1. The one who said we are immortal was wrong
After decay, we are all gone
١. غَلِطَ القائِلُ إِنّا خالِدونَ
كُلُّنا بَعدَ الرَدى هَيُّ اِبنُ بَي
2. If we knew what was before existence
We'd know what's after annihilation
٢. لَو عَرَفنا ما الَّذي قَبلَ الوُجود
لَعَرَفنا ما الَّذي بَعدَ الفَناء
3. If we were, as they claim, to return
Our souls wouldn't fear the decree of fate
٣. نَحنُ لَو كُنّا كَما قالوا نَعود
لَم تَخَف أَنفُسُنا رَيبَ القَضاء
4. Saying we're eternal
Is an idea born of the love of permanence
٤. إِنَّما القَولُ بِأَنّا لِلخُلود
فِكرَةٌ أَوجَدَها حُبُّ البَقاء
5. We love survival because we fade
And hopes live in every living being
٥. نَعشَقُ البُقيا لِأَنّا زائِلون
وَالأَماني حَيَّةٌ في كُلِّ حَي
6. They claimed souls last forever
Deceiving us and the candle alike
٦. زَعَموا الأَرواحَ تَبقى سَرمَدا
خَدعونا نَحنُ وَالشَمعُ سَواء
7. Light lingers in it, kindled
But when it's burnt out, radiance fades
٧. يَلبَثُ النورُ بِها مُتَّقِدا
فَإِذا ما اِحتَرَقَت بادَ الضِياء
8. Where was the light, how did it exist
How did it disappear when the structure fell?
٨. أَينَ كانَ النورُ أَنّى وُجِدا
كَيفَ وَلّى عِندَما زالَ البِناء
9. My two candles are a sign for seekers of certainty
A lesson that drives away their confusion
٩. شَمعَتي فيها لِطُلّابِ اليَقين
أَيَةٌ تَدفَعُ عَنهُم كُلَّ غَي
10. The soul is only this body
With it she came, with it she returns
١٠. لَيسَتِ الروحُ سِوى هَذا الجَسَد
مَعَهُ جاءَت وَمَعَهُ تَرجِعُ
11. She didn't exist before it existed
And so when it goes, she follows
١١. لَم تَكُن مَوجودَةً قَبلَ وُجِد
وَلِهَذا حينَ يَمضي تَتبَعُ
12. So lies and nonsense
Are our claims souls cannot die
١٢. فَمَنِ الزورِ المُوَشّى وَالفَنَد
قَولَنا الأَرواحُ لَيسَت تُصرَعُ
13. Passion remains while branches thrive
When they're gone, nothing remains in them
١٣. تَلبَثُ الأَفياءُ ما دامَ الغُصون
فَإِذا ما ذَهَبَت لا يَبقَ في
14. If the soul cannot decay
We'd grieve whenever a body perishes
١٤. لَو تَكونُ الروحُ ما لا يَضمَحِل
جَزِعنا كُلَّما جِسمٌ هَمَد
15. If the soul were an independent being
Whoever can see this body could see it
١٥. لَو تَكونُ الروحُ جِسماً مُستَقِل
لَرَآها مَن يَرى هَذا الجَسَد
16. All that on earth, of essence and shadow
Will dissolve as the foam disintegrated
١٦. كُلُّ ما في الأَرضِ مِن عَينٍ وَظِل
سَوفَ يَنحَلُّ كَما اِنحَلَّ الزَبَد
17. And if true we'll be resurrected
It's possible that resurrection will be followed by death
١٧. وَلَئِن صَحَّ بِأَنّا مُنشَرون
جازَ أَن يَعقُبَ ذاكَ النَشرَ طَي
18. If only those who likened us to flowers
Would tell us where the scent goes
١٨. لَيتَ مَن قالوا بِأَنّا كَالزُهور
خَبَّرونا اينَ تَمضي الرائِحَه
19. Does it last like songs of ages?
Or fade like cries of mourning?
١٩. أَتُرى تَبقى كَأَلحانِ الدُهور
أَم تَلاشى مِثلَ صَوتِ النائِحَه
20. I wonder what eternity seeds have
When cast into raging fires
٢٠. لَيتَ شِعري أَيُّ خُلدٍ لِلبُذورُ
بَعدَ أَن تُلقى بِنارٍ لافِحَه
21. Say to those lost in the night of conjectures
There's no quenching thirst after death
٢١. قُل لِمَن يَخبِطُ في لَيلِ الظُنون
لَيسَ بَعدَ المَوتِ لِلظامِءِ رِي
22. As color leaves the leaf
When its roots wither in the earth
٢٢. مِثلَما يَذهَبُ لَونُ الوَرَقَه
عِندَما تَيبَسُ في الأَرضِ الأُصول
23. As pupils lose their light
When this life of mine expires
٢٣. مِثلَما يُفقَدُ نورُ الهَدَقَه
حينَ أَقضي هَكَذا نَفسي تَزول
24. It will fade like a burning candle
Vanishing between laughs and wails
٢٤. كَتَلاشي الشَمعَةِ المُحتَرِقَه
تَتَلاشى بَينَ ضِحكٍ وَعَويل
25. After death, I'll be nothing
Since I wasn't anything before
٢٥. أَنا بَعدَ المَوتِ شَيئاً لا أَكون
حَيثُ أَنّي لَم أَكُن مِن قَبلُ شَيء
26. Hey children of the earth, race of apes
Justify yourselves with nonsense
٢٦. إيهِ أَبناءَ الثَرى نَسلَ القُرود
عَلِّلوا أَنفُسَكُم بِالتُرَّهات
27. Cloak your consciousness with rigidity
And dream miracles in your sleep
٢٧. اِلبِسوا في صَحوِكُم ثَوبَ الجُمود
وَاِحلَموا في نَومِكُم بِالمُعجِزات
28. For a time unlike the present will come
When truths will crumble around you
٢٨. فَسَيَأتي زَمَنٌ غَيرُ بَعيد
تَتَهادى بَينَكُم فيهِ أَياه
29. And God will dissolve in water and clay
To be seen by the living young and old
٢٩. وَيَحِلُّ اللَهُ في ماءٍ وَطين
فَيَراهُ الشَيخُ و الشابُ الأَحيَء