Feedback

Glory be to the Originator of breath

ุณุจุญุงู† ุงู„ุจุงุฑูŠุก ู„ู„ู†ุณู…

1. Glory be to the Originator of breath
And blessed is your Lord, the Generous

ูก. ุณุจุญุงู† ุงู„ุจุงุฑูŠุก ู„ู„ู†ู‘ุณู…ู
ูˆุชุจุงุฑูƒ ุฑุจูƒ ุฐูˆ ุงู„ูƒูŽุฑู…ู

2. Exalted is Allah, Mighty and Majestic
The Master of bounty and blessing

ูข. ูˆุชุนุงู„ู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนุฒู‘ ูˆุฌู„ู‘
ูˆู„ูŠู‘ู ุงู„ู†ุนู…ุฉ ูˆุงู„ู†ู‘ูุนู…

3. The Ever Living, the Eternal, without
Slumber that seized Him nor sleep

ูฃ. ูˆู‡ูˆ ุงู„ุญูŠู‘ ุงู„ู‚ูŠูˆู… ุจูู„ุงูŽ
ุณู†ุฉ ุฃูŽุฎุฐุชู‡ ูˆู„ู… ูŠูŽู†ูŽู…ู

4. The Last with no end after
The First before all from the beginning

ูค. ูˆุงู„ุขุฎูุฑู ุจุนุฏู ุจู„ุง ุฃูŽู…ูŽุฏู
ูˆุงู„ุฃูˆู‘ู„ู ู‚ุจู„ู ุนู„ู‰ ุงู„ู‚ุฏู…ู

5. Source of life for the living from death
Displayer of lights from darkness

ูฅ. ู…ู†ุดู‰ ุงู„ุฃุญูŠุงุก ู…ู† ุงู„ู…ูŽูˆุชู‰
ู…ูุจู’ุฏูŠ ุงู„ุฃู†ูˆุงุฑ ู…ู† ุงู„ุธูู„ู…

6. Who brings death to the world, then He
Revives them after decay

ูฆ. ูˆูŠู…ูŠุชู ุงู„ุนุงู„ูŽู… ุซู…ู‘ ู‡ูˆูŽ ุงู„
ู…ูุญูŠูŠ ู„ู‡ู…ู ุจุนุฏ ุงู„ุฑู‘ู…ูŽู…ู

7. A One, Matchless King, Eternal Refuge
Counter of creation without fatigue

ูง. ู…ู„ูƒูŒ ุฃูŽุญุฏูŒ ูุฑุฏูŒ ุตูŽู…ุฏูŒ
ู…ูุญุตู ู„ู„ุฎู„ู‚ ุจู„ุง ุณุฃู…ู

8. He initiated them and will repeat as
He originated them after nothingness

ูจ. ู‡ูˆ ุฃูŽุจุฏุงู‡ ูˆูŠุนูŠุฏ ูƒู…ุง
ู‡ูˆ ุฃูŽูˆุฌุฏู‡ ุจุนุฏ ุงู„ุนุฏู…ู

9. And so the babe He showed and
Raised it carried after pregnancy

ูฉ. ูˆูƒุฐู„ูƒ ุงู„ุทูู„ ุจูŽุฑุงู‡ู ูˆุฃูŽู†ู’
ุดุฃูŽู‡ู ุญูŽู…ู’ู„ุง ุจุนุฏ ุงู„ูˆูŽุญูŽู…ู

10. And ordained its easy birth
When it became a fetus in the womb

ูกู . ูˆู‚ุถู‰ ุจูŠุณูŠุฑ ูˆู„ุงุฏุชู‡
ุฅุฐ ุตุงุฑ ุฌู†ูŠู†ุงู‹ ููŠ ุงู„ุฑู‘ุญู…ู

11. And nourished it the breast milk raised
And fed it weaned food

ูกูก. ูˆุณูŽู‚ุงู‡ู ุงู„ู‘ุฑุฉ ู…ุฑุชูŽูุนุงู‹
ูˆุบุฐุงู‡ ุจู…ุฃูƒู„ ู…ู†ูุทู…ู

12. And the wind as pollinator He sent
Stirring clouds with thunder

ูกูข. ูˆุงู„ุฑูŠุญู ู„ูˆุงู‚ุญูŽ ุฃูŽุฑุณูŽู„ู‡ุง
ูุชุซูŠุฑู ุณุญุงุฆุจ ุจุงู„ุฑู‘ูŽู‡ู…ู

13. Which strike the earth growing
Greenery on plain and hill

ูกูฃ. ูุชุตูŠุจ ุงู„ุฃุฑุถ ูุชู†ุจุชู‡ุง
ุฎุถู’ุฑุงู‹ ููŠ ุงู„ู‚ุงุน ูˆููŠ ุงู„ุฃูƒู…ู

14. Pasture and fruits measured
Provision for servants and blessing

ูกูค. ู…ูŽุฑุนู‰ ูˆููˆุงูƒู‡ูŽ ู‚ุฏุฑู‡ุง
ุฑุฒู‚ุงู‹ ู„ุนุจุงุฏู ูˆุงู„ู†ู‘ูŽุนู…

15. Remaining pouring for us milk
Distinguished from dung and blood

ูกูฅ. ูุชุธู„ ุชุฏุฑู’ ู„ู†ุง ู„ุจู†ุงู‹
ูŠุชู…ูŠู‘ุฒ ู…ู† ููŽุฑุซู ูˆูŽุฏูŽู…ู

16. And man says and does what
Was destined by the pen

ูกูฆ. ูˆุงู„ู…ุฑุกู ูŠู‚ูˆู„ ูˆูŠูุนู„ ู…ูŽุง
ู‚ุฏ ุญูุทู‘ ูˆู‚ูุฏู‘ุฑ ุจุงู„ู‚ูŽู„ู…ู

17. Who errs is blamed and whoโ€™s granted
Success hits the mark and is not blamed

ูกูง. ู…ู†ู’ ุฃูŽุฎุทุฃ ู„ูŠู…ูŽ ูˆู…ู† ุฑูุฒูู‚ูŽ
ุงู„ุชู‘ูˆููŠู‚ ุฃูŽุตุงุจูŽ ูˆู„ู… ูŠูู„ู…ู

18. And sustenance is struggled for
And attained by the allotted share

ูกูจ. ูˆุงู„ุฑุฒู‚ ุชุฌุงู‡ุฏ ู…ุทู„ุจู‡
ูˆูŠู†ุงู„ ุนู„ู‰ ู‚ุฏุฑ ุงู„ู‚ุณู…ู

19. Wondrous is man and how heโ€™s made happy
And how he enjoys the fleeting

ูกูฉ. ุนุฌุจุงู‹ ู„ู„ู…ุฑุก ูˆูƒูŠููŽ ูŠูุณูŽุฑู‘ู
ูˆูƒูŠู ูŠู„ูŽุฐู‘ู ุจู…ู†ุตูŽุฑู…ู

20. And beauty turns to ugliness
And pleasure followed by pain

ูขู . ูˆูŠุตูŠุฑ ุงู„ุญุณู†ู ุฅู„ู‰ ุณูŽู…ุฌู
ูˆุงู„ู‘ู„ุฐุฉ ุชูุนู‚ุจ ุจุงู„ุฃู„ู…ู

21. How many a king fulfilled his days
Then built to reside but did not remain

ูขูก. ูƒู… ู…ู† ู…ู„ูƒู ุฃูˆูู‰ ุนุฏุฏุงู‹
ูุจู†ู‰ ู„ูŠู‚ูŠู… ูˆู„ู… ูŠูู‚ูู…ู

22. Like Ozymandias, what befell him and how many
Civilizations the sands erased

ูขูข. ุฃูŽูˆู„ู…ูŠุฑ ูƒูŠู ุฃุตุงุจ ูˆูƒู…ู’
ุฃูู†ู‰ ุงู„ุญุฏุซุงู†ู ู…ู† ุงู„ุฃู…ู…ู

23. They ruled lands, arrogant and unjust
Tyrants in wealth and tents

ูขูฃ. ู‚ูŽุณูŽุฑูŽ ุงู„ุฃู…ู„ุงูƒูŽ ุทุบูˆุง ูˆุจุบูˆุง
ูˆุนุชูˆุง ุจุงู„ู…ุงู„ ูˆุจุงู„ุฎูŽูŠู…ู

24. Building lofty decorated
Edifices and towering landmarks

ูขูค. ูุจู†ูˆุง ุดู…ู‘ุงุกูŽ ู…ุดูŠู‘ุฏุฉู‹
ูˆู…ุตุงู†ุนูŽ ู…ุดุฑูุฉ ุงู„ุฃูุทูู…ู

25. Until they reached an appointed time
Seized by a lion made of sand

ูขูฅ. ุญุชู‘ูŽู‰ ุจู„ุบูˆุง ุฃู…ุฏุงู‹ ูˆุณุทุช
ุจู‡ู… ุดู†ุนุงุก ู…ู† ุงู„ุฑู‘ูŽู‚ู…ู

26. And the living of Maโ€™rib from Sheba
Washed away by the flood of the dam

ูขูฆ. ูˆุงู„ุญูŠู‘ ุจู…ุฃุฑุจ ู…ู† ุณูŽุจุฃู
ุฃูˆุฏู‰ ุจู‡ู… ุณูŠู„ู ุงู„ุนูŽุฑูู…ู