Feedback

The wine is poured in abundance

المزن أنهل ساكبه

1. The wine is poured in abundance
Like pearls from the eyes of the clouds

١. المزن أنهل ساكبه
كالدرّ من أعين الغمام

2. And the meadow spreads its fragrance
As the flowers open their veils

٢. والرّوض فاحت أطايبه
والزهر قد فتح الكمام

3. The moon marshals its troops
Until it defeats the army of darkness

٣. والبدر جاشت كتائبه
حتى هزم عسكر الظلام

4. And the sweet sleep of its watchmen
Arise, my boon companion, bring me the wine

٤. والعذب نوم مراقبه
قم يا نديم هات لي المدام

5. It gleams and glitters like flames
Oh, its potency fills one with love

٥. صهبا تشعشع كاللهب
يا قوتها فيه الحب

6. Tell my beloved, the branch of glory
To drink and give his companion to drink

٦. وقل لدرىّ الشنب
يشرب ويسقى صويحبه

7. The vines grew, the elite of the generous
And the basil is sweet to taste

٧. نبت الكروم صفوة الكرام
والراح قد طاب شاربه

8. No blame in this, and no reproach
This abode encompasses all perfection

٨. لا عتب في ذا ولا ملام
هذا مقام جامع الكمال

9. Of delicate wine and fine wine
Drink, though you be blamed for it

٩. من خمر رائق وخمر ريق
اشرب وان حلّ بك ملام

10. For the fine wine will end your burning thirst
In me is the beauty of the gazelle

١٠. فالريق يطفي لك الحريق
من فيّ عذب اللما الغزال

11. Beauty and ornament well befit me
A branch that plays with its ringlets

١١. الحسن والزين به يليق
غصن يلاعب ذوائبه

12. Parts from the essence of order
She has strung pearls on her bosom

١٢. يفترّ عن جوهر النظام
قد قدّد الجيب النهود

13. And graced her cheeks with roses
Gently, beneath the jujube tree

١٣. وزين الورد الخدود
مهلا تحت البنود

14. She casts with her eyelashes like arrows
No beauty compares, not even

١٤. يرمي على قوس حاجبه
من المقل لحظ كالسهام

15. The full moon in its perfection
When it appears, it shames the sun

١٥. ما حسن يوسف يناسبه
كلا ولا البدر في التمام

16. If it moves, it makes the branches quiver
If it speaks, it captures souls

١٦. إذا بدا يخجل الشموس
وان مشى يزري الغصون

17. With seriousness or with madness
Fortune is his and misfortune kisses

١٧. وان نطق يسلب النفوس
بالجدّ تارة وبالجنون

18. His riding coat, ravisher of eyes
The rump of the wild cow submits to his side

١٨. الحظ له والخطا يبوس
في طاقيه ساجي العيون

19. And admits that perfection is his
Passion has adorned her

١٩. والغيد تخضع لجانبه
وتعترف أن له التمام

20. And reddened her white cheeks
In her breast it has lodged its pomegranate

٢٠. وهتانة قد زانها
ودعجها في أعيانها

21. The brilliant core pierced her
Her mouth glistened with beauty

٢١. في صدرها رمانها
ان زين الدرّ ثاقبه

22. Why do you not visit him, they ask
Rather than strike with the sword

٢٢. فثغرها زانه الوشام
يقال لم لا تواظبه

23. Time is imbued with gloom
So make use of joy while you can

٢٣. ودونه الضرب بالحسام
الدّهر مطبوع بالكدر

24. Fate will inevitably play out
Whether you endure it or not

٢٤. فاستعمل الصفو ما استطعت
لا بدّ أن ينفذ القدر

25. Endure, even if boredom befalls you
And beseech God as much as you're able

٢٥. صبرت أو لم تكن صبرت
اصبر وان حلّ بك ضجر

26. No seeker of him is ever denied
Or finds his neighbor closed to him

٢٦. واستعطف اللَه ما قدرت
ما خاب في الناس طالبه

27. He is angered when you do not seek him
As man is angered by

٢٧. أصلاً ولا جاره يضام
يغضب إذا لم تطالبه

28. Excess questions which vex him
His gifts overwhelmed me, absolute

٢٨. وابن آدم يغضبه
كثر السؤال ويكربه

29. Bringing me into being and annihilating mankind
He feared no reproach of guardian

٢٩. غمرت وعمت مواهبه
فأوجده واعدم الأنام

30. Nor will his door be crowded

٣٠. لم يخش تعنيف حاجبه
ولن يضيق بابه الزحام