1. You are praised for your noble pedigree, Abū Ishāq,
The glory of the exalted and the generosity of character.
١. يهنيكَ في حسب أبا اسحاقِ
شرفُ العلى ومكارم الأَخلاقِ
2. O lord who spread prosperity till it became abundant
With your righteousness, the mantle of honor.
٢. ياسيداً بسط النّدى حتى نضا
بالبرّ عنا حلةَ الإملاقِ
3. And you restored the overflowing bounty of beneficence
Among the poor, so very generous.
٣. وأعاد فيض حياة أفنان الغنى
بين العفاة كثيرةَ الإيراقِ
4. No place that had your wealth remained devoid
Of you, except for your excessive openhandedness.
٤. لم يخل موضع ماله من نفسه
إلا لفرط حلاوة الانفاقِ
5. O Banū Nabhān, you were lost through you
Extended glories surpassing all horizons.
٥. يا آل نبهانٍ لقد تاهت بكم
سَمَدٌ وفاقت سائر الآفاقِ
6. As if your wealth had been predestined
For all peoples, the profits of sustenance.
٦. وكأنّما قد قدرت في مالكم
للعالمين مكاسبُ الأَرزاقِ
7. Your lineage sufficed you for attaining the highest sphere-
Favors upon you made renowned throughout the lands-
٧. وكفاكم نسباً إلى درك العلى
مِننٌ لكم شُهرت على الأَعناق
8. Favors which, if ungratefully rejected, are shackles
But, if received thankfully, adornments of neck and wrist.
٨. منن هي الأَغلال إن كُفرت وإن
شكرت ففي الأَعناق والأَطواق
9. You, Ibrāhīm, forever ascend to sublime heights
In prestige, elevated and sublime.
٩. ولأَنتَ إبراهيم في درج العلى
أَبداً على شرف المجرّة راقي
10. You remain protected, your might triumphant,
Your dwellings prosperous, your life everlasting.
١٠. لازلتَ محروساً وعزك قاهرُ
وذَراك معمُورٌ وعُمرك باقي