1. Lamenting what is past,
And thinking of what's to come,
١. إن التحسر للأمور الماضيه
والفكر من أجل الأمور الآتيه
2. Have made our time vanish.
Praise be to God, Lord of empty hearts,
٢. صارت بها أوقاتنا متلاشيه
لِلّه درّ أهل القلوب الخاليه
3. Turned only to their worshipped Eternal.
This is true kingship,
٣. عما سوى معبودها الساليه
هذا هو الملك الصحيح
4. And balm for the wounded heart.
With it one is ever serene,
٤. ومرهم القلب الجريح
صاحبه أبدا مستريح
5. Indeed this is a second paradise,
Swiftly gained by pure hearts.
٥. بل هذه لا شك جنه ثانيه
قد عجلت لأهل القلوب الصافيه
6. All are present when You are present,
A sanctuary, if You are its sanctuary and light.
٦. وكلها حضرت إذا قدلك حضور
وهي حرم إن كان لك حرمه ونور
7. No darkness remains with sun and light.
I mean by this the brilliant sun of certainty,
٧. ما ظلمة تبقى مع شمس ونور
أعنى بها شمس اليقين الباهيه
8. When it rises in its high celestial spheres.
Whose heart yearns,
٨. إذا بدت في أبراجها العاليه
من كان له قلب مشوق
9. And holds passion and longing,
This is the fruit and taste,
٩. وعنده طرب وتوق
فهذه ثمره وذوق
10. Of trees brought near for their keepers,
Displaying their timely fruits.
١٠. أشجارها لأربابها متدانيه
تبدى بأنواع الثمار الحاليه
11. What night of destiny so extolled?
Or Paradise of Eden, however adorned,
١١. ما ليلة القدر التي قد عظمت
أو جنة الفردوس إذ هي زخرفت
12. Compared to the clarity of the certain,
When veils of separation dropped from them,
١٢. في جنب صفو أهل اليقين إذا انجلت
عنهم حجابات البعاد البينه
13. And visions and hopes were fulfilled?
O drunk with sins,
١٣. وصحت الرؤية لهم والأمنيه
فيا سكارى الذنوب
14. O chained by faults,
Purify your hearts for their Lord.
١٤. ويا أسارى العيوب
صفوا لمولاها القلوب
15. Would that hearts awake
Knew the close are not as the distant.
١٥. يا حسرتي أين القلوب الواعيه
ليس القلوب النائيه كالدانيه