through meanness.

١٠. لقد جمع العلياءَ بالجود يعرُب
وخالفَ قومٌ جمَّعوا المال بالشُّحِ

11. My father of the Arabs embodies perfection.
Thus all agree to prefer him in harmony.

١١. أَبو العرَب ابتَزَّ الكمَال وهكذا
تَرَاضى على تَفضيله الكُلُّ بالصُلْحِ

12. Among the Azd are the forefathers of Atik and Mazin
Whose lineage saves them from slander and accusation.

١٢. وفي الأَزْدِ أَسلافُ العَتيكِ ومازن
لهُ الحَسَبُ النّاجي من الطّعْنِ والقَدحِ

13. My father of the Arabs, submit and remain in the shade of blessing,
May the balance of good incline to you smoothly.

١٣. أَبا العرَب اسْلَم وابقَ في ظلِّ نعْمةٍ
يصوبك مْزْن الخَير سحاً على سحِ

14. In the eyes of the hostile envious are painful spears,
And their livers are diseased with swelling anger.

١٤. وفي أَعينُ الشَّانْين والحُسَّد القَذى
وأكْبادُهم بالغيْظِ داميةُ القَرْحِ

15. But this praise of you is sweetly savored,
And your merit is above words and explanation.

١٥. وهذا ثناء فيكَ حُلْوٌ تلَذَّه
وفضْلكُ مُسْتغنٍ عنِ القول والشّرحِ