Feedback

She said, and though she was silent, her silence was not in vain,

ู‚ุงู„ุช ุณูƒุช ูˆู…ุง ุณูƒุช ุณุฏู‰

1. She said, and though she was silent, her silence was not in vain,
Have words failed you, or have they come to an end?

ูก. ู‚ุงู„ูŽุช ุณูŽูƒูŽุช ูˆูŽู…ุง ุณูŽูƒูŽุชู‘ูŽ ุณูุฏู‰
ุฃูŽุนูŠุง ุงู„ูƒูŽู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุฃูŽู… ู†ูŽููุฏุง

2. We knew you had generosity,
Though we never knew you to be sparing.

ูข. ุฅูู†ู‘ุง ุนูŽุฑูŽูู†ุง ููŠูƒูŽ ุฐุง ูƒูŽุฑูŽู…ู
ู…ุง ุฅูู† ุนูŽุฑูŽูู†ุง ููŠูƒูŽ ู…ูู‚ุชูŽุตูุฏุง

3. So unleash your thoughts to flow freely,
And untie your tongue to unknot dilemmas.

ูฃ. ููŽุฃูŽุทู„ูู‚ ูŠูŽุฑุงุนูŽูƒูŽ ูŠูŽู†ุทูŽู„ูู‚ ุฎูŽุจูŽุจุงู‹
ูˆูŽุงูุญู„ูู„ ู„ูุณุงู†ูŽูƒูŽ ูŠูŽุญู„ูู„ู ุงู„ุนูู‚ูŽุฏุง

4. Of what value is a man of conviction
If he does not tell people what he believes?

ูค. ู…ุง ู‚ูŠู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฅูู†ุณุงู†ู ู…ูุนุชู‚ูุฏุงู‹
ุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูŽู‚ูู„ ู„ูู„ู†ุงุณู ู…ุง ุงูุนุชูŽู‚ูŽุฏุง

5. And an army at the ready fully prepared
If it was not readied for war?

ูฅ. ูˆูŽุงู„ุฌูŽูŠุดู ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุจูŽู†ุฏู ู…ูุญุชูŽุดูุฏุงู‹
ุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ู„ูู„ุญูŽุฑุจู ู…ูุญุชูŽุดูุฏุง

6. The light concealed, so I said to her
Enough blame, and shorten the hostility.

ูฆ. ูˆูŽุงู„ู†ูˆุฑู ู…ูุณุชูŽุชูุฑุงู‹ ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง
ูƒููู‘ูŠ ุงู„ู…ูŽู„ุงู…ูŽุฉ ูˆูŽุงูู‚ุตูุฑูŠ ุงู„ููŽู†ูŽุฏุง

7. What good is a voice raised up high
If that voice has no echo?

ูง. ู…ุงุฐุง ูŠูููŠุฏู ุงู„ุตูŽูˆุชู ู…ูุฑุชูŽููุนุงู‹
ุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ู„ู‘ุตูŽูˆุชู ุซูŽู…ู‘ูŽ ุตูŽุฏู‰

8. The light emanating and spreading
If it does not provide guidance to the people?

ูจ. ูˆูŽุงู„ู†ูˆุฑู ู…ูู†ุจูŽุซูู‚ุง ูˆูŽู…ูู†ุชูŽุดูุฑุงู‹
ุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ู„ูู„ู†ุงุณู ู‡ูุฏู‰

9. The succession of events
Have changed my confusion into composure.

ูฉ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซูŽ ููŠ ุชูŽุชุงุจูุนูู‡ุง
ุฃูŽุจุฏูŽู„ู†ูŽู†ูŠ ู…ูู† ุถูู„ู‘ูŽุชูŠ ุฑูŽุดูŽุฏุง

10. My mind and pen have not failed me,
But I saw poetry had come to a halt.

ูกู . ู…ุง ุฎุงู†ูŽู†ูŠ ูููƒุฑูŠ ูˆูŽู„ุง ู‚ูŽู„ูŽู…ูŠ
ู„ูŽูƒูู† ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงู„ุดูุนุฑูŽ ู‚ูŽุฏ ูƒูŽุณูŽุฏุง

11. My youth was there and I had hope
As deep as an ocean and as long as time.

ูกูก. ูƒุงู†ูŽ ุงู„ุดูŽุจุงุจ ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ู„ูŠ ุฃูŽู…ูŽู„ูŒ
ูƒูŽุงู„ุจูŽุญุฑู ุนูู…ู‚ุงู‹ ูƒูŽุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ู…ูŽุฏู‰

12. Friends like a garden's fragrance,
And companions as numerous as its roses.

ูกูข. ูˆูŽุตูŽุญุงุจูŽุฉูŒ ู…ูุซู„ู ุงู„ุฑููŠุงุถู ุดูŽุฐู‰ู‹
ูˆูŽุตูŽูˆุงุญูุจูŒ ูƒูŽูˆูุฑูˆุฏูู‡ุง ุนูŽุฏูŽุฏุง

13. But when I stretched out my hand
And turned my eyes, I found no one.

ูกูฃ. ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู†ูŠ ู„ูŽู…ู‘ุง ู…ูŽุฏูŽุฏุชู ูŠูŽุฏูŠ
ูˆูŽุฃูŽุฏูŽุฑุชู ุทูŽุฑููŠ ู„ูŽู… ุฃูŽุฌูุฏ ุฃูŽุญูŽุฏุง

14. Childhood passed and passion went with it,
And old age had arrived.

ูกูค. ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ุงู„ุตูุจู‰ ูˆูŽู…ูŽุถู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ู…ูŽุนูŽู‡ู
ุฃูŽุตูŽุจุงุจูŽุฉ ูˆูŽุงู„ุดูŽูŠุจู ู‚ูŽุฏ ูˆูŽููŽุฏุง

15. So if today I see a flirtatious lady,
I avert my eyes as if cataracts cloud them.

ูกูฅ. ููŽุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฅูู† ุฃูŽุจุตูŽุฑุชู ุบุงู†ููŠูŽุฉู‹
ุฃูุบุถูŠ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูู…ูู‚ู„ูŽุชูŠ ุฑูŽู…ูŽุฏุง

16. And if a cup is passed around, I pass it by
Though once I would blame whoever abstained.

ูกูฆ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุชูุฏุงุฑู ุงู„ูƒูŽุฃุณู ุฃูŽุตุฑูููู‡ุง
ุนูŽู†ู‘ูŠ ูˆูŽูƒูู†ุชู ุฃูŽู„ูˆู…ู ู…ูŽู† ุฒูŽู‡ูุฏุง

17. And if I hear the shouts of a reveler,
I block my hearing and my liver from it.

ูกูง. ูˆูŽุฅูุฐุง ุณูŽู…ูุนุชู ู‡ูุชุงููŽ ุดุงุฏููŠูŽุฉู
ุฃูŽู…ุณูŽูƒุชู ุนูŽู†ู‡ุง ุงู„ุณูŽู…ุน ูˆูŽุงู„ูƒูŽุจูุฏุง

18. I buried my dreams and told them
Sleep, for passion has slumbered.

ูกูจ. ูƒูŽูู‘ูŽู†ุชู ุฃูŽุญู„ุงู…ูŠ ูˆูŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง
ู†ุงู…ูŠ ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูุจู‘ูŽ ู‚ูŽุฏ ุฑูŽู‚ูŽุฏุง

19. The calamities that fell upon me silenced me,
Just as storms silence the songbird.

ูกูฉ. ูˆูŽู‚ุนู ุงู„ุฎูุทูˆุจู ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฃูŽุฎุฑูŽุณูŽู†ูŠ
ูˆูŽูƒูŽุฐุง ุงู„ุนูŽูˆุงุตููู ุชูุณูƒูุชู ุงู„ุบูŽุฑูุฏุง

20. A life-long friend who swore to me
That if I flew, he would fly, if I walked, he would walk.

ูขู . ุนูŽู…ุฑูŒ ุตูŽุฏูŠู‚ูŒ ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุญู„ููู ู„ูŠ
ุฅูู† ู†ูุญุชู ู†ุงุญ ูˆูŽุฅูู† ุดูŽุฏูŽูˆุชู ุดูŽุฏุง

21. I believed him and made him my support
And I stood for him as a pillar.

ูขูก. ูˆูŽุฅูุฐุง ู…ูŽุดูŽูŠุชู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูŽู†ูˆู†ู ู…ูŽุดู‰
ูˆูŽุฅูุฐุง ู‚ูŽุนูŽุฏุชู ู„ูุญุงุฌูŽุฉู ู‚ูŽุนูŽุฏุง

22. But when I stretched out my hand
And turned my eyes, I found no one.

ูขูข. ุตูŽุฏู‘ูŽู‚ุชูู‡ู ููŽุฌูŽุนูŽู„ุชูู‡ู ุนูŽุถูุฏูŠ
ูˆูŽุฃูŽู‚ูŽู…ุชู ู…ูู† ู†ูŽูุณูŠ ู„ูŽู‡ู ุนูŽุถูุฏุง

23. India - just the mention of her name
And I suppose snakes recoil or senses numb.

ูขูฃ. ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู†ูŠ ู„ูŽู…ู‘ุง ู…ูŽุฏูŽุฏุชู ูŠูŽุฏูŠ
ูˆูŽุฃูŽุฏูŽุฑุชู ุทูŽุฑููŠ ู„ูŽู… ุฃูŽุฌูุฏ ุฃูŽุญูŽุฏุง

24. She was a goddess I used to worship
Adore and revere - how much worship that was!

ูขูค. ู‡ูู†ุฏ ูˆูŽุฃูŽุญุณูŽุจูู†ูŠ ุฅูุฐุง ุฐููƒูุฑูŽุช
ุฃูŽุทูŽุกู ุงู„ุฃูŽูุงุนูŠ ุฃูŽูˆ ุฃูŽุฌูุณู‘ู ู…ูุฏู‰

25. How often I visited her alive and alert
And left her alive and awake.

ูขูฅ. ูƒุงู†ูŽุช ุฅูู„ูŽู‡ุงู‹ ูƒูู†ุชู ุฃูŽุนุจูุฏูู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุฌูู„ู‘ูู‡ ูˆูŽุงู„ุญูุณู†ู ูƒูŽู… ุนูุจูุฏุง

26. And how many times I stood with her at the pond
As the wind wove brocade above it.

ูขูฆ. ูƒูŽู… ุฒูุฑู†ูŽู‡ุง ูˆูŽุงู„ุญูŽูŠู‘ู ู…ูู†ุชูŽุจูู‡ูŒ
ูˆูŽุชูŽุฑูŽูƒุชูู‡ุง ูˆูŽุงู„ุญูŽูŠู‘ู ู‚ูŽุฏ ู‡ูŽุฌูŽุฏุง

27. And the earth danced under us, enraptured,
While the stars danced above us, envious.

ูขูง. ูˆูŽู„ูŽูƒูŽู… ูˆูŽู‚ูŽูุชู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุบูŽุฏูŠุฑู ุจูู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุฑูŠุญู ุชูŽู†ุณูุฌู ููŽูˆู‚ูŽู‡ู ุฒูŽุฑูŽุฏุง

28. And how many times we sat in the gardens together
With no fear of spies or ambush.

ูขูจ. ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฑุถู ุชูŽุฑู‚ูุตู ุชูŽุญุชูŽู†ุง ุทูŽุฑูŽุจุงู‹
ูˆูŽุงู„ุดูู‡ุจู ุชุฑู‚ูุตู ููŽูˆู‚ูŽู†ุง ุญูŽุณูŽุฏุง

29. The night draped over the earth
And clouds froze over the moon.

ูขูฉ. ูˆูŽู„ูŽูƒูŽู… ุฌูŽู„ูŽุณู†ุง ููŠ ุงู„ุฑููŠุงุถู ู…ูŽุนุงู‹
ู„ุง ุทุงุฑูุฆู‹ ู†ูŽุฎุดู‰ ูˆูŽู„ุง ุฑูŽุตูŽุฏุง

30. Passion met me closely at times
And complained to me when distant.

ูฃู . ูˆูŽุงู„ู„ูŽูŠู„ู ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู…ูู†ุณูŽุฏูู„ูŒ
ูˆูŽุงู„ุบูŽูŠู…ู ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุจูŽุฏุฑู ู‚ูŽุฏ ุฌูŽู…ูŽุฏุง

31. But when I stretched out my hand
And turned my eyes, I found no one.

ูฃูก. ู‚ูŽุฏ ูƒุงุดูŽููŽุชู†ูŠ ุงู„ุญูุจู‘ูŽ ู…ูู‚ุชูŽุฑูุจุงู‹
ูˆูŽุดูŽูƒูŽุช ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ุดูŽูˆู‚ูŽ ู…ูุจุชูŽุนูุฏุง

32. A people I once captivated
Brought me sorrow and despair.

ูฃูข. ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู†ูŠ ู„ูŽู…ู‘ุง ู…ูŽุฏูŽุฏุชู ูŠูŽุฏูŠ
ูˆูŽุฃูŽุฏูŽุฑุชู ุทูŽุฑููŠ ู„ูŽู… ุฃูŽุฌูุฏ ุฃูŽุญูŽุฏุง

33. They had promised if I stretched out my hand
Every youth would stretch his to mine.

ูฃูฃ. ู‚ูŽูˆู…ูŠ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุทุฑูŽุจุชูู‡ูู… ุฒูŽู…ูŽู†ุงู‹
ุณุงู‚ูˆุง ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ุญูุฒู† ูˆูŽุงู„ูƒูŽู…ูŽุฏุง

34. They said tomorrow our clouds will rain,
So I went back saying tomorrow.

ูฃูค. ู‡ูู… ุนุงู‡ูŽุฏูˆู†ูŠ ุฅูู† ู…ูŽุฏูŽุฏุชู ูŠูŽุฏูŠ ู„ูŽูŠูŽู…ูุฏ
ุฏูŽ ูƒูู„ู‘ูู ููŽุชู‰ู‹ ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ูŠูŽุฏุง

35. I thought I would catch up to the four,
Whether they hid underground or ascended.

ูฃูฅ. ู‚ุงู„ูˆุง ุบูŽุฏุงู‹ ุชูŽู‡ู…ูŠ ุณูŽุญุงุฆูุจูู†ุง
ููŽุฑูŽุฌูŽุนุชู ุฃูŽุฏุฑุงุฌูŠ ุฃูŽู‚ูˆู„ู ุบูŽุฏุง

36. So I went walking happily on the ground,
Whether seated in a group or alone.

ูฃูฆ. ูˆูŽุธูŽู†ูŽู†ุชู ุฃูŽู†ู‘ูŠ ู…ูุฏุฑููƒูŒ ุฃูŽุฑูŽุจูŠ
ุฅูู† ุบุงุฑูŽ ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุฃูŽูˆ ุตูŽุนูŽุฏุง

37. The holy warrior attained his goal
Or the pauper if he was blessed.

ูฃูง. ููŽุฐูŽู‡ูŽุจุชู ุฃูŽู…ุดูŠ ููŠ ุงู„ุซูŽุฑู‰ ู…ูŽุฑูุญุงู‹
ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุฌูู„ู‘ุงุณูŠ ูˆูŽู…ูู†ููŽุฑูุฏุง

38. But when I stretched out my hand
And turned my eyes, I found no one.

ูฃูจ. ุชูŠู‡ูŽ ุงู„ู…ูุฌุงู‡ูุฏู ู†ุงู„ูŽ ุจูุบูŠูŽุชูู‡ู
ุฃูŽูˆ ุชูŠู‡ูŽ ู…ูุณูƒูŠู†ู ุฅูุฐุง ุณูŽุนูุฏุง

39. They threatened me when I cried out at them
My ferocious cries of criticism.

ูฃูฉ. ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู†ูŠ ู„ูŽู…ู‘ุง ู…ูŽุฏูŽุฏุชู ูŠูŽุฏูŠ
ูˆูŽุฃูŽุฏูŽุฑุชู ุทูŽุฑููŠ ู„ูŽู… ุฃูŽุฌูุฏ ุฃูŽุญูŽุฏุง

40. And I saw in their pupils a spark
And I saw in their throats rage.

ูคู . ู‡ูู… ู‡ูŽุฏู‘ูŽุฏูˆู†ูŠ ุญูŠู†ูŽ ุตูุญุชู ุจูู‡ูู…
ุตูŽูŠุญุงุชููŠูŽ ุงู„ุดูŽุนูˆุงุกูŽ ู…ูู†ุชูŽู‚ูุฏุง

41. And I heard one of them cry out to them
To kill me wherever I was found.

ูคูก. ูˆูŽุฑูŽุฃูŽูŠุชู ููŠ ุฃูŽุญุฏุงู‚ูู‡ูู… ุดูŽุฑูŽุฑุงู‹
ูˆูŽุฑูŽุฃูŽูŠุชู ููŠ ุฃูŽุดุฏุงู‚ูู‡ูู… ุฒูŽุจูŽุฏุง

42. So I went back seeing them as brutes
Lost in confusion, and seeing myself as a child.

ูคูข. ูˆูŽุณูŽู…ูุนุชู ุตุงุฆูุญูู… ูŠูŽู‚ูˆู„ู ู„ูŽู‡ูู…
ุฃูŽู† ุฃูู‚ุชูู„ูˆู‡ู ุญูŽูŠุซูู…ุง ูˆูุฌูุฏุง

43. Nights passed, beyond count,
And I was sad, dejected, frozen.

ูคูฃ. ููŽุฑูŽุฌูŽุนุชู ุฃูŽุญุณูŽุจูู‡ูู… ุจูŽุฑุงุจูุฑูŽุฉู‹
ููŠ ู…ูŽู‡ู…ูŽู‡ ูˆูŽุฃูŽุธูู†ู‘ูู†ูŠ ูˆูŽู„ูŽุฏุง

44. I shudder if I see any one of them
Like a frightened rabbit seeing a lion.

ูคูค. ู…ูŽุฑู‘ูŽุช ู„ูŽูŠุงู„ู ู…ุง ู„ูŽู‡ุง ุนูŽุฏูŽุฏูŒ
ูˆูŽุฃูŽู†ุง ุญูŽุฒูŠู†ูŒ ุจุงู‡ูุชูŒ ูƒูŽู…ูŽุฏุง

45. And if I sleep, I sleep restless,
And if I wake, I wake shaking.

ูคูฅ. ุฃูŽุฑุชุงุนู ุฅูู† ุฃูŽุจุตูŽุฑุชู ูˆุงุญูุฏูŽู‡ูู…
ุฐูุนุฑูŽ ุงู„ุดููˆูŽูŠู‡ูŽุฉู ุฃูŽุจุตูŽุฑูŽุช ุฃูŽุณูŽุฏุง

46. But when I stretched out my hand
And turned my eyes, I found no one.

ูคูฆ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุฑูŽู‚ูŽุฏุชู ุฑูŽู‚ูŽุฏุชู ู…ูุถุทูŽุฑูุจุงู‹
ูˆูŽุฅูุฐุง ุตูŽุญูŽูˆุชู ุตูŽุญูŽูˆุชู ู…ูุฑุชูŽุนูุฏุง

47. Do not mention them if they ask,
And if they ask, do not mention me at all.

ูคูง. ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู†ูŠ ู„ูŽู…ู‘ุง ู…ูŽุฏูŽุฏุชู ูŠูŽุฏูŠ
ูˆูŽุฃูŽุฏูŽุฑุชู ุทูŽุฑููŠ ู„ูŽู… ุฃูŽุฌูุฏ ุฃูŽุญูŽุฏุง

48. Not one of them can fill a barn,
Yet they have promises that would fill a country.

ูคูจ. ู„ุง ุชูŽุฐูƒูุฑูˆู‡ูู… ู„ูŠ ูˆูŽุฅูู† ุณูŽุฃูŽู„ูˆุง
ู„ุง ุชูŽุฐูƒูุฑูˆู†ูŠ ุนูู†ุฏูŽู‡ูู… ุฃูŽุจูŽุฏุง

49. Oh how I wish I never knew them
Before I ever knew anyone.

ูคูฉ. ู„ุง ูŠูŽู…ู„ูŽุกู ุงู„ุณูุฑุจุงู„ูŽ ูˆุงุญูุฏูู‡ูู…
ูˆูŽู„ูŽู‡ู ูˆูุนูˆุฏูŒ ุชูŽู…ู„ูŽุกู ุงู„ุจูŽู„ูŽุฏุง

ูฅู . ูŠุง ู„ูŽูŠุชูŽู†ูŠ ุถูŽูŠู‘ูŽุนุชู ู…ูŽุนุฑูููŽุชูŠ
ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ู ุฃูŽุนุฑูููŽ ุฃูŽุญูŽุฏุง