1. How many lessons for the coming generations
Lie hidden in the folds of bygone ages,
ูก. ููู
ุจูููู ุทูููุงุชู ุงูุนูุตูุฑู ุงูุฎุงููููู
ุนูุธูุฉู ููุฃูุจูุงุกู ุงูุฏูููุฑู ุงูุขุชูููู
2. Nights pass like nights in their monotony,
Yet only enlightened souls perceive the gems.
ูข. ุนูุจูุฑู ุงููููุงูู ููุงููููุงูู ุฌูู
ููุฉู
ูููููููู
ุง ุงูููุฒุฑู ุงูููููุจู ุงููุงุนูููู
3. Time destroys us though we fancy
That it is we who are passing its days and nights away.
ูฃ. ุงูุฏููุฑู ููููููุง ููููุญุณูุจู ุฃูููููู
ููููู ุจููุง ุฃูููุงู
ููู ูููููุงููููู
4. When decay falls upon us we awake
To the phantom of a second life imagination has created.
ูค. ููุฅูุฐุง ู
ูุดู ูููุง ุงููููุงุกู ููุฑุงุนููุง
ุฎููููู ุงูุฎููุงูู ูููุง ุงูุญููุงุฉู ุงูุซุงููููู
5. Life is a poem whose rhyming
Couplets are our lives, and death is its refrain.
ูฅ. ุฅูููู ุงูุญููุงุฉู ููุตูุฏูุฉู ุฃูุจูุงุชููุง
ุฃูุนู
ุงุฑููุง ููุงูู
ููุชู ูููุง ุงููุงููููู
6. How you love this life, denying
That loss is the law of the verse;
ูฆ. ููู
ุชูุนุดููู ุงูุฏูููุง ููุชููููุฑู ุตูุฏูููุง
ุฃูููุณููุชู ุฃูููู ุงูุฎูููู ุทูุจุนู ุงูุบุงููููู
7. You wish that its pleasures would stay with you
Though you know the turn of the verse is loss and decay.
ูง. ููุชูููุฏูู ููู ููุจูู ุนูููููู ููุนูู
ููุง
ุฃูุฌููููุชู ุฃูููู ุนูููููู ุฑูุฏูู ุงูุบุงููููู
8. Leave off your pride in what you own;
Your life and your soul are but guests here.
ูจ. ุฎูููู ุงูุบูุฑูุฑู ุจูู
ุง ููุฏูููู ููุฅููููู
ุง
ุฏูููุงูู ุฒุงุฆูููุฉู ูููููุณููู ูุงููููู
9. The high and mighty have been brought low
And the feet of the humble mounted high.
ูฉ. ุฅูููู ุงูุฃููู ููุทูุฃูุช ููุนุงููููู
ู ุงูุณููู
ููุทูุฃูุช ุฌูุจุงููููู
ู ููุนุงูู ุงูู
ุงุดูููู
10. If one alive were above decay
Neither Hฤrลซn nor Muสฟฤwiyah would have died;
ูกู . ููู ุฃูููู ุญูููุงู ุฎุงููุฏู ููููู ุงูุซูุฑู
ู
ุง ู
ุงุชู ููุฑููู ููุฒุงูู ู
ูุนุงููููู
11. The glory of Baghdad would have remained
Ever repulsing the armies that attacked her.
ูกูก. ุฃูู ูุงูู ุนูุฒูู ุฏุงุฆูู
ุงู ู
ุง ุฃูุตุจูุญูุช
ุจูุบุฏุงุฏู ูู ุนูุฏูุฏู ุงูุทููููู ุงูุจุงููููู
12. Misfortunes have blown over her till her dwellings
Lie open ruins bare for the sweeping winds.
ูกูข. ุฃูุฎููุช ุนูููููุง ุงูุญุงุฏูุซุงุชู ููุฏูุฑููุง
ุฎูุฑูุจู ุชูุนุงููุฏููุง ุงูุฑููุงุญู ุงูุณุงููููู
13. The owl takes shelter undisturbed in her โ
Target for every stone the mischievous boys hurl.
ูกูฃ. ููุฃูู ุฅูููููุง ุงูุจูู
ู ุบููุฑู ู
ูุฑููููุนู
ู
ูู ููููู ููุนูุงุจู ุฃูุญูู
ูู ุงูุฐุงููููู
14. Fate descended and her walls could not protect her
Though long they had turned back the hostile invader
ูกูค. ููุฒููู ุงูููุถุงุกู ููู
ุง ุญูู
ุงูุง ุณูุฑููุง
ููููุทุงููู
ุง ุฑูุฏูู ุงูุฌูููุดู ุงูุบุงุฒูููู
15. And the Caliphs she sheltered were like date palms
Whose crowns are only withered, leafless trunks.
ูกูฅ. ููุงูุฌุชุงุญู ู
ูุฌุชุงุญู ุงูุนูุฑูุดู ู
ููููููุง
ููููุฃููููููู
ุฃูุนุฌุงุฒู ููุฎูู ุฎุงููููู
16. Where are the high-aspiring palaces and their folk โ
All have vanished and left no trace behind.
ูกูฆ. ุฃูููู ุงูููุตูุฑู ุงูุดุงูููุงุชู ููุฃูููููุง
ุจุงุฏู ุงูุฌูู
ูุนู ููู
ุง ููููู
ู
ูู ุจุงููููู
17. Time has altered them as writing is blotted
Out of parchment when the ink fades and disappears.
ูกูง. ุฏูุฑูุณูุช ู
ูุนุงููู
ููุง ููุบููููุฑููุง ุงูุจููู
ููููููุฏ ุชูุฑู ุญููููู ุงูู
ูุญุงุณููู ูุงุณูููู
18. Yet their terraces can be seen like women whose veils
Have slipped and hang negligently round them.
ูกูจ. ุฃูููุงู
ู ูุง ุฏููุญู ุงูู
ูุนุงุฑููู ุฐุงุจููู
ุฐุงูู ูููุง ุฏูุฑู ุงูุตููุงุนูุฉู ุฎุงููููู
19. Days when the torches of knowledge are not extinguished,
When its forums and schools are not left empty;
ูกูฉ. ุฃูููุงู
ู ูุง ููุบูุฉู ุงูููุชุงุจู ุบูุฑูุจูุฉู
ูููุง ูููุง ููู
ูู
ู ุงูุฃูุนุงุฑูุจู ูุงููููู
20. Days when the Book's idioms are still eloquent
And Bedouin hearts have not lost their ardour.
ูขู . ุฃูููุงู
ู ูุงูู ุงูุนููู
ู ููุบุจูุทู ุฃูููููู
ุฃูููู ุงูุซูุฑุงุกู ุฐููู ุงูุจูุฑูุฏู ุงูุถุงููููู
21. Days when the scholar envies not the wealthy
Nor warm furs in winter the scantily clothed.
ูขูก. ุฃูููุงู
ู ูุงูู ููููููู ุญูุณูู ุดุงุนูุฑู
ูููููู ุจููู ููููููููู ุดูุนุฑู ุฑุงููููู
22. Days when every beauty has one who woos it
And every poem flows from the eager poet's lips.
ูขูข. ุฃูููุงู
ู ุฏูุฌููุฉู ู
ูุทู
ูุฅูููู ูุงุฏูุฆู
ุฌูุฐูุงูู ูููุฒูุกู ุจูุงูุจูุญูุฑู ุงูุทุงู
ูููู
23. Days when Tigris, Euphrates, and every brook
Course calmly to the sea that gulps them greedily โ
ูขูฃ. ุงููููู ุฎุงุฏูู
ููู ุงูุฃูู
ููู ููุนูุจุฏููู
ูููุฑู ุงูููุฑุงุชู ููููููู ุนูููู ุฌุงุฑูููู
24. The Nile a faithful slave pouring its water
While stars vie to quench their luminous thirst.
ูขูค. ุชูููู ุงููููุงููุจู ุฃูููููุง ุญูุตุจุงุฆููู
ุฃูู ุฃูููููุง ุดูุฌูุฑู ุนูููููู ุญุงููููู
25. Clouds imagine themselves pearls strung together
Or trees with their fruit weighing down the branches.
ูขูฅ. ููุชูููุฏูู ููููู ุณูุญุงุจูุฉู ู
ูุฑููุช ุจููู
ููู ุฃูููููู ุณูุญูุจู ุนูููููุง ูุงู
ูููู
26. The gazelle in the sun at dawn sees her image
Mirrored in the limpid water and lingers to drink.
ูขูฆ. ููุชูุฑู ุงูุบูุฒุงููุฉู ุทูููููุง ุนููุฏู ุงูุถูุญู
ูู ุณูุทุญููู ููุชูุจูุชู ุนูุทุดู ุฑุงููููู
27. Days when the East is held in awe,
Its plains and hills clothed in majesty;
ูขูง. ุฃูููุงู
ู ูุงูู ุงูุดูุฑูู ู
ูุฑููุจู ุงูุญูู
ู
ูููุณู ุงูุฌููุงูู ุณููููููู ููุฑููุงุจูููู
28. Days that other capitals envy
Just as the ancients envied their predecessors.
ูขูจ. ุฃูููุงู
ู ุชูุญุณูุฏููุง ุงูุนููุงุตูู
ู ู
ูุซููู
ุง
ุญูุณูุฏู ุงูุนููุงุทููู ุฃูุฎุชูููููู ุงูุญุงููููู
29. When Egypt boasted of its splendour
And Syria's fame was guarded by Antioch.
ูขูฉ. ููููุทุงููู
ุง ูุงููุช ุชูุนูุฒูู ุจูุนูุฒูููุง
ู
ูุตุฑู ููููุญู
ู ุฐููุฑููุง ุฃููุทุงููููู
30. Days of Hฤrลซn when he governed affairs
โ Hail to that epoch of yours, Harun!
ูฃู . ุฃูููุงู
ู ููุฑููู ููุฏูุฑู ุดูุคููููุง
ูุง ุนูุตุฑู ููุฑููู ุนูููููู ุณููุงู
ูููู
31. A leader who led ignorance away from his people
And broke the sword of the tyrant in their defence.
ูฃูก. ู
ููููู ุฃูุฏุงูู ู
ููู ุงูุฌููุงููุฉู ุนููู
ููู
ููุฃูุฐูููู ุตุงุฑูู
ููู ุงูู
ููููู ุงูุนุงุชูููู
32. His generosity traveled to every region
Covering deserts and settled communities.
ูฃูข. ููู
ูุดูุช ุชูุทูููููู ูู ุงูุจููุงุฏู ููุจุงุชููู
ุชูุบุดู ุญููุงุถูุฑููุง ููุชูุบุดู ุงูุจุงุฏูููู
33. He filled the lands with learning and noble deeds,
Bringing justice, security, and ease.
ูฃูฃ. ู
ูููุฃู ุงูุจููุงุฏู ุนููุงุฑููุงู ููู
ูุนุงุฑููุงู
ููุงูุฃูุฑุถู ุนูุฏูุงู ููุงูููููุณู ุฑููุงููููู
34. So the Bedouins became civilized
And even the beasts shed their wildness.
ูฃูค. ููุชูุญูุถููุฑู ุงูุจุงุฏููู ูู ุฃูููุงู
ููู
ููุงูุณุชูุฃููุณูุช ุญูุชูู ุงูููุญูุดู ุงูุถุงุฑูููู
35. And Baghdad was robed in majestic splendour,
None seeing the like of it before or since.
ูฃูฅ. ููุชูุณูุฑุจูููุช ุจูุบุฏุงุฏู ุซููุจู ู
ููุงุจูุฉู
ูููุณูุช ุชูุฑุงูู ุฃูู ุชูุฑุงูู ุซุงููููู
36. But those days have vanished, passing away
Like writing on a slate erased by a swipe.
ูฃูฆ. ูุงุชููู ุฃูููุงู
ู ุชููุงุดูุช ู
ูุซููู
ุง
ุชูู
ุญู ู
ููู ุงูุฑูููู ุงูุญูุฑููู ุงูู
ุงุญูููู
37. Only their memory lives on, O their beauty!
A yearning that pierces the bones of the ruined.
ูฃูง. ููู
ููุจูู ุฅูููุง ุฐููุฑููุง ูุง ุญูุณูููุง
ุฐููุฑู ุชูููุดูู ูููุง ุงูุนูุธุงู
ู ุงูุจุงููููู
38. If the ages were a journey, your era,
O Age of Enlightenment, would be its provision.
ูฃูจ. ููู ุฃูููู ููุฐุง ุงูุฏููุฑู ุณููุฑู ูููุชู ูุง
ุนูุตุฑู ุงูุญูุถุงุฑูุฉู ู
ูุชูููู ููุงูุญุงุดูููู
39. Should the harbinger herald its return
I would doff my years as garments outworn.
ูฃูฉ. ุนูุตุฑู ููุฆูู ุฌุงุกู ุงูุจูุดูุฑู ุจูุนูุฏููู
ููููุฃูุฎููุนูููู ุนููู ุงูุจูุดูุฑู ุดูุจุงุจูููู
40. Alas for al-Mรก'mลซn, immortal your memory
Fixed on earth like mountains solid and high.
ูคู . ุฅููู ุฃูุจุง ุงูู
ูุฃู
ููู ุฐููุฑููู ุขุจูุฏู
ูู ุงูุฃูุฑุถู ู
ูุซูู ุงูุดุงู
ูุฎุงุชู ุงูุฑุงุณูููู
41. It lasts through the ages like those of the noble
If no ideal remains for us to embody.
ูคูก. ุจุงูู ุนููู ู
ูุฑูู ุงูุนูุตูุฑู ุจููุงุฆููุง
ููููุฐุงูู ุฐููุฑู ุฐููู ุงูููููุณู ุงูุณุงู
ูููู
42. Your spirit dwells with us, kindly and generous,
A bright star, a sun declining at close of day.
ูคูข. ุฅูู ููู
ููููู ูููู ู
ูู ู
ูุซุงูู ุจูููููุง
ููููุฃูููู ุฑูุญููู ููููู ุญููู ุฏุงููููู
43. How strange that you died though still living!
How came you to rest in the all-effacing tomb!
ูคูฃ. ูููู ูู ุงูุฎูู
ุงุฆููู ุฒููุฑูุฉู ููููุงุญูุฉู
ูููู ูู ุงููููุงููุจู ุดูู
ุณููุง ุงูู
ูุชููุงูููู
44. Time overthrows what you constructed
Yet time fears not the hand raised to admonish!
ูคูค. ุฅูููู ููุฃูุนุฌูุจู ููููู ู
ูุชูู ูููู ุงูููุฑู
ุญูููู ููููููู ุทูููุชูู ููุฐู ุงูุทุงููููู
45. My soul pours its complaint out to you
For you are the refuge of every troubled soul.
ูคูฅ. ููู
ููู ุงูุฒูู
ุงูู ููููุฏูู ู
ุง ุดููููุฏุชููู
ูููุญู ุงูุฒูู
ุงูู ุฃูู
ุง ุชูููุจู ุจุงููููู
46. Do you know your home has been changed
And voices of mourning replace the glad song?
ูคูฆ. ุชูุดูู ุฅูููููู ุงููููู
ู ูููุณู ุดูุฌูููุง
ููููุฃููุชู ู
ููุฒูุนู ููููู ูููุณู ุดุงููููู
47. Do you know that what you established
Negligent souls have dissipated and scattered?
ูคูง. ุฃูุชูุฑุงูู ุชูุนููู
ู ุฃูููู ุฏุงุฑููู ุจูุฏููููุช
ู
ูู ุตููุชู ุฅูุญููู ุจูุตููุชู ุงููุงุนูููู
48. Alas for the East after you! Truly it
Has sunk into weakness, tottering on the brink.
ูคูจ. ุฃูุชูุฑุงูู ุชูุนููู
ู ุฃูููู ู
ุง ุฃูุซูููุชููู
ููุฏ ุถููููุนูุชูู ุงูุฃููููุณู ุงูู
ูุชููุงููููู
49. Once disdaining the stars, it is now content
If its people enjoy security and well being.
ูคูฉ. ูุง ูููุญู ููุฐุง ุงูุดูุฑูู ุจูุนุฏููู ุฅูููููู
ูููุถูุนูู ุจุงุชู ุนููู ุดูููุฑู ุงููุงููููู
50. Plunging blindly into ignorance, as though
Bewitched, bitten by the daughter of the crafty.
ูฅู . ู
ุง ูุงูู ูููููุนู ุจูุงูููุฌูู
ู ููุณุงุฆูุฏุงู
ููุงููููู
ู ูููููุนู ุฃูููููู ุจูุงูุนุงููููู
51. Surrendering to destiny, as though seized
Unresisting by fate and the victor subduing.
ูฅูก. ู
ูุณุชูุฑุณููููู ุฅููู ุงูุฐููููู ููุฃููููู
ุง
ุณูุญูุฑูุง ุฃููู ุงูุตุทูุฑูุนูุง ุจูุจููุชู ุงูุฎุงุจูููู
52. To attain the noble is to gain the ideal;
For them the noble is but the tyrant or his lackey!
ูฅูข. ู
ูุณุชูุณููู
ููู ุฅููู ุงูููุถุงุกู ููุฃููููู
ุง
ุฃูุฎูุฐูุง ููููู
ูุง ููุคุฎูุฐูุง ุจูุงูุบุงุดูููู
53. They love life for life's sake alone
While true living is to have a high aim and purpose.
ูฅูฃ. ุงูู
ูุฌุฏู ุฅูุฏุฑุงูู ุงูููููุณู ููุนููุฏูููู
ู
ุง ุงูู
ูุฌุฏู ุฅูููุง ุดุงุฏููู ุฃูู ุดุงุฏูููู
54. Their souls have grown small so their leader fears
The coward as much as the despot overbearing.
ูฅูค. ููููู ุงูุญููุงุฉู ุงููุงุณู ุทููุนู ููููุณูููู
ููููู
ู ููุฑูุฏููู ุงูุญููุงุฉู ููู
ุง ูููุง
55. Silently they bear humiliation like beasts
On whom not even threats have effect.
ูฅูฅ. ุตูุบูุฑูุช ููููุณูููู
ู ููุจุงุชู ุนูุฒูุฒูููู
ููุฎุดู ุงูุฌูุจุงูู ููู
ุง ููุฎุงูู ุงูุทุงุบูููู
56. Never has the world heard of a people like them โ
They died in life's midst, not in death's.
ูฅูฆ. ุญูู
ูููุง ุงูู
ูุบุงุฑูู
ู ุณุงููุชููู ููุฃููููู
ุง
ููุจูุฑูุช ุนููู ุฃูุญูุงููููู
ูุง ุงููุงููููู
57. Had they sought to defend their glorious past
They would be the epitome of peoples risen high.
ูฅูง. ููู
ุชูุณู
ูุนู ุงูุฏูููุง ุจููููู
ู ููุจููููู
ู
ุงุชูุง ููู
ุง ุจูุฑูุญูุง ุงูุฏููุงุฑู ุงููุงููููู
58. But the rabble took over all they had,
Even their swords, their lamps, and their pans.
ูฅูจ. ุงููููู ููู ุญูุฑูุตูุง ุนููู ุฃูู
ุฌุงุฏูููู
ููููุชูููู ุนูููุงูู ุงูุดูุนูุจู ุงูุฑุงููููู
59. Shameful that the Arabs now dread their ancestors
As their slaves turned masters now make free.
ูฅูฉ. ู
ููููู ุงูุนูููุฌู ุฃูู
ูุฑูููู
ููู
ูุชุงุนูููู
ุญูุชูู ุณููุงู
ูููู
ู ููุญูุชูู ุงูุขููููู
60. Sons of the Caliphs, heirs of past grandeur,
Unsheath your swords, joust in the Spanish arena!
ูฆู . ููุฎูุฌููุฉู ุงูุนูุฑูุจูููู ู
ูู ุฃูุฌุฏุงุฏููู
ุตุงุฑูุช ุนูุจูุฏูููู
ู ุงูุทูุบุงู
ู ู
ูููุงููููู
61. In your history lies a truthful lesson
If you would question itโno other source as valid.
ูฆูก. ุฃูุจููู ุงูุบูุทุงุฑูููุฉู ุงูุฌูุจุงุจูุฑูุฉู ุงูุฃููู
ููุทูุคูุง ุงููููุงุฑู ููุฏููููุฎูุง ุฅูุณุจุงููููู
62. They led armies on every plain grown narrow
They besieged citadels, assaulting high towers.
ูฆูข. ู
ูู ุญููููููู
ููุฃูู
ุงู
ูููู
ุชุงุฑูุฎูููู
ููุงูุณุชูุฎุจูุฑููู ููุฐุงูู ุฃูุตุฏููู ุฑุงููููู
63. Thrones toppled as monarchs fled in terror
And lofty palaces crashed to the ground.
ูฆูฃ. ูุงุฏูุง ุงูุฌูููุดู ููููููู ุณูููู ุถูููููู
ููุฑูููุง ุงูู
ูุนุงูููู ููููู ุฃูุฑุถู ุฏุงุญูููู
64. High astride the stars they rode without cease
While around the stars' eyes watched, staring in fear.
ูฆูค. ููุณูุทููุง ููุฃูุณููุทูุชู ุงูุนูุฑูุดูู ู
ููููููุง
ุฑูุนุจุงู ููุฃูุฌููููุชู ุงูุตูุฑูุญู ุงูุนุงููููู
65. Their steeds stirred the dust clouds to raging storms
As the comets bolted in fright, swift spurring.
ูฆูฅ. ููู
ูุดููุง ุนููู ูุงู
ู ุงูููุฌูู
ู ููููู
ุชูุฒูู
ูู ุงูููููู ู
ูู ููุฌููู ุชูุญูุฏูููู ุณุงููููู
66. Time granted dominion into their hands
Though time itself has no respect for the mighty.
ูฆูฆ. ููุฑูุฏูุช ุฎูููููููู
ู ุงูู
ูุฌูุฑููุฉู ุดูุฒููุจุงู
ููุงูุดููุจู ู
ูู ุญูููู ุงูู
ูุฌูุฑููุฉู ุตุงุฏูููู
67. I do not rouse you to emulate their conquests
But to keep inviolate what remains of their heritage.
ูฆูง. ุฃูุนุทุงููู
ู ุตูุฑูู ุงูุฒูู
ุงูู ุฒูู
ุงู
ููู
ุฃูู
ูููุง ููู
ุง ุฃูู
ููู ุงูุฒูู
ุงูู ุฏููุงููููู
68. Are your glorious ancestors' honours now lost
As nomads' cattle trample them underfoot?
ูฆูจ. ูุง ุฃูุณุชูููุฒููููู
ููู
ูุซูู ููุชูุญูููู
ููููู ุฅููู ุญููุธู ุงูุจููุงูุง ุงูุจุงููููู
69. How long will you bear degradation as though
Lulled in comfort, while shame is a fire blazing!
ูฆูฉ. ุฃูุชูุฐูููู ุขูุงูู ุงูู
ููููู ุฌูุฏูุฏููู
ููุชูุณูู
ูููู
ุฎูุณูุงู ุฑูุนุงุฉู ุงูู
ุงุดูููู
70. O men, do you not realize your worth
If you do not rise up you will be an extinct race!
ูงู . ููู
ุชูุตุจูุฑููู ุนููู ุงููููุงูู ููุฃููููููู
ูู ุบูุจุทูุฉู ููุงูุฐูููู ูุงุฑู ุญุงู
ูููู
71. Land of Peace, a poet sends you greetings
Though tears of blood, not words, match your calamity.
ูงูก. ูุง ูููุฑูุฌุงูู ุฃูู
ุง ุนูููู
ุชูู
ุทููููููู
ุฅูู ููู
ุชูุซูุฑูุง ุฃูู
ููุฉู ู
ูุชููุงุดูููู
72. The stream of his tears spilt for you โ if only
In times past he had wept at their misfortunes!
ูงูข. ุฏุงุฑู ุงูุณููุงู
ู ุชูุญููููุฉู ู
ูู ุดุงุนูุฑู
ุญูุณูุฏูุช ู
ูุฏุงู
ูุนููู ุนูููููู ูููุงููููู
73.
Had your glory been regained by weeping
ูงูฃ. ููุฃูุฑุงูู ู
ุงุกู ุดูุคููููู ููููู ุฃูููููู
ูู ุงูุบุงุฏููุงุชู ุฃูุฑุงูู ู
ุงุกู ุงูุบุงุฏูููู
74. His eyelids' blood would have poured in torrents.
To you every grieving soul turns in sorrow
ูงูค. ููู ูุงูู ู
ูุฌุฏููู ู
ูุณุชูุฑูุฏูุงู ุจูุงูุจููุง
ููุทูุฑูุช ู
ูุญุงุฌูุฑููู ุงูุฏูู
ุงุกู ุงููุงููููู
75. And for your afflictions the sad are called to mourn.
ูงูฅ. ููุนูููููู ุชูุฐููุจู ููููู ูููุณู ุญูุณุฑูุฉู
ููููู
ูุซูู ุฎูุทุจููู ุชูุณุชูุนุงุฑู ุงูุจุงููููู