Feedback

With thorns like swords or talons of an eagle

ุฐุงุช ุดูˆูƒ ูƒุงู„ุญุฑุงุจ ุฃูˆ ูƒุฃุธูุงุฑ ุงู„ุนู‚ุงุจ

1. With thorns like swords or talons of an eagle
It lurked in the woods like a thief, to steal and plunder

ูก. ุฐุงุชู ุดูŽูˆูƒู ูƒูŽุงู„ุญูุฑุงุจู ุฃูŽูˆ ูƒูŽุฃูŽุธูุงุฑู ุงู„ุนูู‚ุงุจู
ุฑูŽุจูŽุถูŽุช ููŠ ุงู„ุบุงุจู ูƒูŽุงู„ู„ูุตู‘ู ู„ูููŽุชูƒ ูˆูŽุงูุณุชูู„ุงุจู

2. It blocked the path for the farmer and the revered master
I protected my face but it grabbed my clothes

ูข. ุชูŽู‚ุทูŽุนู ุงู„ุฏูŽุฑูŽุจูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ููŽู„ุงุญ ูˆูŽุงู„ู…ูŽูˆู„ู‰ ุงู„ู…ูŽู‡ุงุจู
ุตูู†ุชู ุนูŽู†ู‡ุง ุญูุฑู‘ูŽ ูˆูŽุฌู‡ูŠ ููŽุชูŽุตูŽุฏู‘ูŽุช ู„ูุซููŠุงุจูŠ

3. Each time I escaped one fang it caught me with another
It has the bite of snakes and the sting of flies

ูฃ. ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ุฃูŽูู„ูŽุชู‘ู ู…ูู† ู†ุงุจู ุชูŽู„ูŽู‚ู‘ูŽุชู†ูŠ ุจูู†ุงุจู
ููŽู„ูŽู‡ุง ู†ูŽู‡ุดู ุงู„ุฃูŽูุงุนูŠ ูˆูŽู„ูŽู‡ุง ู„ูŽุณุนู ุงู„ุฐูุจุงุจู

4. And it bothered me while still as it did when I stirred
It was like shackles on my legs and clouds over my mind

ูค. ูˆูŽุฃูŽุฐุงู‡ุง ููŠ ุณููƒูˆู†ูŠ ูƒูŽุฃูŽุฐุงู‡ุง ููŠ ุงูุถุทูุฑุงุจูŠ
ูˆูŽู‡ูŠูŽ ูƒูŽุงู„ู‚ูŽูŠุฏู ู„ูุณุงู‚ูŠ ูˆูŽู„ูุฌูŠุฏูŠ ูƒูŽุงู„ุณูŽุฎุงุจู

5. As if we were in an embrace, not a struggle or skirmish
I said, o dweller of the woods, o daughter of dust

ูฅ. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ุง ููŠ ุนูู†ุงู‚ู ู„ุง ู†ูุถุงู„ู ูˆูŽูˆูุซุงุจู
ู‚ูู„ุชู ูŠุง ุณุงูƒูู†ูŽุฉูŽ ุงู„ุบุงุจ ูˆูŽูŠุง ุจูู†ุชูŽ ุงู„ุชูุฑุงุจู

6. Donโ€™t pull me in or drag me in
A wet stick cannot be firewood

ูฆ. ู„ุง ุชูŽู„ูŽุฌู‘ูŠ ููŠ ุงูุฌุชูุฐุงุจูŠ ุฃูŽูˆ ููŽู„ูŽุฌู‘ูŠ ููŠ ุงูุฌุชูุฐุงุจูŠ
ุฅูู†ู‘ูŽ ุนูˆุฏุงู‹ ููŠู‡ู ู…ุงุกูŒ ู„ูŽูŠุณูŽ ุนูˆุฏุงู‹ ู„ูุงูุญุชูุทุงุจู

7. I am in the dawn of my life, in the bloom of my youth
Passion fills my heart and adolescence fills my dreams

ูง. ุฃูŽู†ุง ููŠ ููŽุฌุฑู ุญูŽูŠุงุชูŠ ุฃูŽู†ุง ููŠ ุดูŽุฑุฎู ุดูŽุจุงุจูŠ
ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ู…ูู„ุกู ููุคุงุฏูŠ ูˆูŽุงู„ุตูุจู‰ ู…ูู„ุกู ุฅูู‡ุงุจูŠ

8. And wishes grow on my path, walking with my steps
I'm not yet tired of living or bored with my friends

ูจ. ูˆูŽุงู„ู…ูู†ู‰ ุชูŽู†ุจูุชู ููŠ ุฏูŽุฑุจูŠ ูˆูŽุชูŽู…ุดูŠ ุฑููƒุงุจูŠ
ุฃูŽู†ุง ู„ูŽู… ุฃูŽุถุฌูŽุฑ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽูŠุด ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽู…ู„ูู„ ุตูุญุงุจูŠ

9. I still glimpse the specter of glory even in a mirage
I still feel pleasure even in torment

ูฉ. ู„ูŽู… ุฃูŽุฒูŽู„ ุฃูŽู„ู…ูŽุญู ุทูŽูŠููŽ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุญูŽุชู‘ู‰ ููŠ ุงู„ุณูŽุฑุงุจู
ู„ูŽู… ุฃูŽุฒูŽู„ ุฃูŽุณุชูŽุดุนูุฑู ุงู„ู„ูŽุฐู‘ูŽุฉูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ููŠ ุงู„ุนูŽุฐุงุจู

10. I still anticipate beauty even beneath a veil
I don't fear death nor does it frighten me

ูกู . ู„ูŽู… ุฃูŽุฒูŽู„ ุฃูŽุณุชูŽุดุฑููู ุงู„ุญูุณู† ูˆูŽู„ูŽูˆ ุชูŽุญุชูŽ ู†ูู‚ุงุจู
ู…ุง ุจูู†ูŽูุณูŠ ุฎูŽุดูŠูŽุฉู ุงู„ู…ูŽูˆุช ูˆูŽู„ุง ู…ูู†ู‡ู ุงูุฑุชูู‡ุงุจูŠ

11. I belong to the earth even if distant or estranged from it
Except my udder is still ripe for milking and squeezing

ูกูก. ุฃูŽู†ุง ู„ูู„ุฃูŽุฑุถ ูˆูŽุฅูู† ุทุงู„ูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุงูุบุชูุฑุงุจูŠ
ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŠ ู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„ ุถูŽุฑุนูŠ ู„ูุฑูŽูŠ ูˆูŽุงูุญุชูู„ุงุจู

12. I haven't given all that I have nor emptied my wineskins
I'm a river that hasn't finished flowing across the land

ูกูข. ู„ูŽู… ุฃูŽู‡ูŽุจ ูƒูู„ู‘ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุนูู†ุฏูŠ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽูุฑูŽุบ ูˆูุทุงุจูŠ
ุฃูŽู†ุง ู†ูŽู‡ุฑูŒ ู„ูŽู… ุฃูุชูŽู…ู‘ูู… ุจูŽุนุฏู ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุงูู†ุณููŠุงุจูŠ

13. I'm a meadow that hasn't diffused all its incense and garlands
I'm a star whose cloak of mist hasn't fully ripped

ูกูฃ. ุฃูŽู†ุง ุฑูŽูˆุถูŒ ู„ูŽู… ุฃูุฐูุน ูƒูู„ู‘ูŽ ุนูŽุจูŠุฑูŠ ูˆูŽู…ูŽู„ุงุจูŠ
ุฃูŽู†ุง ู†ูŽุฌู…ูŒ ู„ูŽู… ูŠูู…ูŽุฒู‘ูู‚ ุจูŽุนุฏู ุฌูู„ุจุงุจูŽ ุงู„ุถูŽุจุงุจู

14. I'm the dawn whose diadems don't crown all the hilltops
I have desires not yet born of confusion

ูกูค. ุฃูŽู†ุง ููŽุฌุฑูŒ ู„ูŽู… ุชูุชูŽูˆู‘ูุฌ ููุถู‘ูŽุชูŠ ูƒูู„ู‘ูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุงุจูŠ
ู„ูŠ ุฑูุบุงุจูŒ ู„ูŽู… ุชูŽู„ูุฏ ุจูŽุนุฏู ุจูุงู„ุชูŽุจุงุจู

15. And in myself I find meanings unnamed in books
So when the water in my soul runs dry

ูกูฅ. ูˆูŽุจูู†ููŽุณููŠูŽ ุฃูŽู„ูู ู…ูŽุนู†ู‰ ู„ูŽู… ูŠูุถูŽู…ู‘ูŽู† ููŠ ูƒูุชุงุจู
ููŽุฅูุฐุง ุงูุณุชูŽู†ููŽุฏุชู ู…ุง ููŠ ุฏูŽู†ู‘ู ู†ูŽูุณูŠ ู…ูู† ุดูŽุฑุงุจู

16. And when my hopes disappear behind the veil
And when no rain remains in my clouds

ูกูฆ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุฃูŽู†ุฌูู…ู ุขู…ุงู„ูŠ ุชูŽูˆุงุฑูŽุช ููŠ ุงู„ุญูุฌุงุจู
ูˆูŽุฅูุฐุง ู„ูŽู… ูŠูŽุจู‚ูŽ ููŠ ุบูŽูŠู…ูŠ ู…ุงุกูŒ ู„ูุงูู†ุณููƒุงุจู

17. And when I become like a withered scarecrow
With no beggar hoping in me or opportunist expecting

ูกูง. ูˆูŽุฅูุฐุง ู…ุง ุตูุฑุชู ูƒูŽุงู„ุนูŽู„ูŠู‚ู ุชูู…ุซุงู„ูŽ ุงููƒุชูุฆุงุจู
ู„ุง ูŠูุฑุฌูŠู†ููŠูŽ ู…ูุญุชุงุฌ ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุทู…ูŽุนู ุณุงุจู

18. Then pull me in if I can benefit the soil
Then pull me in if I can benefit the soil

ูกูจ. ููŽุงูุฌุฐูุจูŠู†ูŠ ุฅูู† ูŠูŽูƒูู† ู…ูู†ู‘ููŠูŽ ู†ูŽูุนูŒ ู„ูู„ุชูุฑุงุจู
ููŽุงูุฌุฐูุจูŠู†ูŠ ุฅูู† ูŠูŽูƒูู† ู…ูู†ู‘ููŠูŽ ู†ูŽูุนูŒ ู„ูู„ุชูุฑุงุจู