Feedback

It takes us swiftly

تسير بنا على عجل

1. It takes us swiftly,
Or slowly if it wishes,

١. تَسيرُ بِنا عَلى عَجَلِ
وَإِن شاءَت عَلى مَهلِ

2. And strives with eager striving
Without heart or mind;

٢. وَتَسعى سَعيَ مُشتاقٍ
بِلا قَلبٍ وَلا عَقلِ

3. And it walks in the slimy depths
Crawling in the sand;

٣. وَتَمشي في عُبابِ الما
ءِ الصَلِّ في الرَملِ

4. It frowns not out of grief
Nor laughs at the easy path.

٤. فَما تَعبِسُ لِلحَزنِ
وَلا تَضحَكُ لِلسَهلِ

5. It has refused to recognize complaint
Of roving or halt;

٥. أَبتَ أَن تَعرِفَ الشَكوى
مِنَ التَرحالِ وَالحِلِّ

6. Now on the edge of the billows
To the dimness it makes clear,

٦. فَطَوراً في قَرارِ اليَمِّ
لِلغامِضِ تَستَجلي

7. And at times whispers to it
The hill-ashes in union;

٧. وَآوِنَةً تُناجيها
دَراري الأُفقِ بِالوَصلِ

8. And now and then it slackens its pace
Still in the shade;

٨. وَأَحياناً تَواني سَي
رَها ساكِنَةَ الظِلِّ

9. And round about it for the waves
The roar of the lion with cubs.

٩. وَلِلمَوجِ حَوالَيها
زَئيرُ اللَيثِ ذي الشِبلِ

10. We rode it while the flame
Of passion within it burned hot.

١٠. رَكِبناها وَنارُ الشَو
قِ في أَحشائِها تَغلي

11. By God, that even a ship like me
Is bewildered by it.

١١. فَيا لِلَّهِ حَتّى السُف
نُ مِثلي ما لَها مُسلِ

12. So wonder not if one like me
Is astonished at its ways,

١٢. فَلا تَعجَب إِذا أَعجَ
بُ مِن أَطوارِها مِثلي

13. For I know no ride
Save horses and camels.

١٣. فَما أَعرِفُ مَركوباً
سِوى الأَفراسِ وَالإِبلِ

14. And till now I never knew
That the hill-ash was made to carry me.

١٤. وَما أَعلَمُ قَبلَ الآ
نَ أَنَّ الطَودَ ناقَ لي

15. We left Ghadah of the East
For Lebanon of Distinction.

١٥. تَرَكنا غادَةَ الشَرقِ
إِلى لُبنانَ ذي الفَضلِ

16. From a home to a home,
And from family to family.

١٦. فَمِن وَطَنٍ إِلى وَطَنٍ
وَمِن أَهلٍ إِلى أَهلِ