1. No beauty is loved but the beauty of Lubbana
She has no equal beloved
١. ما حسن يعشق غير حسن لبنا
ما مثلها محبوب
2. Nor any charm worth mentioning
Except what is ascribed to her
٢. ولا جمال يذكر بكلّ معنى
إلا لها منسوب
3. If it were not for her allure no beauty would have been created
Neither charm nor gift
٣. لولا بهاها ما خلق لحسنا
حسن ولا موهوب
4. Whoever wants to live by her must perish
In the love for her that is sought
٤. من أراد أن يحيا بها فيفنى
في عشقها المرغوب
5. The dead have no life in them
Except for my life in her, human or jinn
٥. أموات ما فيهم سواي حيا
من إنسها والجان
6. By God, were it not for religious law I would have said: come
And the universe would have collapsed
٦. واللَه لولا الشرع قلت هيا
واندكت الأكوان
7. And I would have prevailed over what was and what will be
And mine would have been what was
٧. وأسطو على ما كان يكون ميا
وكان لي ما كان
8. I am the passionate lover of her and not the benefactor
Victor nor vanquished
٨. أنا المهنا به ولا منانا
غالب ولا مغلوب
9. If the critic only knew what we have
They would be brief in blame
٩. لو يعلم العذال ما معانا
لقصروا في اللوم
10. For that which has happened to us
Is provision for that day
١٠. ان الذي قد صار في وعانا
ذخراً لذاك اليوم
11. My intercession at the Gathering will avail us
And through her I will be the eternal
١١. شفاعتي في الحشر لا تعانا
وأنا بها القيدوم
12. We found the Chosen One to be before us
So nothing else is wanted
١٢. وجدّنا المختار في قبلنا
فما بقي مطلوب