Feedback

Greetings like a meadow filled with flowers

ุณู„ุงู… ูƒุฑูˆุถ ุนู…ู‡ ูˆุจู„ ุณุงุฌู…ู‡

1. Greetings like a meadow filled with flowers
He smiles, radiating light from his veil

ูก. ุณู„ุงู… ูƒุฑูˆุถ ุนู…ู‡ ูˆุจู„ ุณุงุฌู…ู‡
ููุชุญ ู…ู† ู†ูˆุฑ ุงู„ูƒู…ุงู… ู…ุจุงุณู…ู‡

2. Greetings more fragrant than musk in its scent
And more delicious than honey in the mouth of one who tastes it

ูข. ุณู„ุงู… ูŠููˆู‚ ุงู„ู…ุณูƒ ููŠ ู†ุดุฑ ุนุทุฑู‡
ูˆูŠุฒุฑู‰ ุจุฐูˆู‚ ุงู„ุดู‡ุฏ ููŠ ูู… ุทุงุนู…ู‡

3. To our master, the wise scholar Shihรขb
Seeker of knowledge, jurist of our time and its ruler

ูฃ. ุนู„ู‰ ุงู„ุณูŠุฏ ุงู„ุญุจุฑ ุงู„ุญู„ูŠู… ุดู‡ุงุจู†ุง
ู†ูˆุงูˆูŠ ุงู„ุนู„ุง ู…ูุชูŠ ุงู„ุฒู…ุงู† ูˆุญุงูƒู…ู‡

4. He has the clearest methodology in following religion
And the most faithful principles in the sciences

ูค. ู„ู‡ ููŠ ุณู„ูˆูƒ ุงู„ุฏู‘ูŠู† ุฃูˆุถุญ ู…ู†ู‡ุฌ
ู„ู‡ ููŠ ูู†ูˆู† ุงู„ุนู„ู… ุฃูˆูู‰ ู…ู‚ุงุณู…ู‡

5. Every era has a scholar to guide it
And you are, without doubt, the scholar of this time

ูฅ. ู„ูƒู„ู‘ ุฒู…ุงู† ุนุงู„ู… ูŠู‡ุชุฏู‰ ุจู‡
ูˆู‡ุฐุง ุฒู…ุงู† ุฃู†ุช ู„ุง ุดูƒ ุนุงู„ู…ู‡

6. If the full moon of perfection veils its light
You are for us a full moon whose perfection is complete

ูฆ. ุฅุฐุง ู†ุงุฑ ุจุฏุฑ ุงู„ุชู…ู‘ ุญู†ุฏุณ ู„ูŠู„ู‡
ูุฃู†ุช ู„ู†ุง ุจุฏุฑ ุฃุถุงู…ู†ู‡ ุนุงู„ู…ู‡

7. Through the school you manifest knowledge and show the way
To every scholar who frequents it as a student

ูง. ุจู…ุฏุฑุณุฉ ุชุฌู„ู‰ ุงู„ุนู„ูˆู… ูˆูŠู‡ุชุฏู‰
ุจู‡ ูƒู„ู‘ ุญุจุฑ ูุงุฒ ู…ู†ู‡ ู…ู„ุงุฒู…ู‡

8. Solving the most complex issues with expertise
Revealing through intuition hidden subtle wisdoms

ูจ. ูŠููƒู‘ ุนูˆูŠุต ุงู„ู…ุดูƒู„ุงุช ุฏุฑุงูŠุฉ
ุจุฏูŠู‡ุชู‡ ุชุจุฏู‰ ุฎููŠู‘ ู…ูƒุงุฑู…ู‡

9. You are the pillar of religion, rather its spirit
As long as you remain, the signs remain for people

ูฉ. ูุฃู†ุช ุนู…ุงุฏ ุงู„ุฏูŠู† ุจู„ ุฃู†ุช ุฑูˆุญู‡
ูู…ุง ุฏู…ุช ุฏุงู…ุช ู„ู„ุฃู†ุงู… ู…ุนุงู„ู…ู‡

10. A letter came to me from you, filled with virtue
In prose and verse - may God preserve its composer

ูกู . ุฃุชุงู†ูŠ ูƒุชุงุจ ู…ู†ูƒ ู„ู„ูุถู„ ุญุงูˆูŠุงู‹
ุจู†ุซุฑ ูˆู†ุธู… ูŠุญูุธ ุงู„ู„ูŽู‡ ู†ุงุธู…ู‡

11. You mentioned to us the state of our time and its people
Who constantly and forcefully fight us though we make peace

ูกูก. ุฐูƒุฑุช ู„ู†ุง ุญุงู„ ุงู„ุฒู…ุงู† ุจุฃู‡ู„ู‡
ูŠุญุงุฑุจู†ุง ุฏุฃุจุงู‹ ูˆู‚ู‡ุฑุงู‹ ู†ุณุงู„ู…ู‡

12. Every brave soul who can be expected to be devout
Is a lion the times have none who can face

ูกูข. ููƒู„ู‘ ุดุฌุงุน ูŠุฑุชุฌู‰ ู…ู†ู‡ ู…ุชู‚ู‰
ุณูˆู‰ ุงู„ุฏู‡ุฑ ู„ูŠุซ ู…ุงู„ู‡ ู…ู† ูŠู‚ุงูˆู…ู‡

13. To God I complain of what I have experienced from ill intentions
How many fields has it ravaged among us with its sharp swords

ูกูฃ. ุฅู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ ุฃุดูƒูˆ ู…ุง ู„ู‚ูŠุช ู…ู† ุงู„ู†ูˆู‰
ููƒู… ุฃุซุฎู†ุช ููŠู†ุง ู…ูˆุงุถูŠ ุตูˆุงุฑู…ู‡

14. How many dwellings it has emptied after their delight
And quarters forgotten, their customs and traces

ูกูค. ููƒู… ู…ู†ุฒู„ ุฃุฎู„ุงู‡ ู…ู† ุจุนุฏ ุฃู†ุณู‡
ูˆุฑุจุน ุนูุช ุขุซุงุฑู‡ ูˆู…ุฑุงุณู…ู‡

15. No wonder harm is its nature
But wondrous, O people, is your peace

ูกูฅ. ูู„ุง ุนุฌุจ ุงู† ุถุฑู‘ ูุงู„ุถุฑู‘ ุทุจุนู‡
ูˆู„ูƒู† ุนุฌูŠุจ ุฃูŠู‡ุง ุงู„ู†ุงุณ ุณุงู„ู…ู‡

16. We have made you a solution for every situation
Attaining the heights for those who restrain anger

ูกูฆ. ุฌุนู„ู†ุงู‡ ููŠ ุญู„ู‘ ุนู„ู‰ ูƒู„ู‘ ุญุงู„ุฉ
ูŠู†ุงู„ ุงู„ุนู„ุง ู…ู† ูƒุงู† ู„ู„ุบูŠุธ ูƒุงุธู…ู‡

17. You sought a prayer from me and that is an obligation
So I pray for the requester of prayer and its servant

ูกูง. ุทู„ุจุช ุงู„ุฏุนุง ู…ู†ูŠ ูˆุฐู„ูƒ ูˆุงุฌุจ
ูุงุฏุนูˆ ู„ู…ุณุชุฏุนูŠ ุงู„ุฏุนุงุก ูˆุฎุงุฏู…ู‡

18. And in conclusion we hope from God our Lord
Judgments from early times and conclusion

ูกูจ. ูˆุฎุงุชู…ุฉ ู†ุฑุฌูˆ ู…ู† ุงู„ู„ูŽู‡ ุฑุจู†ุง
ูู…ู†ู‡ ู‚ุฏูŠู…ุงุช ุงู„ู‚ุถุง ูˆุฎูˆุงุชู…ู‡

19. It is completed with praise to God and the best of prayers
Upon the Chosen One, the Purified, and the most Merciful of kin

ูกูฉ. ูˆุชู…ุช ุจุญู…ุฏ ุงู„ู„ูŽู‡ ูˆุงูุถู„ ุตู„ุงุชู‡
ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุตุทูู‰ ุงู„ู…ุฎุชุงุฑ ูˆุงุฒูƒู‰ ู…ุฑุงุญู…ู‡

20. Through him the Arabs of the world took pride over humanity
Especially through him, the son of Qusayy and Hashim

ูขู . ุจู‡ ุงูุชุฎุฑุช ุนุฑุจ ุงู„ุฃู†ุงู… ุนู„ู‰ ุงู„ูˆุฑู‰
ุฎุตูˆุตุงู‹ ุจู‡ ุงุจู†ุง ู‚ุตูŠู‘ ูˆู‡ุงุดู…ู‡