1. I will recount for you, from a spellbinding poet,
A tale, praised be its narrator.
ูก. ุฃูุฑูู ููููู
ุนูู ุดุงุนูุฑู ุณุงุญูุฑู
ุญููุงููุฉู ููุญู
ูุฏู ุฑุงูููุง
2. A lord called his companions one night,
Its edges softened by the moonโs light.
ูข. ูุงูู ุฏูุนุง ุฃูุตุญุงุจููู ุณููููุฏู
ูู ูููููุฉู ุฑููููุช ุญููุงุดููุง
3. In his palace gathered a group,
Noble, no grudges held among the troop-
ูฃ. ููุงููุชูุธูู
ูุช ูู ููุตุฑููู ุนูุตุจูุฉู
ููุฑูู
ูุฉู ูุง ูุงุบููู ูููุง
4. The peopleโs finest lords and ladies,
And the tribeโs most precious beauties-
ูค. ู
ูู ููุจููุงุกู ุงูุดูุนุจู ุณุงุฏุงุชููุง
ููุฎูุฑูุฉู ุงูุบูุฏู ุบููุงูููุง
5. Until seated were they, one and all,
As the cupbearer began his call.
ูฅ. ุญูุชูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุฌูููุณูุง ูููููููู
ููุทุงูู ุจูุงูุฃูููุงุจู ุณุงูููุง
6. The lord of the house rose, cup in his grasp,
Lent meaning by the wine it did clasp.
ูฆ. ูุงู
ู ุฃูู
ูุฑู ุงูููุตุฑู ูู ููููููู
ููุฃุณู ุฃูุนุงุฑููููู ู
ูุนุงูููุง
7. โO friends,โ said he, โremembering you
Fills it with love -drink deep, and do!โ
ูง. ูููุงูู ูุง ุตูุญุจู ุนููู ุฐููุฑูููู
ุฃูู
ููุกููุง ุญูุจูุงู ููุฃูุญุณููุง
8. โAnd remember a slave whose love was true,
And my heart, one of her handmaidens too-
ูจ. ููุฐููุฑู ู
ูู ููุจููู ุนูุจุฏู ูููุง
ููู
ููุฌูุชู ุฅูุญุฏู ุฌููุงุฑููุง
9. My beloved Lamiya, I named her so,
Never before had I named her, though,
ูฉ. ุญูุจูุจูุชู ููู
ูุงุกู ุณูู
ูููุชููุง
ููููู
ุฃูููู ููุจูุงู ุฃูุณูู
ูููุง
10. Drink up, all, her secret hiding,
Cry out, all, your thirst abiding!โ
ูกู . ููุดูุฑูุจูุง ูููููููู
ู ุณูุฑูููุง
ููููุชูููุง ูููููููู
ู ุชููุง
11. โThank her guests abundantly,
Gratitude makes blessings stay.
ูกูก. ููุฃูุฌุฒููู ุงูุดููุฑู ููุฃูุตุญุงุจููู
ุงูุดููุฑู ูููููุนู
ูุฉู ููุจูููุง
12. Call the cupbearer, let him us attend!โ
All drank as the pourer did descend.
ูกูข. ููุตุงุญู ุจูุงูุณุงูู ุนูููููุง ุจููุง
ููุทุงูู ุจูุงูุฃูููุงุจู ุณุงูููุง
13. โListen, friends, justice makes me say:
Iโm not alone in loving today-
ูกูฃ. ูููุงูู ูููุฃูุถูุงูู ุณูู
ุนุงู ูููู
ูููู
ูุฉู ุงูุนูุฏูู ููู
ูููุง
14. Nor do I alone pine and sigh
For a maiden I court and glorify.
ูกูค. ู
ุง ุฃููุง ููุญุฏู ุงูุตูุจูู ููููู
ูููุง
ููููู ุงูุนูุฐุงุฑู ู
ูู ุฃููุงุฌููุง
15. Each soul like mine has its dreams come true,
Each heart hopes for a love so true.
ูกูฅ. ููููููู ูููุณู ู
ูุซูู ูููุณู ูููุง
ูู ููุฐููู ุงูุฏูููุง ุฃูู
ุงูููุง
16. My friends, speak now of your passions boiling,
Reveal the names your hearts are roiling!โ
ูกูฆ. ููููููู ูููุจู ู
ูุซูู ูููุจู ูููู
ุญูุณูุงุกู ุชูุฑุฌููู ููููุฑุฌููุง
17. Again they rose, each and every one,
Raising their cups in unison-
ูกูง. ูุง ุตูุญุจู ู
ูู ูุงููุช ุจููู ุตูุจููุฉู
ููุนูููููุง ุงูุขูู ููููุจุฏููุง
18. Drinking the secret of she
Who stirs them to loveโs ecstasy.
ูกูจ. ููููููุถูุง ุซุงููููุฉู ูููููููู
ููุฑูููุนูุง ุงููุงุณุงุชู ุชูููููุง
19. One dashing lad did not comply,
His looks made watchers swoon and sigh.
ูกูฉ. ูููููููู
ููุดุฑูุจู ุณูุฑูู ุงูููุชู
ููููู ู
ููู ุงูุบูุฏู ููููุทุฑูุจููุง
20. He joined the first round of their imbibing,
But not the second, slyly grinning.
ูขู . ูููุงูู ูู ุงูุดูุฑุจู ููุชูู ุจุงุณููู
ุทููุนูุชููู ุชูุณุญูุฑู ุฑุงุฆููุง
21. โAnd you?โ his friends jeered and scoffed,
โHave you no darling we can toast?โ
ูขูก. ุดุงุฑููู ูู ุฃูููููู ุฃููุฏุงุญูู
ู
ููููู
ููุดุงุฑููููู
ุจูุซุงูููุง
22. โYes,โ said he, โI drink to my heartโs devotion,
Who my soul saves, for her Iโd die in ocean.
ูขูข. ููุฃููุชู ูุงูู ุงูุตูุญุจู ููุงูุณุชูุถุญูููุง
ููู ูููู ุญูุณูุงุกู ููุญูููููุง
23. Her image in my heart engraved lies,
Naught, not even death, can it disguise.
ูขูฃ. ูุงูู ุฃูุฌูู ุฃูุดุฑูุจู ุณูุฑูู ุงูููุชู
ุจูุงูุฑูุญู ุชููุฏููู ููุฃููุฏููุง
24. Donโt doubt my sincerity, or suppose
I dissemble love under guileโs gloze.
ูขูค. ุตูุฑูุชููุง ูู ุงููููุจู ู
ูุทุจูุนูุฉู
ูุง ุดููุกู ุญูุชูู ุงูู
ููุชู ููู
ุญููุง
25. Wealth disappears and youthfulness fades,
But my love and hers forever remains.
ูขูฅ. ูุง ุชูุชูุฑูุถูุงูู ุฑููุงุกู ูููุง
ุชููุซูู
ููู ููุฐูุจุงู ููุชูู
ูููุง
26. She gave me her soul completely and plain,
Not fearing Iโd sacrifice it in vain.
ูขูฆ. ููุถูุนู ู
ุงูู ููููุฒููู ุงูุตูุจู
ููุญูุจูููุง ุจุงูู ููุญูุจูููุง
27. The secret love you drink to, my friends,
However passionately professed or pends,
ูขูง. ููุฏ ููููุจูุชูู ุฑูุญููุง ููููููุง
ููููู
ุชูุฎูู ุฃูููู ุฃูุถูุญูููุง
28. Is not like mine, matchless and peerless,
No equal in ardor, beyond all measure.โ
ูขูจ. ุณูุฑูู ุงูููุชู ูุง ุบุงุฏูุฉู ุจููููููู
ู
ููู
ุง ุณูู
ูุช ูู ุงูุญูุจูู ุชูุญูููุง
29. They recoiled, as if bitten by snakes,
Their banquetโs joy his speech forsakes.
ูขูฉ. ููุฃูุฌููููุง ู
ูููู ููู
ูู ุญููููุฉู
ูููุงุดูุฉู ููุฏ ุนูุฒูู ุฑุงูููุง
30. The ladies hissed โShame!โ and โDisgrace!
He has ruined the gatheringโs grace!โ
ูฃู . ูููุงููุชู ุงูุบุงุฏุงุชู ุฃูููู ูููู
ููุฏ ุดูููููู ุงูู
ูุฌููุณู ุชูุดูููุง
31. โIf only heโd held his tongue in our midst,
No ears would have heard his words unmissed.โ
ูฃูก. ููู ุธูููู ููู
ุง ุจูููููุง ุตุงู
ูุชุงู
ููู
ุชูุณู
ูุนู ุงูุขุฐุงูู ู
ููุฑููุง
32. The youths grasped their blades in that house
Anger flashed in eyes once mellow and doused.
ูฃูข. ููููููููู ุงูููุชูุงูู ุฃูุณูุงููููู
ููุฃููุดูููุช ุชูุจุฏู ุญููุงุดููุง
33. The singer strummed his melodies no more,
The mansion churned with those troubles bore.
ูฃูฃ. ููุชูุนุชูุนู ุงูุดุงุฏู ุจูุฃููุญุงูููู
ููู
ุงุฌูุชู ุงูุฏุงุฑู ุจูู
ูู ูููุง
34. Some said โHe is madโ, some said โPossessed!โ
The host cried โSir, pray, calm our unrest!
ูฃูค. ูููุงูู ูููู
ู ุฎูุจูููุชูู ุงูุทููุง
ูููุงูู ูููู
ู ุตุงุฑู ู
ูุนุชููุง
35. You described her yet did not name your fair maid,
Too shy to share passions displayed?โ
ูฃูฅ. ููุตุงุญู ุฑูุจูู ุงูุฏุงุฑู ูุง ุณููููุฏู
ููุตููุชููุง ููู
ูุง ุชูุณูู
ูููุง
36. The youth bowed his head, speaking no more,
Murmuring only: โUmmi, my core.โ
ูฃูฆ. ุฃูุชูุฎุฌููู ุจูุงูุณู
ู ู
ููุชูููู
ุฃูุญูุณูุงุกู ุจูุบููุฑู ุงูุณู
ู
ูฃูง. ููุฃูุทุฑููู ุบููุฑู ู
ููุชูุฑูุซู
ููุชูู
ุชูู
ุฎุงุดูุนุงู ุฃูู
ูู