Feedback

Greetings to you, O men of loyalty,

سلام عليكم رجال الوفاء

1. Greetings to you, O men of loyalty,
And a thousand greetings to the loyal women.

١. سَلامٌ عَلَيكُم رِجالَ الوَفاء
وَأَلفُ سَلامٍ عَلى الوافِيات

2. O joy of the heart with the youth!
For in them is the beauty of life.

٢. وَيا فَرَحَ القَلبِ بِالناشِئينَ
فَفي هَأُلاءِ جَمالُ الحَياة

3. They are the flowers on earth, for there are no flowers,
And meteors when meteors are hidden.

٣. هُمُ الزَهرُ في الأَرضِ إِذ لا زُهورٌ
وَشُهبٌ إِذا الشُهبُ مُستَخفِيات

4. If I exalt the stature of youth,
Youth is the father of miracles.

٤. إِذا أَنا أَكبَرتُ شَأنَ الشَبابِ
فَإِنَّ الشَبابَ أَبو المُعجِزات

5. The fortresses of countries and their walls,
When their guards and protectors sleep.

٥. حُصونُ البِلاد وَأَسوارُها
إِذا نامَ حُرّاسُها وَالحُماة

6. Tomorrow belongs to them and tomorrow is in them,
So yesterday boasts of what is yet to come.

٦. غَدٌ لَهُم وَغَدٌ فيهِم
فَيا أَمسُ فاخِر بِما هُوَ آت

7. Blessed are the mothers who
Give birth to geniuses and brilliant women.

٧. وَيا حَبَّذا الأُمَّهاتُ اللَواتي
يَلِدنَ النَوابِغ وَالنابِغات

8. How many a nation has been immortalized by a youth,
And how many a nation has risen from a pen.

٨. فَكَم خَلُدَت أُمَّةٌ بِيَراعٍ
وَكَم نَشَأَت أُمَّةٌ في دَواة

9. I am a poet, forever yearning
For beauty in people and creations.

٩. أَنا شاعِرٌ أَبَداً تائِقٌ
إِلى الحُسنِ في الناس وَالكائِنات

10. I love flowers and adore birds,
And am infatuated with the murmur of rain showers.

١٠. أُحِبُّ الزُهور وَأَهوى الطُيورَ
وَأَعشَقُ ثَرثَرَةَ الساقِيات

11. And the dance of rays over the hills,
And the laughter of streams and giggles.

١١. وَرَقصَ الأَشِعَّةِ فَوقَ الرَوابي
وَضِحكَ الجَداوِل وَالقَهقَهات

12. My eyes behold in this place
Charming, enchanting wonders.

١٢. تُطالِعُ عَينايَ في ذا المَكانِ
رَوائِعَ فاتِنَةٍ ساحِرات

13. As if the sky, and in it the birds,
Are fair maidens in which ships are swimming.

١٣. كَأَنَّ الفَضاء وَفيهِ الطُيورُ
بُحورٌ بِها سُفُنٌ سابِحات

14. As if the flowers sparkle in it
The falling dew, weeping eyes.

١٤. كَأَنَّ الزُهورَ تَرقرَقُ فيها
سَقيطَ النَدى أَعيُنُ باكِيات

15. And from a nightingale courting a singer,
And from a blossoming flower to a maiden.

١٥. وَمِن بُلبُلٍ ساجِعٍ لِمُغَنٍّ
وَمِن زَهرَةٍ غَضَّةٍ لِفَتاة

16. How beautiful is summer in seclusion!
And how magnificent are its clear signs.

١٦. فَما أَجمَلَ الصَيفَ في الخَلَواتِ
وَأَروَعَ آياتِهِ البَيِّنات

17. The veil was lifted from the beauties of existence,
And they were like its hidden secrets.

١٧. نَضا السُترُ عَن حَسَناتِ الوجودِ
وَكانَت كَأَسرارِهِ الموضمَرات

18. It revived our withered desires,
And they lived as if on barren land.

١٨. وَأَحيا رَغائِبَنا الذابِلاتِ
فَعاشَت وَكانَت كَأَرضٍ مَوات

19. So on earth there is magic and fragrance in the air,
O for bounty and for gifts!

١٩. فَفي الأَرضِ سُحر وَفي الجَوِّ عِطرٌ
فَيا لِلكَريم وَيا لِلهِبات

20. Before you is a life free and prosperous,
So seize life before opportunities pass.

٢٠. أَمامُكُمُ العَيشُ حُرٌّ رَغيدٌ
أَلا فَاِغنَموا العَيشَ قَبلَ الفَوات