Feedback

From a dunghill by Al-Matihi did you know her

ุฃู…ู† ุฏู…ู†ุฉ ุจุงู„ู…ุงุชุญูŠ ุนุฑูุชู‡ุง

1. From a dunghill by Al-Matihi did you know her
Long by Al-Matihi was her dwelling

ูก. ุฃูŽู…ูู† ุฏู…ู†ูŽุฉู ุจูุงู„ู…ุงุชูุญูŠู‘ู ุนูŽุฑูŽูุชูŽู‡ุง
ุทูŽูˆูŠู„ุงู‹ ุจูุฌูŽู†ุจู ุงู„ู…ุงุชูุญูŠู‘ู ุณููƒูˆู†ูู‡ุง

2. Tears disobeyed you, so weep abundantly
When her eyelids overflowed over you

ูข. ุนูŽุตู‰ ุงู„ุฏูŽู…ุนู ู…ูู†ูƒูŽ ุงู„ุตูŽุจุฑูŽ ูุงูุญุชูŽุซู‘ูŽ ุนูŽุจุฑูŽุฉู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุฅูุฐ ูุงุถูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุฌูููˆู†ูู‡ุง

3. Oblivion erased her traces with time until she became unrecognizable
As if the parchment of a skilled calligrapher adorned her

ูฃ. ู…ูŽุญุงู‡ุง ุงู„ุจูู„ู‰ ู„ูู„ุญูŽูˆู„ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽู†ูŽูƒู‘ูŽุฑูŽุช
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุฑูู‚ู‘ูŽ ู†ูู‚ุณู ูŠูŽุฒููŠู†ูู‡ุง

4. A script from his hand, therein a dal and a seen
Extravagance came before generosity in Umm Wasilโ€™s son

ูค. ูƒูุชุงุจูŽ ูŠูŽุฏู ู…ูู† ุญุงุฐูู‚ู ู…ูุชูŽู†ูŽุทู‘ูุณ
ุจูู…ุณุทูŽูˆุฑูŽุฉู ู…ูู†ู‡ูู†ู‘ูŽ ุฏุงู„ูŒ ูˆูŽุณูŠู†ูู‡ุง

5. And none guarded secrets like her confidant
She was never treacherous, for treachery is her namesake

ูฅ. ููŽู…ุง ุงู†ุตูŽููŽุชูƒูŽ ุงู„ู†ูŽูุณู ุฅูู† ู‡ูŠ ุนูู„ู‘ูู‚ูŽุช
ุจููƒูู„ู‘ู ู†ูŽูˆู‰ู‹ ุจุงุชูŽุช ุณููˆุงูƒูŽ ุดูุทูˆู†ูู‡ุง

6. And no soul counseled another to betray it
You extended ropes from yourself until they snapped

ูฆ. ู„ูŽู‡ุง ุดูŽุฌูŽู†ูŒ ู…ุง ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุชู‰ ุงู„ูŠูŽุฃุณู ุฏูˆู†ูŽู‡ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญุงุฌู ูˆูŽุงู„ุฃูŽู‡ูˆุงุกู ุฌูŽู…ู‘ูŒ ุดุฌูˆู†ูู‡ุง

7. And the strength of ropes does not fail
Are not those ruins crying for their elders

ูง. ุฃูŽุชู‰ ุงู„ุจูุฎู„ู ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ุฌููˆุฏู ู…ูู† ุฃูู…ู‘ู ูˆุงุตูู„ู
ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุญุตูŽู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุณุฑุงุฑูŽ ุงู„ุง ุฃูŽู…ูŠู†ูู‡ุง

8. Over a dear son when his protection failed?
You were not fair to yourself if you attached

ูจ. ูˆูŽู…ุง ุฎูู†ุชูู‡ุง ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฎููŠุงู†ูŽุฉูŽ ูƒุงุณู…ูู‡ุง
ูˆูŽู…ุง ู†ูŽุตูŽุญูŽุช ู†ูŽูุณูŒ ู„ูู†ูŽูุณู ุชูŽุฎูˆู†ูู‡ุง

9. To any passion that made you sleepless except her
She has a longing that despair did not reach

ูฉ. ู…ุฏูŽุฏุชูŽ ุญูุจุงู„ุง ู…ูู†ูƒูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽู‚ูŽุทู‘ูŽุนูŽุช
ุฅูู„ูŠู‘ูŽ ูˆูŽู…ุง ุฎุงู†ูŽ ุงู„ุญูุจุงู„ูŽ ู…ุชูŠู†ูู‡ุง

10. From the confounded hopes and passions, abundant are her sorrows
Meanness came before generosity in Umm Wasilโ€™s son

ูกู . ุฃูŽู„ุง ุชูู„ูƒูŽ ูŠูŽุฑุจูˆุนูŒ ุชูŽู†ูˆุญู ูƒูู‡ูˆู„ูู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุงุจู†ู ูˆูŽุซูŠู„ู ุญูŠู†ูŽ ุฃูŽุนูŠุง ู‡ูŽุฌูŠู†ูู‡ุง

11. And none guarded secrets like her confidant
I embarrassed Jarir son of โ€˜Atan and his people

ูกูก. ูˆูŽู…ุง ุฒูู„ุชูŽ ู…ูุบุชูŽุฑุงู‹ ุชูŽุธูู†ู‘ููƒูŽ ู…ูู†ุณูŽุฃู‹
ู…ูุนุงู‚ูŽุจูŽุชูŠ ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽุชุงูƒูŽ ูŠูŽู‚ูŠู†ูู‡ุง

12. And their lineages on the day of reckoning will humiliate them
By your life, Kalib is blind to the creed

ูกูข. ูŠูŽุณูŠุฑู ุจูู‡ุง ุงู„ุฑูŽูƒุจู ุงู„ุนูุฌุงู„ู ุฅูุฐุง ุณูŽุฑูˆุง
ุนูŽู„ู‰ ูƒูู„ู ู…ูุฏู„ุงุฌู ูŠูŽุฌูˆู„ู ูˆูŽุถูŠู†ูู‡ุง

13. By which the nomads worship their religion
Ruins will reach Yarbuโ€™a in his remote abode

ูกูฃ. ุจูุชูŽูŠู‡ู ุชูŽุญูˆุทู ุงู„ุดูŽู…ุณู ุนูŽู†ู‡ุง ู…ูŽุฎูˆููŽุฉู
ุฑูŽูˆุงุนูŠูŽ ุงู„ุญูู…ู‰ ู…ูู† ุณูุฑู‘ูŽุฉู ุงู„ู‚ูŽูุฑู ุนูŠู†ูู‡ุง

14. The offenses I caused her brought her sorrows
Yarbuโ€™a puts you to shame whenever she recalls you

ูกูค. ุฃูŽู‡ูŽู†ุชู ุฌูŽุฑูŠุฑูŽ ุงุจู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุชุงู†ู ูˆูŽู‚ูŽูˆู…ูŽู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุญุณุงุจูู‡ุง ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุญููุงุธู ุชูู‡ูŠู†ูู‡ุง

15. And you put her to shame whenever you defend against her
The vilest creature alive and the evilest

ูกูฅ. ู„ูŽุนูŽู…ุฑููƒูŽ ู…ุง ุชูŽุฏุฑูŠ ูƒูู„ูŽูŠุจูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽู…ู‰
ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽูŠู‘ู ุฃูŽุฏูŠุงู†ู ุงู„ุจูŽุฑูŠู‘ูŽุฉู ุฏูŠู†ูู‡ุง

16. Under the soil buried are her remains
Every human is made of Adamโ€™s clay

ูกูฆ. ุณูŽูŠูŽุจู„ูุบู ูŠูŽุฑุจูˆุนุง ุนูŽู„ู‰ ู†ุฃูŠ ุฏุงุฑูู‡ุง
ุนูŽูˆุงุฑูู…ู ู…ูู†ู‘ูŠ ุณูŽุจูŽุจุชู‘ูŽู‡ุง ุดูุฌููˆู†ูู‡ุง

17. And Yarbuโ€™aโ€™s clan is made of the vilest clay
Waraqa Yarbuโ€™iya, an evil parent raised her

ูกูง. ุชูุดูŠู†ููƒูŽ ูŠูŽุฑุจูˆุนูŒ ุฅูุฐุง ู…ุง ุฐูŽูƒูŽุฑุชูŽู‡ุง
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุฅูุฐุง ู…ุง ุฐูุฏุชูŽ ุนูŽู†ู‡ุง ุชูุดูŠู†ูู‡ุง

18. A despised breeder, so she and her fetus became rotten
Evil is whatโ€™s beneath her clothes, as if she were

ูกูจ. ูุฃู„ุฃู…ู ุฃูŽุญูŠุงุกู ุงู„ุจูŽุฑูŠู‘ูŽุฉู ุญูŽูŠู‘ูู‡ุง
ูˆูŽุฃูŽุฎุจูŽุซู ู…ูŽู† ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุชูุฑุงุจู ุฏูŽููŠู†ูู‡ุง

19. An ancient sphere, prolonged became her moons
Whenever she recalls her habits, a scabby woman

ูกูฉ. ูˆูŽูƒูู„ู ุงู…ุฑุฆู ู…ูู† ุทููŠู†ูŽ ุขุฏูŽู…ูŽ ุทูŠู†ูู‡ู
ูˆูŽูŠูŽุฑุจูˆุนููƒูู… ู…ู† ุฃูŽุฎุจูŽุซู ุงู„ุทูŠู†ู ุทูŠู†ูู‡ุง

20. Shakes her head and becomes possessed in her madness
And Maythaโ€™ Yarbuโ€™iya grinds with her vulva

ูขู . ูˆูŽูˆุฑู‚ุงุกูŽ ูŠูŽุฑุจูˆุนูŠูŽุฉู ุดูŽุฑู‘ู ูˆุงู„ูุฏู
ุบูŽุฐุงู‡ุง ู„ูŽุฆูŠู…ูŒ ููŽุญูŽู„ูู‡ุง ูˆูŽุฌูŽู†ูŠู†ูู‡ุง

21. That she leaks flour whenever she grinds
The millstone takes from her crotch and vulva

ูขูก. ุฎูŽุจูŠุซูŽุฉู ู…ุง ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุซููŠุงุจู ูƒูŽุฃู†ู‘ูŽู‡ุง
ุฌููุงุฑูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌููุฑูŽูŠู†ู ุทุงู„ูŽ ุฃูุฌูˆู†ูู‡ุง

22. Slices whenever the miller sculpts it with his right hand
And take captive the women of Banu Hudhayl

ูขูข. ุฅูุฐุง ุฐูŽูƒูŽุฑูŽุช ุฃูŽุนุชุงุฏูŽู‡ุง ุญูŽู†ุธูŽู„ูŠุฉูŒ
ุชูŽุฑูŽู…ุฑูŽู…ูŽ ู‚ูู†ุจุงู‡ุง ููŽุฌูู†ู‘ูŽ ุฌูู†ูˆู†ูู‡ุง

23. They did not catch up when their yearning prolonged
The last they saw of their women

ูขูฃ. ูˆูŽู…ูŽูŠุซุงุกูŽ ูŠูŽุฑุจูˆุนูŠู‘ูŽุฉู ุชูŽู†ุทููู ุงุณุชูู‡ุง
ุฅูุฐุง ุทูŽุญูŽู†ูŽุช ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽุณูŠู„ูŽ ุทูŽุญูŠู†ูู‡ุง

24. Were their hind parts tied with tails
Mounted behind calling you while their left

ูขูค. ุชูŽู†ุงู„ู ุงู„ุฑูŽุญู‰ ู…ูู† ุงุณูƒุชูŠู‡ุง ูˆูŽุจุธุฑูู‡ุง
ู‚ูุทุงุจูŒ ุฅูุฐุง ุงู„ู‡ุงุฏูŠูŽ ู†ูŽุญุชูŽู‡ู ูŠูŽู…ูŠู†ูู‡ุง

25. Hands point backwards and the Hudhayli right hands forward
Had you attacked during the inviolable months

ูขูฅ. ูˆูŽูˆูู„ู‘ูู‡ูŽ ู…ูู† ุณูŽุจูŠ ุงู„ู‡ูุฐูŽูŠู„ู ู†ูุณุงุคููƒูู…
ููŽู„ูŽู… ูŠูุฏุฑููƒูˆู‡ุง ุญูŠู†ูŽ ุทุงู„ูŽ ุญูŽู†ูŠู†ูู‡ุง

26. Neither would the virgins nor assistants of women depart with the tribe
You see between her eyes an evident book

ูขูฆ. ูˆูŽุขุฎูุฑู ุนูŽู‡ุฏู ู…ู†ู‡ูู…ู ุจูู†ุณุงุฆูู‡ูู…
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูู‚ูุฏูŽุช ุจูุงู„ู…ุคุฎูŽุฑุงุชู ู‚ูุฑูˆู†ูู‡ุง

27. Which her father inscribed, degrading her religion
The most disgraceful thing for Banu Yarbuโ€™a is that their women

ูขูง. ู…ูุฑุฏู‘ูŽููŽุฉูŒ ุชูŽุฏุนูˆูƒูู…ู ูˆูŽุดูู…ุงู„ูู‡ุง
ุจูุฎูู„ูู ูˆูŽููŠ ุฅูุซุฑู ุงู„ู‡ูุฐูŽูŠู„ู ูŠูŽู…ูŠู†ูู‡ุง

28. Support vile riffraff, a despised company
When she farts her vulva brings disgraceful winds

ูขูจ. ููŽู„ูŽูˆ ุบูุฑุชูู…ู ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุญูŽุฑุงุฆูุฑู ู„ูŽู… ุชูŽุฑูุญ
ู…ูŽุน ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุฃูŽุจูƒุงุฑู ุงู„ู†ูุณุงุกู ูˆูŽุนูˆู†ูู‡ุง

29. And when she abstains her stomach brings disgraceful winds
The honor of Taymโ€™s lineages is modesty

ูขูฉ. ุชูŽุฑู‰ ุจูŽูŠู†ูŽ ุนูŽูŠู†ูŽูŠู‡ุง ูƒูุชุงุจุง ู…ูุจูŽูŠู‘ูŽู†ุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ูุคู…ู ุฃูŽุฎุฒุงู‡ุง ุฃูŽุจูˆู‡ุง ูˆูŽุฏูŠู†ูู‡ุง

30. While Yarbuโ€™aโ€™s lineages are unprotected by modesty
If Taym is attributed then their poetry illuminates

ูฃู . ูˆูŽุฃูŽุฎุฒู‰ ุจูŽู†ูŠ ุงู„ูŠูŽุฑุจูˆุนู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู†ูุณุงุกูŽู‡ูู…
ู…ูู‚ูŽุฑู‘ุงุชู ุฃูŽูˆุดุงู„ู ู„ูุฆุงู…ูŒ ู…ูŽุนูŠู†ูู‡ุง

31. The rhyming prose and its themes remain continuous
We are the sons of knights, the day

ูฃูก. ุฅูุฐุง ุฃูŽู…ุฑูŽุนูŽุช ุฃูŽุฎุฒูŽุช ุฑูŠุงุญุงู‹ ููุฑูˆุฌูู‡ุง
ูˆูŽุฅูู† ุฃูŽุฌุฏูŽุจูŽุช ุฃูŽุฎุฒูŽุช ุฑูŠุงุญุง ุจูุทูˆู†ูู‡ุง

32. Winds blew away all protection and dens
And the sons of the knights of dogs while you are

ูฃูข. ุชูŽุตูˆู†ู ุญูู…ู‰ ุฃูŽุญุณุงุจู ุชูŽูŠู…ู ุญูŽูŠุงุคูู‡ุง
ูˆูŽุฃูŽุญุณุงุจู ูŠูŽุฑุจูˆุนู ุณูุฏู‰ู‹ ู…ุง ุชูŽุตูˆู†ูู‡ุง

33. The sons of mule riders whose eyes never dry
So deliver oh son of Mursal these winds for me

ูฃูฃ. ูˆูŽุฅูู† ู†ูุณูุจูŽุช ุชูŽูŠู…ูŒ ุฃูŽุถุงุกูŽ ุทูุนุงู†ูู‡ุง
ูˆูุฌูˆู‡ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆุงููŠู ูุงูุณุชูŽู…ูŽุฑูŽุช ู…ูุชูˆู†ูู‡ุง

34. Panting, for I will disgrace her
Riyah thought I will never insult her

ูฃูค. ููŽู†ูŽุญู†ู ุจูŽู†ูˆ ุงู„ููุฑุณุงู†ู ูŠูŽูˆู…ูŽ ุชูŽู†ุงูˆูŽู„ูŽุช
ุฑูŠุงุญุง ูˆูŽููŽุฑู‘ูŽุช ุนุงุตูู…ูŒ ูˆูŽุนูŽุฑูŠู†ูู‡ุง

35. She was wrong when she thought her thoughts

ูฃูฅ. ูˆูŽุฃูŽุจู†ุงุกู ููุฑุณุงู†ู ุงู„ูƒูู„ุงุจู ูˆูŽุฃูŽู†ุชูู…ู
ุจูŽู†ูˆุง ู…ูุฑุฏูŽูุงุชู ู…ุง ุชูŽุฌููู‘ู ุนููŠูˆู†ูู‡ุง

ูฃูฆ. ููŽุฃูŽุจู„ูุบ ุฑูŠุงุญุงู‹ ู‡ูŽุฐูู‡ู ูŠุง ุจู†ูŽ ู…ูุฑุณูŽู„ู
ู…ูุฑูŽู†ู‘ูŽุญูŽุฉู‹ ุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽู‡ุง ุณูŽุฃูู‡ูŠู†ูู‡ุง

ูฃูง. ุฃูŽุธูŽู†ู‘ูŽุช ุฑูŠุงุญูŒ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ู„ูŽู† ุฃูŽุณูุจู‘ูŽู‡ุง
ู„ูŽู‚ูŽุฏ ูƒูŽุฐูŽุจุชูŽู‡ุง ุญูŠู†ูŽ ุธูŽู†ู‘ูŽุช ุธูู†ูˆู†ูู‡ุง