Feedback

My soul grew weary of life with people

ุณุฆู…ุช ู†ูุณูŠ ุงู„ุญูŠุงุฉ ู…ุน ุงู„ู†ุงุณ

1. My soul grew weary of life with people
And was bored even of loved ones

ูก. ุณูŽุฆูู…ูŽุช ู†ูŽูุณูŠ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉูŽ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู†ุงุณู
ูˆูŽู…ูŽู„ู‘ูŽุช ุญูŽุชู‘ู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุญุจุงุจู

2. Boredom penetrated it to the extent
That it was fed up with their food and drink

ูข. ูˆูŽุชูŽู…ูŽุดู‘ูŽุช ููŠู‡ุง ุงู„ู…ูŽู„ุงู„ูŽุฉู ุญูŽุชู‘ู‰
ุถูŽุฌูุฑูŽุช ู…ูู† ุทูŽุนุงู…ูู‡ูู… ูˆูŽุงู„ุดูŽุฑุงุจู

3. Of lies wearing the robe of truth
While this one was cloaked in lies

ูฃ. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ูƒูŽุฐูุจู ู„ุงุจูุณุงู‹ ุจูุฑุฏูŽุฉูŽ ุงู„ุตูุฏู‚ู
ูˆูŽู‡ูŽุฐุง ู…ูุณูŽุฑุจูŽู„ุงู‹ ุจูุงู„ูƒูุฐุงุจู

4. Of ugliness in a beautiful veil
And beauty under a thousand veils

ูค. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูุจุญู ููŠ ู†ูู‚ุงุจู ุฌูŽู…ูŠู„ู
ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูุณู†ู ุชูŽุญุชูŽ ุฃูŽู„ูู ู†ูู‚ุงุจู

5. Of worshippers, each worshipping a god
And unbelievers in false gods

ูฅ. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุนุงุจูุฏูŠู†ูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ุฅูู„ูŽู‡ู
ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ูƒุงููุฑูŠู†ูŽ ุจูุงู„ุฃูŽุฑุจุงุจู

6. Of those standing still like idols
And those bowing to idols

ูฆ. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆุงู‚ูููŠู†ูŽ ูƒูŽุงู„ุฃูŽู†ุตุงุจู
ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุณุงุฌูุฏูŠู†ูŽ ู„ูู„ุฃูŽู†ุตุงุจู

7. Of riders of the steeds of glory
And riders racing on lively horses

ูง. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑุงูƒูุจูŠู†ูŽ ุฎูŽูŠู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ
ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑุงูƒูุจูŠู†ูŽ ุฎูŽูŠู„ูŽ ุงู„ุชูŽุตุงุจูŠ

8. Some were silent like still lambs
While others buzzed like flies

ูจ. ูˆูŽุงู„ุฃูู„ู‰ ูŠูŽุตู…ูุชูˆู†ูŽ ุตูŽู…ุชูŽ ุงู„ุฃูŽูุงุนู
ูˆูŽุงู„ุฃูู„ู‰ ูŠูŽู‡ุฒูุฌูˆู†ูŽ ู‡ูŽุฒุฌูŽ ุงู„ุฐูุจุงุจู

9. In it wisdom of elders seemed trivial
And careless of all thatโ€™s for the youth

ูฉ. ุตูŽุบูุฑูŽุช ุญููƒู…ูŽุฉู ุงู„ุดููŠูˆุฎู ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ุง
ูˆูŽุงูุณุชูŽุฎูŽูู‘ูŽุช ุจููƒูู„ู‘ู ู…ุง ู„ูู„ุดูŽุจุงุจู

10. It said, โ€œLeave the city for the wilderness
For in it lies salvation from my woes

ูกู . ู‚ุงู„ูŽุชู ุงูุฎุฑูุฌ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏูŠู†ูŽุฉู ู„ูู„ู‚ูŽูุฑู
ููŽููŠู‡ู ุงู„ู†ูŽุฌุงุฉู ู…ูู† ุฃูŽูˆุตุงุจูŠ

11. Let the night be my monk and meteors my
Candles, and all the land my prayer niche

ูกูก. ูˆูŽู„ูŠูŽูƒู ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุฑุงู‡ูุจูŠ ูˆูŽุดูู…ูˆุนูŠ ุงู„ู€
ู€ุดูู‡ุจู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฑุถู ูƒูู„ู‘ูู‡ุง ู…ูุญุฑุงุจูŠ

12. My book the sky in which I read
Chapters I never read in any book

ูกูข. ูˆูŽูƒูุชุงุจูŠ ุงู„ููŽุถุงุกู ุฃูŽู‚ุฑูŽุฃู ููŠู‡ู
ุณููˆูŽุฑุงู‹ ู…ุง ู‚ูŽุฑูŽุฃุชูู‡ุง ููŠ ูƒูุชุงุจู

13. My prayers what the streams murmur
And my hymns the breezeโ€™s voice in the forest

ูกูฃ. ูˆูŽุตูŽู„ุงุชูŠ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุชูŽู‚ูˆู„ู ุงู„ุณูŽูˆุงู‚ูŠ
ูˆูŽุบูู†ุงุฆูŠ ุตูŽูˆุชู ุงู„ุตูŽุจุง ููŠ ุงู„ุบุงุจู

14. My cups are leaves on which the sun
Poured molten radiance at sunset

ูกูค. ูˆูŽูƒูุคูˆุณูŠ ุงู„ุฃูŽูˆุฑุงู‚ู ุฃูŽู„ู‚ูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง
ุงู„ุดูŽู…ุณู ุฐูŽูˆุจูŽ ุงู„ู†ูุถุงุฑู ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุบููŠุงุจู

15. And my wine what dripped from the eyelid of dawn
On the grass like melted gum

ูกูฅ. ูˆูŽุฑูŽุญูŠู‚ูŠ ู…ุง ุณุงู„ูŽ ู…ูู† ู…ูู‚ู„ูŽุฉู ุงู„ููŽุฌุฑู
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนูุดุจู ูƒูŽุงู„ู„ูุฌูŽูŠู†ู ุงู„ู…ูุฐุงุจู

16. Let the hand of evening kohl my eyes
And its dreams embrace my eyelids

ูกูฆ. ูˆูŽู„ุชููƒูŽุญู‘ูู„ ูŠูŽุฏู ุงู„ู…ูŽุณุงุกู ุฌูููˆู†ูŠ
ูˆูŽู„ุชูุนุงู†ูู‚ ุฃูŽุญู„ุงู…ูู‡ู ุฃูŽู‡ุฏุงุจูŠ

17. Let the mouth of morning kiss my forehead
And its breeze perfume my robe

ูกูง. ูˆูŽู„ูŠูู‚ูŽุจู‘ูู„ ููŽู…ู ุงู„ุตูŽุจุงุญู ุฌูŽุจูŠู†ูŠ
ูˆูŽู„ูŠูุนูŽุทู‘ูุฑ ุฃูŽุฑูŠุฌูู‡ู ุฌูู„ุจุงุจูŠ

18. Let me be like the crow taking sustenance
In the wasteland, while in the valley is my turmoil and fluttering

ูกูจ. ูˆูŽู„ุฃูŽูƒูู† ูƒูŽุงู„ุบูุฑุงุจู ุฑูุฒู‚ููŠูŽ ููŠ ุงู„ุญูŽู‚ู€
ู€ู„ู ูˆูŽููŠ ุงู„ุณูŽูุญู ู…ูŽุฌุซูŽู…ูŠ ูˆูŽุงูุถุทูุฑุงุจูŠ

19. An hour in solitude is better than years
Spent in palaces and encampments

ูกูฉ. ุณุงุนูŽุฉูŒ ููŠ ุงู„ุฎูŽู„ุงุกู ุฎูŽูŠุฑูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุนู€
ู€ูˆุงู…ู ุชูู‚ุถู‰ ููŠ ุงู„ู‚ูŽุตุฑู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุญู‚ุงุจู

20. Oh my soul, it has seduced me
With its elegant and flirtatious talk

ูขู . ูŠุง ู„ูŽู†ูŽูุณูŠ ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ุง ููŽุชูŽู†ูŽุชู†ูŠ
ุจูุงู„ุญูŽุฏูŠุซู ุงู„ู…ูู†ูŽู…ู‘ูŽู‚ู ุงู„ุฎูŽู„ู‘ุงุจู

21. So here I am, avoiding palaces
And the people of palaces with domes

ูขูก. ููŽุฅูุฐุง ุจูŠ ุฃูู‚ู„ู‰ ุงู„ู‚ูุตูˆุฑูŽ ูˆูŽุณููƒู†ุง
ู‡ุง ูˆูŽุฃูŽู‡ู„ูŽ ุงู„ู‚ูุตูˆุฑู ุฐุงุชู ุงู„ู‚ูุจุงุจู

22. I shunned settlements, shaking my hands
To rid my cloak of their dust and burdens

ูขูข. ููŽู‡ูŽุฌูŽุฑุชู ุงู„ุนูู…ุฑุงู†ูŽ ุชูŽู†ููุถู ูƒูŽูู‘ูŠ
ุนูŽู† ุฑูุฏุงุฆูŠ ุบูุจุงุฑูŽู‡ู ูˆูŽุฅูู‡ุงุจูŠ

23. I left the protected grounds and wandered
While the graceful steed went riderless

ูขูฃ. ูˆูŽุชูŽุฑูŽูƒุชู ุงู„ุญูู…ู‰ ูˆูŽุณูุฑุชู ูˆูŽุฅููŠู‘ุง
ู‡ุง ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฐูŽู‡ู‘ูŽุจูŽ ุงู„ุฃูŽุตูŠู„ู ุงู„ุฑูŽูˆุงุจูŠ

24. Guided by the glow of dawn, for if the night
Darkens, we take the shooting star as guide

ูขูค. ู†ูŽู‡ุชูŽุฏูŠ ุจูุงู„ุถูุญู‰ ููŽุฅูู† ุนูŽุณุนูŽุณูŽ ุงู„ู„ูŽูŠ
ู„ู ุฌูŽุนูŽู„ู†ุง ุงู„ุฏูŽู„ูŠู„ูŽ ุถูŽูˆุกูŽ ุงู„ุดูู‡ุงุจู

25. And spent a beautiful time in the forest
Near the wild roses and plants

ูขูฅ. ูˆูŽู‚ูŽุถูŽูŠู†ุง ููŠ ุงู„ุบุงุจู ูˆูŽู‚ุชุงู‹ ุฌูŽู…ูŠู„ุงู‹
ููŠ ุฌููˆุงุฑู ุงู„ุบูุฏุฑุงู†ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุนุดุงุจู

26. At times in the glow of sunlight
At others in the glow of mist

ูขูฆ. ุชุงุฑูŽุฉู‹ ููŠ ู…ูŽู„ุงุกูŽุฉู ู…ูู† ุดูุนุงุนู
ุชุงุฑูŽุฉู‹ ููŠ ู…ูŽู„ุงุกูŽุฉู ู…ูู† ุถูŽุจุงุจู

27. Like a breeze I frolic in the valley
And like a flowing stream at times on the slopes

ูขูง. ุชุงุฑูŽุฉู‹ ูƒูŽุงู„ู†ูŽุณูŠู…ู ู†ูŽู…ุฑูŽุญู ููŠ ุงู„ูˆุง
ุฏูŠ ูˆูŽุทูŽูˆุฑุงู‹ ูƒูŽุงู„ุฌูŽุฏูˆูŽู„ู ุงู„ู…ูู†ุณุงุจู

28. In the shade on the hills, and the light above
The hills and over the slopes

ูขูจ. ููŠ ุณูููˆุญู ุงู„ู‡ูุถุงุจู ูˆูŽุงู„ุธูู„ู‘ู ููŠู‡ุง
ูˆูŽู…ูŽุนูŽ ุงู„ู†ูˆุฑู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ู‡ูุถุงุจู

29. Only my soul that got bored of settlements
Got bored in the forest of the silence of the forest

ูขูฉ. ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ู†ูŽูุณูŠ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ู…ูŽู„ูŽุชู ุงู„ุนูู…ู€
ู€ุฑุงู†ูŽ ู…ูŽู„ู‘ูŽุช ููŠ ุงู„ุบุงุจู ุตูŽู…ุชูŽ ุงู„ุบุงุจู

30. So here I am independent, free
As if roaming around in a basement

ูฃู . ููŽุฃูŽู†ุง ููŠู‡ู ู…ูุณุชูŽู‚ูู„ู‘ูŒ ุทูŽู„ูŠู‚ูŒ
ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ุฃูŽุฏูุจู‘ู ููŠ ุณูุฑุฏุงุจู

31. Life in the wasteland taught me
Wherever I reside, it is in the dust

ูฃูก. ุนูŽู„ู‘ูŽู…ูŽุชู†ูŠ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ููŠ ุงู„ู‚ูŽูุฑู ุฃูŽู†ู‘ูŠ
ุฃูŽูŠู†ูŽู…ุง ูƒูู†ุชู ุณุงูƒูู†ุงู‹ ููŠ ุงู„ุชูุฑุงุจู

32. And I will remain as long as I am
In the cage of separation, a prisoner of desires

ูฃูข. ูˆูŽุณูŽุฃูŽุจู‚ู‰ ู…ุง ุฏูู…ุชู ููŠ ู‚ูŽููŽุตู ุงู„ุตูŽู„ู€
ู€ุตุงู„ู ุนูŽุจุฏูŽ ุงู„ู…ูู†ู‰ ุฃูŽุณูŠุฑูŽ ุงู„ุฑูŽุบุงุจู

33. I imagined I was alone in the wasteland
But all the people were in my clothes

ูฃูฃ. ุฎูู„ุชู ุฃูŽู†ู‘ููŠ ููŠ ุงู„ู‚ูŽูุฑู ุฃูŽุตุจูŽุญุชู ูˆูŽุญุฏูŠ
ููŽุฅูุฐุง ุงู„ู†ุงุณู ูƒูู„ู‘ูู‡ูู… ููŠ ุซููŠุงุจูŠ