Feedback

Welcome to compositions of gems and emerald

أهلا بنظم جواهر وزمرد

1. Welcome to compositions of gems and emerald
And ornaments made of pure gold

١. أهلاً بنظم جواهر وزمرّد
وسبايك مصنوعة من عسجد

2. And gardens of flowers where the morning breeze
Plays with blossoming branches

٢. ورياض زهر لاعبت ريح الصبا
فيها معاطب كلّ غصن أملد

3. His meanings were pleasing and his composition surpassed
And told amazing beginnings from the dew of flowers

٣. راقت معانيه وفاق نظامه
وحكت بدائع سمطه الزهر الندى

4. Whenever I recited his verses in a gathering
The reciter was delighted by them

٤. ما أنشدت أبياته في مجلس
إلا ولذ بها مقال المنشد

5. No wonder his compositions were pleasing
And the horizons of his light shone in the heart

٥. لا غرو ان راقت معاني نظمه
وجلت طوالع نوره القلب الصدى

6. Are not his breaths a gift
From the overflowing breaths of Prophet Muhammad

٦. أو ليس قد أهداء من أنفاسه
من فيض أنفاس النبيّ محمد

7. The grandson of prophethood and heir of the secret
Who guides with it those who were not guided

٧. سبط النبوّة وارث السرّ الذي
يهدي به من لم يكن بالمهتدي

8. He gathered all virtues, worshipper of the Merciful
His lights like a shining star

٨. جمّ الفضائل عابد الرحمن من
أنواره كالكوكب المتوقد

9. The hand with which I take power when it is my hand
And the tongue with which I express the strange wisdoms that did not exist

٩. عيني الني عين اليقين أرى بها
ويدي التي تسطو إذا كانت يدي

10. And my brother to whom I gave sincere friendship
And singled him out with my love

١٠. ولسان نطقي الذي ان عبرت
بغرائب الحكم التي لم توجد

11. He led the world as a child in the cradle
Wearing the garment of righteousness, excellent dressed

١١. وأخي الذي صدق الإخا أوليته
وخصصته مني بصدق تودّدي

12. And was fed the milk of knowledge and prohibition
And attained the gifts of eternity

١٢. ساد الورى في المهد طفلاً وارتدى
ثوب الصلاح وكان نعم المرتدي

13. O heir of the secret of guardianship and supremacy
From our Sheikh, I mean, my master Ali

١٣. وغذى بألبان المعارف والنهى
وحظي بنيل الواردات السرمدي

14. You are present in my heart
And if you are away, I am not far from you

١٤. يا وارثاً سرّ الولاية والعلا
من شيخنا أعنى عليا سيدي

15. If eyes do not see you, my essence
Witnesses you wherever you are

١٥. أنت الذي في القلب مني حاضر
واذا بعدت فلست منك بمبعد

16. You have explained the events of the countries
That did not happen in our country

١٦. ان لم تشاهدك العيون فباطني
لك شاهد ما غبت منه بمشهد

17. Alas for those countries and their people
From the lasting abiding fate

١٧. ولقد شرحت من البلاد حوادثاً
كانت بقطر بلادنا لم تعهد

18. Alas for those homes and open lands
And places of worship for the devout

١٨. واها على تلك البلاد وأهلها
من حادث الدهر المقيم المقعد

19. Flowing for them was their most pleasant life
And their most delightful drink, the wished promise

١٩. واها على تلك المنازل والرّبا
ومواطن الطاعات للمتعبد

20. Eyes were delighted when they saw
Their homes, intimate and familiar places

٢٠. سقيا لها ما كان أطيب عيشها
وألذّ مشربها الهنى المورد

21. In it were the generous righteous leaders
Meeting them delighted blind eyes

٢١. كانت تقرّ بها العيون إذا رأت
فيها المنازل آنسات المعهد

22. People whom when darkness fell you saw them
Like stars in the pitch blackness

٢٢. وبها من الصلحا الكرام مشايخ
تجلى برؤيتهم عيون الأرمد

23. Like Imam Aidaroos and his likeness
Blind Ali the singular stature

٢٣. قوم إذا جنّ الظلام رأيتهم
مثل الكواكب في الظلام الأسود

24. The sea of realities, subtleties and prohibitions
More generous than the foaming sea of knowledge

٢٤. مثل الإمام العيدروس وصنوه
عمى عليا ذي المقام المفرد

25. Succor of people, aid of every adversity
Pole of guardianship, pillar of the guided

٢٥. بحر الحقائق والدقائق والنهى
أكرم من بحر علم مزبد

26. He was but a star for the guided
He was but an example for the follower

٢٦. غوث الأنام غياث كلّ ملمة
قطب الولاية عمدة المسترشد

27. Alas his separation was bitter
And my sorrow after him and my gloom

٢٧. ما كان إلا كوكبا للمهتدي
ما كان إلا قدوة للمقتدى

28. I used to have patience for every calamity
But my patience and composure ran out after him

٢٨. واها عليه ما أمرّ فراقه
واحسرتي من بعده وتنكدي

29. O eye be generous with tears and if
Tears run out, then with blood, so you may be happy

٢٩. قد كنت ذا صبر لكلّ رزية
ففنى اصطباري بعده وتجلدي

30. For manuscripts and pages cried for him
As did prayer niches and mosques of prostration

٣٠. يا عين جودي بالدموع وان فنت
منك الدموع فبالدماء فاسعدي

31. And fasting the days of his death ritual
And night vigils for the sake of the worshipper

٣١. فلقد بكته مصاحف وصحائف
ومراكع ومساجد للسجد

32. And the treasures of unveiling for the seeker
He attained them without hesitation

٣٢. وصيام أيام تحرّي صومها
وقيام لبل بغية المنهجد

33. The world was darkened after him
And the ranks of knowledge and pillar were desolated

٣٣. ونفائس كشف الحجاب لطالب
عنها فأدركها بغير تردّد

34. So may God have mercy on him and on us through him
And bring together our separated group

٣٤. واسودّت الدنيا عليه وأوحشت
من بعده رتب العلا والسؤدد

35. And increase the supremacy in Hadramaut
And correct every corrupted matter

٣٥. فاللَه يرحمه ويرحمنا به
ويلف فرقة شملنا المتبدّد

36. And upon you and the family all greetings
Of soulful renewed breaths

٣٦. ويزيد ما في حضرموت من البلا
فضلاً ويصلح كلّ أمر مفسد

37. Then prayers always
Upon the intercessor guide Muhammad

٣٧. وعليك والأهل الجميع تحية
مسكية الأنفاس ذات تجدّد

٣٨. ثم الصلاة مع التحية دائماً
تترى على الهادي الشفيع محمد