1. I said that happiness lies in desires, but you refuted me,
And claimed that for man, desires are his ruin.
١. قُلتُ السَعادَةُ في المُنى فَرَدَدتَني
وَزَعِمتَ أَنَّ المَرءَ آفَتُهُ المُنى
2. I saw her statue in the shade of riches,
While you saw misery in the shade of riches.
٢. وَرَأَيتُ في ظِلِّ الغِنى تِمثالَها
وَرَأَيتَ أَنتَ البُؤسَ في ظِلِّ الغِنى
3. Why should I say that she can be attained,
When you say that she cannot be tempted?
٣. ما لي أَقولُ بِأَنَّها قَد تُقتَنى
فَتَقولُ أَنتَ بِأَنَّها لا تُفتَنى
4. And I say that if she was created, she was created for us,
Yet you say that if she was created, why was she created for us?
٤. وَأَقولُ إِن خُلِقَت فَقَد خُلِقَت لَنا
فَتَقولُ إِن خُلِقَت فَلِم تُخلَق لَنا
5. And I say that I believe in her existence,
But you say what drives me to not believe?
٥. وَأَقولُ إِنّي مُؤمِنٌ بِوُجودِها
فَتَقولُ ما أَحراكَ أَن لا تُؤمِنا
6. And I say it's a mystery soon to be revealed,
Yet you say there is no mystery here or there.
٦. وَأَقولُ سِرٌّ سَوفَ يُعلَنُ في غَدٍ
فَتَقولُ لا سِرُّ هُناكَ وَلا هُنا
7. My friend, this is a futile dialogue,
For neither you have grasped the truth, nor I.
٧. يا صاحِبي هَذا حِوارٌ باطِلٌ
لا أَنتَ أَدرَكتَ الصَوابَ وَلا أَنا