1. I heard the wailing of mourners one evening,
Stirring sorrow in the neighborhood,
ูก. ุณูู
ูุนูุช ุนููููู ุงููุงุฆูุญุงุชู ุนูุดููููุฉู
ูู ุงูุญูููู ููุจุชูุนูุซู ุงูุฃูุณู ููููุซูุฑู
2. Girls crying in the wings of darkness,
For weeping over youth is bitter.
ูข. ููุจููููู ูู ุฌููุญู ุงูุธููุงู
ู ุตูุจููููุฉู
ุฅูููู ุงูุจููุงุกู ุนููู ุงูุดูุจุงุจู ู
ูุฑูุฑู
3. She frowned and tossed confused,
Like a gazelle certain it is captive,
ูฃ. ููุชูุฌููููู
ูุช ููุชููููููุชูุช ู
ูุฑุชุงุนูุฉู
ููุงูุธูุจูู ุฃูููููู ุฃูููููู ู
ูุฃุณูุฑู
4. And a mute tear wavered in her eyelids,
Speechless, aimless, unable to flow.
ูค. ููุชูุญููููุฑูุช ูู ู
ููููุชูููุง ุฏูู
ุนูุฉู
ุฎูุฑุณุงุกู ูุง ุชููู
ู ูููููุณู ุชูุบูุฑู
5. It was as if she were a hero surrounded by foes,
With their swords, while his sword is broken.
ูฅ. ููููุฃูููููุง ุจูุทููู ุชูููููููููู ุงูุนูุฏู
ุจูุณูููููููู
ููุญูุณุงู
ููู ู
ููุณูุฑู
6. Everything fell silent as night descended,
Light and shadows and the dark.
ูฆ. ููุฌูู
ูุช ููุฃูู
ุณู ููููู ุดููุกู ูุงุฌูู
ุงู
ุงูููุฑ ููุงูุฃูุธูุงู ููุงูุฏููุฌูุฑู
7. The whole universe distraught at her distraughtness,
As if the earth itself had ceased to spin.
ูง. ุงูููููู ุฃูุฌู
ูุนู ุฐุงูููู ููุฐููููููุง
ุญูุชูู ููุฃูููู ุงูุฃูุฑุถู ูููุณู ุชูุฏูุฑู
8. Nothing around or ahead of us
Seemed beautiful, for all beauty was much.
ูจ. ูุง ุดููุกู ู
ูู
ูุง ุญูููููุง ููุฃูู
ุงู
ููุง
ุญูุณููู ููุฏูููุง ููุงูุฌูู
ุงูู ููุซูุฑู
9. The stream fell silent as if embracing the ground,
The breeze quiet as if terrified.
ูฉ. ุณูููุชู ุงูุบูุฏูุฑู ููุฃููููู
ุง ุงููุชูุญููู ุงูุซูุฑู
ููุณููุง ุงูููุณูู
ู ููุฃูููููู ู
ูุฐุนูุฑู
10. The glowing heavens became a patchwork,
The shining stars within it graves.
ูกู . ููููุฃููููู
ุง ุงููููููู ุงูู
ููููููุฑู ุจููููุนู
ููุงูุฃููุฌูู
ู ุงูุฒููุฑุงุกู ูููู ููุจูุฑู
11. She used to joke with me and laugh โ but that time has passed,
Her laughter now deep thought.
ูกูก. ูุงููุช ุชูู
ุงุฒูุญููู ููุชูุถุญูููู ููุงููุชููู
ุฏููุฑู ุงูู
ูุฒุงุญู ููุถูุญูููุง ุชููููุฑู
12. She said โ and her smile was stripped away by sorrow โ
โHe who said life is an illusion told the truth.โ
ูกูข. ูุงููุช ููููุฏ ุณูููุฎู ุงูุจุชูุณุงู
ูุชููุง ุงูุฃูุณู
ุตูุฏููู ุงูููุฐู ูุงูู ุงูุญููุงุฉู ุบูุฑูุฑู
13.
Can we thus die, our dreams destroyed,
ูกูฃ. ุฃูููุฐุง ููู
ูุช ููุชููููุถู ุฃูุญูุงู
ููุง
ูู ููุญุธูุฉ ููุฅููู ุงูุชูุฑุงุจู ููุตูุฑู
14. And in an instant turn to dust?
With earthworms writhing in a corpse
ูกูค. ููุชูู
ูุฌู ุฏูุฏุงูู ุงูุซูุฑู ูู ุฃููุจูุฏู
ูุงููุช ุชูู
ูุฌู ุจููุง ุงูู
ููู ููุชูู
ูุฑู
15. Once filled with wishes that came and went?
Better than us are those never born,
ูกูฅ. ุฎููุฑู ุฅูุฐูู ู
ูููุง ุงูุฃููู ููู
ููููุฏูุง
ููู
ููู ุงูุฃููุงู
ู ุฌููุงู
ูุฏ ููุตูุฎูุฑู
16. And people like statues of rock.
Eyes with kohl, tempting glances,
ูกูฆ. ููู
ููู ุงูุนููููู ู
ููุงุญูู ููู
ูุฑุงููุฏู
ููู
ููู ุงูุดููุงูู ู
ูุณุงุญูู ููุฐูุฑูุฑู
17. Lips with cosmetics, the plucked and depilated.
Hearts that flutter like moths
ูกูง. ููู
ููู ุงูููููุจู ุงูุฎุงูููุงุชู ุตูุจุงุจูุฉู
ููุตูุจู ูููููุนู ุงูุฑูุญู ูููู ุตูููุฑู
18. Are reeds making music in the winds.
She fell silent and I felt, after her talk,
ูกูจ. ููุชููููููููุช ููุดูุนูุฑุชู ุจูุนุฏู ุญูุฏูุซููุง
ุฃูููู ุงูููุฌูุฏู ู
ูุดููููุดู ู
ูุจุชูุฑู
19. That existence itself was disturbed and severed.
Summer breathes its heat around us
ูกูฉ. ุงูุตูููู ูููููุซู ุญูุฑููููู ู
ูู ุญูููููุง
ููุฃููุง ุฃูุญูุณูู ููุฃูููููู ู
ููุฑูุฑู
20. And I feel as though I am scorched.
Doubts crept into my heart, poisoning
ูขู . ุณุงููุช ุฅููู ูููุจู ุงูุดููููู ููููุบููุตูุช
ููููู ูููููุณู ู
ูุนู ุงูุดููููู ุณูุฑูุฑู
21. My night โ for doubts bring no joy.
I feared passion might, with suspicion,
ูขูก. ููุฎูุดูุชู ุฃูู ููุบุฏู ู
ูุนู ุงูุฑููุจู ุงููููู
ููุงูุฑูุณู
ู ูุง ุนูุทุฑ ูููููู ุฒูููุฑู
22. Become like art โ no scent in its flowers.
Like the exampleโs beauty โ eyes fill, but there is
ูขูข. ููููุฏูู
ููุฉู ุงูู
ูุซูุงูู ุญูุณูู ุฑุงุฆูุนู
ู
ููุกู ุงูุนูููู ูููููุณู ุซูู
ูู ุดูุนูุฑู
23. No feeling. So I told her: let our bodies
Be for earthworms, bodies are but shells.
ูขูฃ. ููุฃูุฌูุจุชููุง ููุชูููู ููุฏูุฏุงูู ุงูุซูุฑู
ุฃูุฌุณุงู
ููุง ุฅูููู ุงูุฌูุณูู
ู ููุดูุฑู
24. Do not grieve, for death does not hurt us.
We have an afterlife and resurrection.
ูขูค. ูุง ุชูุฌุฒูุนู ููุงูู
ููุชู ูููุณู ููุถูุฑููุง
ูููููุง ุฅููุงุจู ุจูุนุฏูู ููููุดูุฑู
25. We will remain when this visible world fades,
This realm that passes away.
ูขูฅ. ุฅูููุง ุณูููุจูู ุจูุนุฏู ุฃูู ููู
ุถู ุงูููุฑู
ููููุฒููู ููุฐุง ุงูุนุงููู
ู ุงูู
ููุธูุฑู
26. For love is eternal light, renewed,
That only wanes to shine brighter.
ูขูฆ. ููุงูุญูุจูู ููุฑู ุฎุงููุฏู ู
ูุชูุฌูุฏููุฏู
ูุง ูููุทููู ุฅูููุง ููููุณุทูุนู ููุฑู
27. The dreams and visions of loveโs children
Are not eyes, pillows, breasts.
ูขูง. ููุจููู ุงููููู ุฃูุญูุงู
ูููู
ููุฑูุคุงููู
ู
ูุง ุฃูุนููู ููู
ูุฑุงุดูู ููููุญูุฑู
28. When earth covers its flowers and we leave darkness,
You will return fragrant as jasmine,
ูขูจ. ููุฅูุฐุง ุทูููุชูุง ุงูุฃูุฑุถู ุนูู ุฃูุฒูุงุฑููุง
ููุฎููุง ุงูุฏูุฌู ู
ูููุง ูููููู ุจูุฏูุฑู
29. And I a nightingale enchanted in its branches,
Singing as I alight and take flight.
ูขูฉ. ููุณูุชูุฑุฌูุนููู ุฎูู
ูููุฉู ู
ูุนุทุงุฑูุฉู
ุฃููุง ูู ุฐูุฑุงูุง ุจููุจููู ู
ูุณุญูุฑู
30. Or a brook, rippling, murmuring,
With me as its chuckling, babbling wave.
ูฃู . ููุดุฏู ูููุง ููููุทูุฑู ูู ุฌูููุจุงุชููุง
ููุชูููุดูู ุฅูุฐ ููุดุฏู ููุญููู ููุทูุฑู
31. Or a butterfly flitting by,
My dawn woven in its wings.
ูฃูก. ุฃูู ุฌูุฏูููุงู ู
ูุชูุฑููุฑููุงู ู
ูุชูุฑููููู
ุงู
ุฃููุง ูููู ู
ููุฌู ุถุงุญูู ููุฎูุฑูุฑู
32. A breeze โ my whispering and rustling โ
Circling the meadows without end.
ูฃูข. ุฃูู ุชูุฑุฌูุนููู ููุฑุงุดูุฉู ุฎูุทูุงุฑูุฉู
ุฃููุง ูู ุฌููุงุญูููุง ุงูุถูุญู ุงูู
ููุดูุฑู
33. I visit the buds in the morn with dew,
And when they open, my scent is their scent.
ูฃูฃ. ุฃูู ููุณู
ูุฉู ุฃููุง ููู
ุณููุง ููุญููููููุง
ุฃูุจูุฏุงู ุชูุทูููููู ูู ุงูุฑูุจู ููุชูุฏูุฑู
34. We meet in resignation by the stream,
Contentment, willow, and sparrow.
ูฃูค. ุชูุบุดู ุงูุฎูู
ุงุฆููู ูู ุงูุตูุจุงุญู ุจูููููุฉู
ููุชูุฃูุจู ุญููู ุชูุฃูุจ ููููู ุนูุจูุฑู
35. They share its stillness and shaded shelter,
Its water to quench their thirst.
ูฃูฅ. ุฃูู ุชููุชููู ุนููุฏู ุงูููุฆูุจู ุนููู ุฑูุถูู
ูููููุงุนูุฉู ุตููุตุงููุฉ ููุบูุฏูุฑู
36. Two miracles โ emerald, turquoise โ
One sleeping, the other flowing clear.
ูฃูฆ. ุชูู
ุชูุฏูู ููู ูููู ุซูุฑุงูู ุนูุฑููููุง
ููููุณููู ุชูุญุชู ููุฑูุนููุง ููููุณูุฑู
37. No dawn comes between, no dusk,
Each enveloped completely in light.
ูฃูง. ููููุบูุตู ูููู ุฎููุงูููุง ูููููููููู
ููููุดูููู ููููู ุงูู
ููุทููู ุงูู
ููุซูุฑู
38. Days pass by, fresh and verdant,
Green leaves and blossoming fruit.
ูฃูจ. ููุฃูู ุฅูุฐุง ุงูุดุชูุฏูู ุงูููุฌูุฑู ุฅููููููู
ุง
ุงููุงุณููุงูู ุงูุธูุจู ููุงูุนูุตููุฑู
39. So time gives them its all โ
Pleasure and joy forevermore.
ูฃูฉ. ููููู
ุง ุณูููููุชููุง ูููุงุฑููู ุธูููููุง
ููุงูู
ุงุกู ุฅูู ุนูุทูุดุง ููุฏูููู ููููุฑู
40. She smiled, liking my imagery and painting.
I cured her with fantasy โ now she is serene.
ูคู . ุฃูุนุฌูุจูุชุงูู ุฒูุจูุฑุฌูุฏู ู
ูุชูููุฏูููู
ูุงู
ู ุชูุฏูููููู ุชูุญุชููู ุงูุจููููุฑู
41. How often medicine alleviates pain!
Then we parted, laughing until tomorrow,
ูคูก. ูุง ุงูุตูุจุญู ุจููููููู
ุง ููุญูู ูููุง ุงูุฏูุฌู
ูููููุงููู
ุง ุจููููููููู
ุง ู
ูุบู
ูุฑู
42. With shooting stars murmuring above us.
She seemed a traveler returned after hardship,
ูคูข. ุชูุชูุนุงููุจู ุงูุฃูููุงู
ููููู ููุถูุฑูุฉู
ู
ูุฎุถูุฑููุฉู ุงูุฃููุฑุงู ููููู ููู
ููุฑู
43. While I was like a victorious leader.
But when I retired to my bed,
ูคูฃ. ููุงูุฏููุฑู ุฃูุฌู
ูุนููู ููุฏูููุง ุบูุจุทูุฉู
ููุงูุฏููุฑู ุฃูุฌู
ูุนููู ููุฏูููู ุญูุจูุฑู
44. The mattress felt rough and hard.
My lamp had dimmed and flickered out,
ูคูค. ููุชูุจูุณููู
ูุช ููุจูุฏุง ุงูุฑูุถู ูู ููุฌูููุง
ุฅูุฐ ุฑุงูููุง ุงูุชูู
ุซูู ููุงูุตูููุฑู
45. Its breath extinguished, dead.
I turned my eyes to a book but could only
ูคูฅ. ุนุงููุฌุชููุง ุจูุงููููู
ู ููููู ููุฑูุฑูุฉู
ููููููู
ุฃููุงุฏู ุงูู
ูุฌูุนู ุงูุชูุฎุฏูุฑู
46. Discern blurred lines as if in a sketch.
I drank old wine, hoping to relax โ
ูคูฆ. ุซูู
ูู ุงููุชูุฑูููุง ุถุงุญูููููู ุฅููู ุบูุฏู
ููุงูุดููุจู ุชููู
ูุณู ููููููุง ููุชูุดูุฑู
47. But hopes and predictions were shattered.
ูคูง. ูููู ููุงูู
ูุณุงููุฑู ุขุจู ุจูุนุฏู ู
ูุดููููุฉู
ููุฃููุง ููุฃูููู ูุงุฆูุฏู ู
ููุตูุฑู
48. I was like a ship whose anchors gave way,
The sea swelling and crashing around it.
ูคูจ. ููููููููู ููู
ูุง ุฃููููุชู ููู
ูุถุฌูุนู
ุฎูุดููู ุงูููุฑุงุดู ุนูููู ููููู ููุซูุฑู
49. Grief had seized my heart and lulled my eyes โ
Both bereft and severed.
ูคูฉ. ููุฅูุฐุง ุณูุฑุงุฌู ููุฏ ููููุช ููุชูููุฌููุฌูุช
ุฃูููุงุณููู ููููุฃูููููู ุงูู
ูุตุฏูุฑู
50. Doubts, like eagles descended upon my soul,
And it was as if they were prey and the doubts predators.
ูฅู . ููุฃูุฌููุชู ุทูุฑูู ูู ุงูููุชุงุจู ูููุงุญู ูู
ููุงูุฑูุณู
ู ู
ูุทู
ูุณุง ูููููู ุณูุทูุฑู
51. I resorted to hope but it failed me;
As for imagination, it was defeated and exiled.
ูฅูก. ููุดูุฑูุจุชู ุจููุชู ุงูููุฑู
ู ุฃูุญุณูุจู ุฑุงุญูุชู
ูููุง ููุทุงุดู ุงูุธูู ููุงูุชููุฏูุฑู
52. O night! Where is light? I am lost โ
Is there no ray from you I can follow?
ูฅูข. ููููุฃูููููู ููููู ููููุชู ุฃูู
ุฑุงุณููุง
ููุงูุจูุญุฑู ููุทุบู ุญูููููุง ููููุซูุฑู
53. Can we thus die, our dreams destroyed,
And in an instant turn to dust?
ูฅูฃ. ุณูููุจู ุงูููุคุงุฏู ุฑููุงู ููุงูุฌูููู ุงูููุฑู
ููู
ูู ุนูุฑุง ูููููุงููู
ุง ู
ููุชูุฑู
54. Better than us are those never born,
And people like statues of rock.
ูฅูค. ุญุงู
ูุช ุนููู ุฑูุญู ุงูุดููููู ููุฃูููููุง
ููููุฃููููููููู ููุฑูุณูุฉ ููุตูููุฑู
ูฅูฅ. ููููููุฏ ููุฌูุฃุชู ุฅููู ุงูุฑูุฌุงุกู ููุนูููููู
ุฃูู
ูุง ุงูุฎููุงูู ููุฎุงุฆูุจู ู
ูุฏุญูุฑู
ูฅูฆ. ูุง ููููู ุฃูููู ุงูููุฑู ุฅูููู ุชุงุฆููู
ู
ูุฑ ูููุจูุซูู ุฃูู
ูููุณู ุนููุฏููู ููุฑู
ูฅูง. ุฃูููุฐุง ููู
ูุช ููุชููููุถู ุฃูุญูุงู
ููุง
ูู ููุญุธูุฉ ููุฅููู ุงูุชูุฑุงุจู ููุตูุฑู
ูฅูจ. ุฎููุฑู ุฅูุฐูู ู
ูููุง ุงูุฃููู ููู
ููููุฏูุง
ููู
ููู ุงูุฃููุงู
ู ุฌููุงุฏูู ููุตูุฎูุฑู