Feedback

O my soul, this is the abode of loved ones

يا نفس هذا منزل الأحباب

1. O my soul, this is the abode of loved ones
So forget your torment in yearning, and my torment

١. يا نَفسُ هَذا مَنزِلُ الأَحبابِ
فَاِنسَي عَذابَكِ في النَوى وَعَذابي

2. And be joyous like the dawn in this fever
And shine like wine in cups

٢. وَتَهَلَّلي كَالفَجرِ في هَذا الحِمى
وَتَأَلَّقي كَالخَمرِ في الأَكوابِ

3. And let good tidings wipe your tears
As the morning wipes away dew from plants

٣. وَلتَمسَحِ البُشرى دُموعَكِ مِثلَما
يَمحو الصَباحُ نَدىً عَنِ الأَعشابِ

4. And regain the era of cheerfulness and contentment
For time has returned, jesting and coquetting

٤. وَاِستَرجِعي عَهدَ البَشاشَةِ وَالرِضى
فَالدَهرُ عادَ تَضاحُكاً وَتَصابي

5. I am among my friends whom I love
How beautiful is life with friends

٥. أَنا بَينَ أَصحابي الَّذينَ أُحِبُّهُم
ما أَجمَلَ الدُنيا مَعَ الأَصحابِ

6. I used to be like a bird imprisoned
In a cage, and like a star behind clouds

٦. قَد كُنتُ مِثلَ الطائِرِ المَحبوسِ في
قَفَصٍ وَمِثلَ النَجمِ خَلفَ ضَبابِ

7. Extending its wailing in the wings of darkness
And my reproach lengthens in the ear of time

٧. يَمتَدُّ في جُنحِ الظَلامِ تَأَوُّهي
وَيَطولُ في أُذنِ الزَمانِ عِتابي

8. And I shake my pens until they ooze sharpness
And sorrow, and my book flows with tears

٨. وَأَهُزُّ أَقلامي فَتَرشَحُ حِدَّةً
وَأَسى وَيَندى بِالدُموعِ كِتابي

9. Until I met you, so I spend the night as if
For my joy, I regained the prime of my youth

٩. حَتّى لَقيتَكُمُ فَبِتُّ كَأَنَّني
لِمَسَرَّتي اِستَرجَعتُ عَصرَ شَبابي

10. Devotion is not that you spend the night atop mountains
And go around in tattered clothes

١٠. لَيسَ التَعَبُّدُ أَن تَبيتَ عَلى الطَوى
وَتَروحَ في خِرَقٍ مِنَ الأَثوابِ

11. But it is awakening a tortured soul
From the shackles of pains and ailments

١١. لَكِنَّهُ إِنقاظُ نَفسِ مُعَذَّبٍ
مِن رِبقَةِ الآلامِ وَالأَوصابِ

12. Devotion is not isolation and asceticism
In a monastery, or in the desert, or in the forest

١٢. لَيسَ التَعَبُّدُ عُزلَةً وَتَنَسُّكاً
في الدَيرِ أَو في القَفرِ أَو في الغابِ

13. Rather, it is controlling desire in a world
In which misguidance is the cause of most causes

١٣. لَكِنَّهُ ضَبطُ الهَوى في عالَمٍ
فيهِ الغِوايَةُ جَمَّةُ الأَسبابِ

14. And snares of the devil in its edges
And money in it is the greatest of lords

١٤. وَحَبائِلُ الشَيطانِ في جَنَباتِهِ
وَالمالُ فيهِ أَعظَمُ الأَربابِ

15. This is the right opinion, and anything else
However it appears good to people, is not right

١٥. هَذا هُوَ الرَأيُ الصَوابُ وَغَيرُهُ
مَهما حَلا لِلناسِ غَيرُ صَوابِ