Feedback

I saw a handsome boy, radiance shining in his eyelashes

ุฑุฃูŠุช ุบู„ุงู…ุง ู…ู„ูŠุญ ุงู„ุฑูˆุงุก

1. I saw a handsome boy, radiance shining in his eyelashes
I said, โ€œWinter is imposing itself on us,

ูก. ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุบูู„ุงู…ุงู‹ ู…ูŽู„ูŠุญูŽ ุงู„ุฑููˆุงุก
ุชูŽู„ูˆุญู ุงู„ู†ูŽุจุงู‡ูŽุฉู ููŠ ู…ูู‚ู„ูŽุชูู‡

2. and coal has run out even when plentiful.โ€
Is there a cure for this affliction?

ูข. ููŽู‚ูู„ุชู ุชูŽุฌูŽู†ู‘ู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ุงู„ุดูุชุงุก
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู†ูŽููุฏูŽ ุงู„ููŽุญู…ู ู…ูŽุนูŽ ูƒูŽุซุฑูŽุชูู‡

3. You said, โ€œClose the school.โ€
I said, โ€œA small child who loves open spaces

ูฃ. ููŽู‡ูŽู„ ู…ูู† ุฏูŽูˆุงุกู ู„ูู‡ูŽุฐุง ุงู„ุจูŽู„ุงุก
ู„ูŽุฏูŽูŠูƒูŽ ุฃูŽุฌุงุจูŽ ุงูู‚ููู„ูˆุง ุงู„ู…ูŽุฏุฑูŽุณู‡

4. and hates what isnโ€™t natural for him.โ€
And I saw a thief in the corner,

ูค. ููŽู‚ูู„ุชู ุตูŽุบูŠุฑูŒ ูŠูุญูุจู‘ู ุงู„ููŽุถุงุก
ูˆูŽูŠูŽูƒุฑูŽู‡ู ู…ุง ู„ูŽูŠุณูŽ ู…ูู† ููุทุฑูŽุชูู‡

5. looking often toward the mansions,
I said โ€œOur homes lack coal,

ูฅ. ูˆูŽุฃูŽุจุตูŽุฑุชู ู„ูุตู‘ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฒุงูˆููŠูŽู‡
ูƒูŽุซูŠุฑูŽ ุงู„ุชูŽู„ูŽูู‘ูุชู ู†ูŽุญูˆูŽ ุงู„ู‚ูุตูˆุฑ

6. and coal means fire and light.โ€
He said โ€œYour icy nights

ูฆ. ููŽู‚ูู„ุชู ู…ูŽู†ุงุฒูู„ูู†ุง ุฎุงู„ููŠูŽู‡
ู…ูู†ูŽ ุงู„ููŽุญู… ูˆูŽุงู„ููŽุญู…ู ู†ุงุฑ ูˆูŽู†ูˆุฑ

7. will pass but only by demolishing prisons.โ€
I said โ€œA wretched sort, wretched indeed,

ูง. ููŽู‚ุงู„ูŽ ู„ูŽูŠุงู„ูŠูƒูู… ุงู„ุฏุงุฌููŠูŽู‡
ุชูŽุฒูˆู„ ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ุจูู‡ูŽุฏู…ู ุงู„ุณูุฌูˆู†

8. struggling for the sake of his freedom.โ€
And I returned to a wealthy man,

ูจ. ููŽู‚ูู„ุชู ุดูŽู‚ููŠู‘ูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุดู‚ููŠุงุก
ูŠูุฌุงู‡ูุฏู ู…ูู† ุฃูŽุฌู„ู ุญูุฑู‘ููŠูŽุชูู‡

9. renowned, owning his mansion,
I said โ€œA secret remains secret

ูฉ. ูˆูŽุนูุฏุชู ุฅูู„ู‰ ุฑูŽุฌูู„ู ู…ูˆุณูŽุฑู
ู„ูŽู‡ู ุดูู‡ุฑูŽุฉ ูˆูŽู„ูŽู‡ู ู…ูŽู†ุฒูู„ูŽู‡

10. when people face hardship,โ€
So what do you think?โ€ He said โ€œMake do

ูกู . ููŽู‚ูู„ุชู ุณูŽุฑููŠู‘ู ูƒูŽู„ุงู…ู ุงู„ุณูŽุฑููŠู‘ู
ุฅูุฐุง ูˆูŽู‚ูŽุนูŽ ุงู„ู†ุงุณู ููŠ ู…ูุดูƒูู„ูŽู‡

11. with the cold, complaining is no use.โ€
I realized the rich manโ€™s boy

ูกูก. ููŽู…ุง ู‡ููˆูŽ ุฑูŽุฃูŠูŽูƒูŽ ู‚ุงู„ูŽ ุงูู‚ุตูุฑ
ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุจูŽุฑุฏู ู„ุง ุชูŽู†ููŽุนู ุงู„ูˆูŽู„ูˆูŽู„ูŽู‡

12. was miserly, fearing for his wealth.
And I saw a very cautious man,

ูกูข. ููŽุฃูŽุฏุฑูŽูƒุชู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ููŽุชู‰ ุงู„ุฃูŽุบู†ููŠุงุก
ุถูŽู†ูŠู†ูŒ ูŠูŽุฎุงูู ุนูŽู„ู‰ ุซูŽุฑูˆูŽุชูู‡

13. so I went to unburden my distress to him
He stared until I saw sparks

ูกูฃ. ูˆูŽุฃูŽุจุตูŽุฑุชู ุดูŽุฎุตุงู‹ ูƒูŽุซูŠุฑูŽ ุงู„ุญูŽุฐูŽุฑ
ููŽุฑูุญุชู ุฃูŽุจูุซู‘ู ู„ูŽู‡ู ู„ูŽูˆุนูŽุชูŠ

14. rushing angrily toward my brain,
and he shouted โ€œThis is war! The root of danger!

ูกูค. ููŽุญูŽู…ู„ูŽู‚ูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงู„ุดูŽุฑูŽุฑ
ูŠูŽุชูŠุฑู ุณูุฑุงุนุงู‹ ุฅูู„ู‰ ู…ูู‡ุฌูŽุชูŠ

15. Return the swords to their sheaths!โ€
I said โ€œAn enemy, lacking in shame,

ูกูฅ. ูˆูŽุตุงุญูŽ ู‡ููŠูŽ ุงู„ุญูŽุฑุจู ุฃูŽุตู„ู ุงู„ุฎูŽุทูŽุฑ
ููŽุฑูุฏู‘ูˆุง ุงู„ุญูุณุงู…ูŽ ุฅูู„ู‰ ุบูู…ุฏูู‡ู

16. fearing harm upon his country.โ€
He was once a candidate;

ูกูฆ. ููŽู‚ูู„ุชู ุนูŽุฏููˆู‘ูŒ ู‚ูŽู„ูŠู„ู ุงู„ุญูŽูŠุงุก
ูŠูุญุงุฐูุฑู ุดูŽุฑู‘ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุฏูŽูˆู„ูŽุชูู‡

17. I complained to him of the worldโ€™s upheaval.
When I asked for an answer, he cleared his throat

ูกูง. ู‡ููŠูˆุฒ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ู‚ูŽุจู„ุงู‹ ู…ูุฑูŽุดู‘ูŽุญ
ุดูŽูƒูŽูˆุชู ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุงูู†ู‚ูู„ุงุจูŽ ุงู„ุฃูู…ูˆุฑ

18. And said โ€œBarbering is the root of evils.โ€
I said โ€œSurely the candidate jests.โ€

ูกูจ. ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง ุทูŽู„ูŽุจูŽุชู ุงู„ุฌูŽูˆุงุจูŽ ุชูŽู†ุญู†ูŽุญ
ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ ุงู„ุญูู„ุงู‚ูŽุฉู ุฃูŽุตู„ู ุงู„ุดูุฑูˆุฑ

19. And still I remain distressed and confused,
like an airplane in a gust of wind,

ูกูฉ. ููŽู‚ูู„ุชู ุงู„ู…ูุฑูŽุดู‘ูŽุญูŽ ู„ุง ุดูŽูƒู‘ูŽ ูŠูŽู…ุฒูŽุญ
ูˆูŽู…ุง ุฒูู„ุชู ููŠ ุญูŽูŠุฑูŽุฉ ูˆูŽุงูุถุทูุฑุงุจ

20. until I looked at his beard.

ูขู . ูƒูŽุทูŽูŠู‘ุงุฑูŽุฉู ููŠ ู…ูŽู‡ูŽุจู‘ู ุงู„ู‡ูŽูˆุงุกู
ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู† ู†ูŽุธูŽุฑุชู ุฅูู„ู‰ ู„ูุญูŠูŽุชูู‡