Feedback

O eye, if the beloved sleeps in the darkness

يا عين إن نام الخلي ففي الدجا

1. O eye, if the beloved sleeps in the darkness
Do not slumber, do not slumber, do not slumber

١. يا عين إن نام الخلي ففي الدّجا
لا تهجعي لا تهجعي لا تهجعي

2. The night has cast its veil, so graze in it
And delight, and delight, and delight

٢. جنّ الظلام فيه جناك فارتعي
وتمتعي وتمتعي وتمتعي

3. O ear, if the reproacher's blame grows long
Do not listen, do not listen, do not listen

٣. يا أذن ان طال العذول عتابه
لا تسمعي لا تسمعي لا تسمعي

4. Let not his censure lure you from your love
Turn away, turn away, turn away

٤. لا يستميلك عن هواك مفند
منه ارعوى منه ارعوى منه ارعوى

5. O my soul, break ranks and charge ahead
Do not look back, do not look back

٥. يا مهجتي شقي الصفوف وبادري
لا ترجعي لا ترجعي

6. And if death comes for you from other than the beloved
Do not despair, do not despair, do not despair

٦. واذا أتاك الموت من دون المنا
لا تجزعي لا تجزعي لا تجزعي

7. Do not hope for safety from other than them
Do not hope, do not hope, do not hope

٧. لا تطمعي من دونهم بسلامة
لا تطمعي لا تطمعي لا تطمعي

8. Aside from the meadows of death, leave
Do not graze, do not graze, do not graze

٨. غير الرياض الموتقات فاتركي
لا ترتعي لا ترتعي لا ترتعي

9. Do not accuse love itself of ignorance
Do not accuse, do not accuse, do not accuse

٩. لا تدّعي ريب الهوى بجاهلة
لا تدعي لا تدعي لا تدّعي

10. If you are true, then do not fear annihilation
For it, yearn, for it, yearn, for it, yearn

١٠. ان كنت صادقة فلا تخشي الفنا
فله اكرعي فله اكرعي فله اكرعي

11. And drink deep of the bitter cups, and be patient
And drink deep, and drink deep, and drink deep

١١. وتجرّعي غصص المهالك واصبري
وتجرّعي وتجرّعي وتجرّعي

12. If the bell of passion rings, time for the meeting
Be swift, be swift, be swift

١٢. ان صاح ناقوس الهوى آن اللقا
كوني اسرعي كوني اسرعي كوني اسرعي

13. O you who blame me for passion, ignorant one
What business have you with me, what business have you with me

١٣. يا لائمي في الهواء جهالة
مالك معي مالك معي مالك معي

14. For passion has wrapped its wings about my soul
Between my ribs, between my ribs, between my ribs

١٤. ان الهوى قد حلّ طيّ ضمائري
بين اضلعي بين اضلعي بين اضلعي

15. O beauty's idol, veil yourself
And don the burqa, and don the burqa, and don the burqa

١٥. يا ربة الحسن البديع تحجبي
وتبرقعي وتبرقعي وتبرقعي

16. If your light shone on the mountains, they would call out
Will you crack, will you crack, will you crack

١٦. لو لاح نورك للجبال لنوديت
أتصدّعي أتصدّعي أتصدّعي