1. Greetings to the Chosen Master
Like drops of cloud rain and spread of dusk
ูก. ุณููุงู
ู ุนููู ุงูุณููููุฏู ุงูู
ูุฌุชูุจู
ููููุทุฑู ุงูุบู
ุงู
ููููุดุฑู ุงูููุจุง
2. And welcome O Prince of Peace
Our words bid him welcome
ูข. ูููุง ู
ูุฑุญูุจุงู ุจูุฃูู
ูุฑู ุงูุณููุงู
ู
ููููููู ูููู ููููููุง ู
ูุฑุญูุจุง
3. Your arrival has dispelled our sorrows
As the moon unveils the horizon
ูฃ. ููุฏูู
ููู ุจูุฏููุฏู ุนูููุง ุงูุฃูุณู
ููู
ุง ูููุดููู ุงูููู
ูุฑู ุงูุบููููุจุง
4. And revived desires in the heart of the young man
And returned to the elder days of youth
ูค. ููุฃูุญูุง ุงูู
ููู ูู ููุคุงุฏู ุงูููุชู
ููุฑูุฏูู ุฅููู ุงูุดููุฎู ุนููุฏู ุงูุตูุจู
5. As if the harbinger of the best of months
Brought him that good news
ูฅ. ููุฃูููู ุจูุฃูููุงุฑู ุฎููุฑู ุงูุดูููุฑู
ุฃูุชุงูู ุงูุจูุดูุฑู ุจูุฐุงูู ุงูููุจุง
6. So he adorned the gardens and sweetened the fields
And the valleys became lush and the meadows fertile
ูฆ. ููููุดูู ุงูุฑููุงุถ ููุญูููู ุงูุญููููู
ููุฒุงูู ุงููููุงุฏ ููุฒุงูู ุงูุฑูุจู
7. And he said to its branches clap
And to the birds on earth sing lyrics
ูง. ูููุงูู ููุฃูุบุตุงูููู ุตูููููู
ูููููุทููุฑู ูู ุงูุฃูุฑุถู ุฃูู ุชูุฎุทูุจุง
8. And to the breezes roaming the countries
And filling them with fragrant scent
ูจ. ูููููููุณูู
ุงุชู ุชูุฌูุจู ุงูุจููุงุฏู
ููุชูู
ููุกููุง ุฃูุฑูุฌุงู ุทููููุจุง
9. And their tunes rang in my ears
So I told my palm to write
ูฉ. ููุฑููููุช ุจูุฃูุฐูู ุฃูุบุงุฑูุฏููุง
ูููููุชู ููููููููู ุฃูู ุชููุชูุจุง
10. This is the rhyme of swaying branches
And singing of birds and blow of youth
ูกู . ููููุฐุง ุงูููุฑูุถู ุญููููู ุงูุบูุตููู
ููุดูุฏูู ุงูุทูููุฑ ูููููุญู ุงูุตูุจุง
11. You have risen, hopes of my heart emerged
As if shaken by electric current
ูกูก. ุทูููุนุชู ููุทุงูู ุญููููู ุงูููุคุงุฏู
ููุฃูููู ุจููู ููุฒููุฉู ุงููููุฑูุจุง
12. Yet not shaken by electricity
But the lost has seen the star
ูกูข. ูููููุณู ุจููู ููุฒููุฉู ุงููููุฑูุจุงุกู
ููููููู ุฑูุฃู ุงูุชุงุฆููู ุงููููููุจุง
13. And handed you their reins
Souls who chose the finest lineage
ูกูฃ. ููุฃููููุช ุฅูููููู ู
ููุงููุฏููุง
ููููุณู ุชูุฎููููุฑูุชู ุงูุฃููุณูุจุง
14. O you of brilliant morals
O you in whose presence love is befitting
ูกูค. ูููุง ุตุงุญูุจู ุงูุดูููู
ู ุงูุจุงููุฑุงุชู
ูููุง ู
ูู ุชูุญูููู ููุฏูููู ุงูุญูุจุง
15. The small-minded spoke ill of you
For something they never fathomed
ูกูฅ. ุชูููููููู ุนูููู ุตูุบุงุฑู ุงูููููุณู
ููุฃูู
ุฑู ููู
ุง ุฃูุฏุฑูููุง ู
ูุฃุฑูุจุง
16. Who can rob the sun of its lights
And who can restrain the downpour
ูกูฆ. ููู
ูู ููุณููุจู ุงูุดูู
ุณู ุฃูููุงุฑููุตุง
ููู
ูู ุฐุง ุงูููุฐู ููู
ุณููู ุงูุตููููุจุง
17. So be good to them even if they erred
Be like the serpent that pours heavy rain
ูกูง. ููุฃูุญุณูู ุฅููููููู
ููุฅูู ุฃูุฎุทูุฃูุง
ููููู ููุงูุญููุง ููู
ุทูุฑู ุงูุณูุจุณูุจุง
18. If you donโt forgive when you are so noble
Then who will have mercy on the sinner
ูกูจ. ุฅูุฐุง ููู
ุชูุณุงู
ูุญ ููุฃููุชู ุงูููุฑูู
ู
ููู
ูู ุฐุง ุงูููุฐู ููุฑุญูู
ู ุงูู
ูุฐููุจุง
19. The crown and scepter have been stirred
And rightly so they are elated
ูกูฉ. ููููุฏ ุทูุฑูุจู ุงูุชุงุฌ ููุงูุตููููุฌุงูู
ููุญูููู ููููุฐูููู ุฃูู ููุทุฑูุจุง
20. So if they congratulate you on what you obtained
Then I congratulate you on this position
ูขู . ููุฅูู ูููููุฃููู ุจูู
ุง ูููุชููู
ููุฅูููู ุฃูููููู ุจููู ุงูู
ููุตูุจุง