Feedback

Many a night with laughing stars

ุฑุจ ู„ูŠู„ ู†ุฌูˆู…ู‡ ุถุงุญูƒุงุช

1. Many a night with laughing stars
Like the dreams of a maiden in her youth

ูก. ุฑูุจู‘ูŽ ู„ูŽูŠู„ู ู†ูุฌูˆู…ูู‡ู ุถุงุญููƒุงุชูŒ
ู…ูุซู„ูŽ ุฃูŽุญู„ุงู…ู ุบุงุฏูŽุฉู ููŠ ุตูุจุงู‡ุง

2. The finger of tranquility touched my inner anguish
So it fled in fright from its abhorrence

ูข. ู„ูŽู…ูŽุณูŽุช ุฅูุตุจูŽุนู ุงู„ุณูŽูƒูŠู†ูŽุฉู ุฃูŽุดูˆุง
ู‚ูŠ ููŽู‡ูŽุจู‘ูŽุช ู…ูŽุฐุนูˆุฑูŽุฉูŒ ู…ูู† ูƒูŽุฑุงู‡ุง

3. Like a caged bird seeking liberation
Before captivity could corrupt its warbling

ูฃ. ูƒูŽุชููŠูˆุฑู ููŠ ุงู„ุฃูŽุณุฑู ุชูŽุจุบูŠ ุงูู†ุนูุชุงู‚ุงู‹
ู‚ูŽุจู„ูŽ ุฃูŽู† ูŠููุณูุฏูŽ ุงู„ุฅูุณุงุฑู ู„ูุบุงู‡ุง

4. Sleep evaded me, so I went to the river
With a soul almost pouring out its blood

ูค. ุฃูŽุจูู‚ูŽ ุงู„ู†ูŽูˆู…ู ููŽุงูู†ุทูŽู„ูŽู‚ุชู ุฅูู„ู‰ ุงู†ูŽู‡ุฑู
ุจูู†ูŽูุณู ูƒุงุฏูŽุช ุชูŽุณูŠู„ู ุฏูู…ุงู‡ุง

5. And with me a delicate companion
Whose vision the soul finds in its own vision

ูฅ. ูˆูŽู…ูŽุนูŠ ุตุงุญูุจูŒ ุฑูŽู‚ูŠู‚ู ุงู„ุญูŽูˆุงุดูŠ
ุชูŽุฌูุฏู ุงู„ู†ูŽูุณู ููŠ ุฑูุคุงู‡ู ุฑูุคุงู‡ุง

6. If a night darkens I see you illuminate it
Or a flower withers I see you give it fragrance

ูฆ. ุฅูู† ุฏูŽุฌูŽุช ู„ูŽูŠู„ูŽุฉูŒ ุฃูŽุฑุงูƒูŽ ุถูุญุงู‡ุง
ุฃูŽูˆ ุฐูŽูˆูŽุช ุฒูŽู‡ุฑูŽุฉูŒ ุฃูŽุฑุงูƒูŽ ุดูŽุฐุงู‡ุง

7.
He said, โ€œHow beautiful are the planets!โ€

ูง. ู‚ุงู„ูŽ ู…ุง ุฃูŽุฌู…ูŽู„ูŽ ุงู„ูƒูŽูˆุงูƒูุจูŽ ู…ุง
ุฃูŽุญู„ู‰ ุณูŽู†ุงู‡ุง ููŽู‚ูู„ุชู ู…ุง ุฃูŽุญู„ุงู‡ุง

8. I said, โ€œHow sweet is their radiance!โ€
He said, โ€œWithout longing or infatuation...โ€

ูจ. ู‚ุงู„ูŽ ู„ุง ุดูŽูˆู‚ูŽ ู„ุง ุตูŽุจุงุจูŽุฉูŽ ู„ูŽูˆู„ุง
ู‡ุง ููŽุชูŽู…ุชูŽู…ุชู ู‚ุงุฆูู„ุงู‹ ู„ูŽูˆู„ุงู‡ุง

9. So I murmured, โ€œWithout her...โ€
He said, โ€œDo you wish to reach them?โ€

ูฉ. ู‚ุงู„ูŽ ู‡ูŽู„ ุชูŽุดุชูŽู‡ูŠ ุงู„ูˆูุตูˆู„ูŽ ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง
ู‚ูู„ุชู ุฅูู†ู‘ูŠ ู„ุง ุฃูŽุดุชูŽู‡ูŠ ุฅูู„ู‘ุงู‡ุง

10. I said, โ€œI wish nothing but her.โ€
My eyes roamed the lofty universe

ูกู . ูƒุงู†ูŽ ุทูŽุฑููŠ ูŠูŽุฌูˆู„ู ููŠ ุงู„ุนุงู„ูŽู…ู ุงู„ุฃูŽุน
ู„ู‰ ูˆูŽุฑูˆุญูŠ ุชูŽุฌูˆู„ู ููŠ ู…ูŽุบู†ุงู‡ุง

11. And my soul roamed in its melody
And my companion thought I eyed the stars

ูกูก. ูˆูŽุฌูŽู„ูŠุณูŠ ูŠูŽุธูู†ู‘ู ููŠ ุงู„ุดูู‡ุจู ู‚ูŽุตุฏูŠ
ูˆูŽุฃูŽู†ุง ุฃูŽุญุณูŽุจู ุงู„ุฌูŽู„ูŠุณูŽ ุนูŽู†ุงู‡ุง

12. While I deemed him oblivious of her
He said, โ€œHow many passions has the river seen flow?โ€

ูกูข. ู‚ุงู„ูŽ ูˆูŽุงู„ู†ูŽู‡ุฑู ูƒูŽู… ุทูŽูˆู‰ ู…ูู† ุตูŽุจุงุจุง
ุชู ููŽุฃูŽุทุฑูŽู‚ุชู ุฃูŽุณุชูŽุดููู‘ู ุงู„ู…ููŠุงู‡ุง

13. I bowed my head to probe its waters
And there I saw the shiver of my soul

ูกูฃ. ููŽุฅูุฐุง ุงู„ู†ูŽู‡ุฑู ููŠู‡ู ุฑูŽุนุดูŽุฉู ุฑูˆุญูŠ
ุญูŠู†ูŽ ูŠูŽุฏูˆูŠ ููŠู‡ุง ุตูŽุฏู‰ ุฐููƒุฑุงู‡ุง

14. Whenever the echo of her mention rippled in it
He said, โ€œThe night...โ€ I said, โ€œYou have helped

ูกูค. ู‚ุงู„ูŽ ูˆูŽุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู‚ูู„ุชู ุญูŽุณุจููƒูŽ ุฅูุนู†ุง
ุชูŒ ู„ูู†ูŽูุณูŠ ูˆูŽุญูŽุณุจู ู†ูŽูุณูŠ ุฏูุฌุงู‡ุง

15. My soul find solace, and my soul sufficed with its darkness.โ€
So we fell silent, each soul plunged

ูกูฅ. ููŽุงูู†ู‚ูŽุทูŽุนู†ุง ุนูŽู†ู ุงู„ูƒูŽู„ุงู…ู ูˆูŽุจูุชู†ุง
ูƒูู„ู‘ู ู†ูŽูุณู ู„ูุฐุงุชูู‡ุง ู†ูŽุฌูˆุงู‡ุง

16. In its own whispered longings.
I felt that when far from her I'd forget her

ูกูฆ. ุฎูู„ุชู ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุฅูุฐุง ุจูŽุนูุฏุชู ุณูŽุฃูŽู†ุณุง
ู‡ุง ูˆูŽูŠูŽุทูˆูŠ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุณููุฑูŽ ู‡ูŽูˆุงู‡ุง

17. And time would fold away the days of passion.
I imagined I would find a thousand Lailas, a thousand Hinds apart from her.

ูกูง. ูˆูŽุชูŽูˆูŽู‡ู‘ูŽู…ุชู ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุณูŽูˆููŽ ุฃูŽู„ู‚ู‰
ุฃูŽู„ููŽ ู„ูŽูŠู„ู‰ ูˆูŽุทูŽู„ููŽ ู‡ูู†ุฏู ุณููˆุงู‡ุง

18. But love is like space, and my heart a bird
Lost in space, astray without her.

ูกูจ. ููŽุฅูุฐุง ุงู„ุญูุจู‘ู ูƒูŽุงู„ููŽุถุงุกู ูˆูŽู‚ูŽู„ุจูŠ
ุทุงุฆูุฑูŒ ููŠ ุงู„ููŽุถุงุกู ุถูŽู„ู‘ูŽ ูˆูŽุชุงู‡ุง

19. I'm in a distant, desolate world--
I cannot see her, but my soul sees her.

ูกูฉ. ุฃูŽู†ุง ููŠ ุนุงู„ูŽู…ู ู‚ูŽุตููŠู‘ู ุณูŽุญูŠู‚ู
ู„ุง ุฃูŽุฑุงู‡ุง ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุฑูˆุญูŠ ุชูŽุฑุงู‡ุง

20. I have inhaled the scent of flowers in every land.
Their fragrance is not like her fragrance.

ูขู . ู‚ูŽุฏ ู†ูŽุดูŽู‚ุชู ุงู„ุฃูŽุฒู‡ุงุฑูŽ ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุฃูŽุฑุถู
ูŠ ุดูŽุฐุงู‡ูู†ู‘ูŽ ู„ูŽุณุชูŽ ู…ูุซู„ูŽ ุดูŽุฐุงู‡ุง

21. How to forget, when wherever I wander in the world
I find myself a captive in her world?

ูขูก. ูƒูŽูŠููŽ ุฃูŽู†ุณู‰ ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽู…ุง ุณูุฑุชู ููŠ ุงู„ุฏูู†
ูŠุง ุฃูŽุฑุงู†ูŠ ุฃูŽุณูŠุฑู ููŠ ุฏูู†ูŠุงู‡ุง

22. And when I glimpse a beauty on earth
It's as if I glimpsed herโ€”her alone.

ูขูข. ูˆูŽุฅูุฐุง ู…ุง ู„ูŽู…ูŽุญุชู ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุญูุณู†ุงู‹
ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ู„ูŽู…ูŽุญุชูู‡ุง ุฅููŠู‘ุงู‡ุง

23. And when the breeze plays with my cloak
I say, โ€œShe has taught it this gesture of hands.โ€

ูขูฃ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุฏุงุนูŽุจูŽ ุงู„ู†ูŽุณูŠู…ู ุฑูุฏุงุฆููŠูŽ
ู‚ูู„ุชู ู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ู‘ูŽู…ูŽุชู‡ู ู‡ูŽุฐุง ูŠูŽุฏุงู‡ุง

24. She is nearer than longing to my heart
And my heart cries out, โ€œHow remote she still is!โ€

ูขูค. ู‡ููŠูŽ ุฃูŽุฏู†ู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู…ุงู†ูŠ ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽู„
ุจูŠ ูˆูŽู‚ูŽู„ุจูŠ ูŠูŽุตูŠุญู ู…ุง ุฃูŽู‚ุตุงู‡ุง

25. I do not complain of the torment of exile
But the soul's turmoil at being unable to unburden itself.

ูขูฅ. ู„ูŽุณุชู ุฃูŽุดูƒูˆ ุงู„ู†ูŽูˆู‰ ู…ูŽู„ุงู„ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†
ุทูŽุฑูŽุจู ุงู„ุฑูˆุญู ุฃูŽู† ุชูุฐูŠุนูŽ ุฌูŽูˆุงู‡ุง

26. He said, โ€œSome say love is sin.โ€
Pity the souls who are so ignorant!

ูขูฆ. ู‚ุงู„ูŽ ู‚ูŽูˆู…ูŒ ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุญูŽุจู‘ูŽุฉูŽ ุฅูุซู…ูŒ
ูˆูŽูŠุญูŽ ุจูŽุนุถู ุงู„ู†ูููˆุณู ู…ุง ุฃูŽุบุจุงู‡ุง

27. A soul that love has never illuminated
Is a soul that knows not what love means.

ูขูง. ุฅูู†ู‘ูŽ ู†ูŽูุณุงู‹ ู„ูŽู… ูŠูุดุฑูู‚ู ุงู„ุญูุจู‘ู ููŠู‡ุง
ู‡ููŠูŽ ู†ูŽูุณูŒ ู„ูŽู… ุชูŽุฏุฑู ู…ุง ู…ูŽุนู†ุงู‡ุง

28. They frightened me with hell and damnation.
What is hell and damnation?

ูขูจ. ุฎูŽูˆู‘ูŽููˆู†ูŠ ุฌูŽู‡ูŽู†ู‘ูŽู…ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽุธุงู‡ุง
ุฃูŽูŠู‘ู ุดูŽูŠุกู ุฌูŽู‡ูŽู†ู‘ูŽู…ูŒ ูˆูŽู„ูŽุธุงู‡ุง

29. For one who loves, God has no fire.
And the only fire I fear is my own.

ูขูฉ. ู„ูŽูŠุณูŽ ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุฅูู„ูŽู‡ู ู†ุงุฑูŒ ู„ูุฐูŠ ุญูุจู‘ู
ูˆูŽู†ุงุฑู ุงู„ุฅูู†ุณุงู†ู ู„ุง ุฃูŽุฎุดุงู‡ุง

30. Through love I have reached myself
And through love I have come to know God.

ูฃู . ุฃูŽู†ุง ุจูุงู„ุญูุจู‘ู ู‚ูŽุฏ ูˆูŽุตูŽู„ุชู ุฅูู„ู‰ ู†ูŽูุณูŠ
ูˆูŽุจูุงู„ุญูุจู‘ู ู‚ูŽุฏ ุนูŽุฑูŽูุชู ุงู„ู„ูŽู‡ูŽ