Feedback

A lover wanders in the dark, the stars his guide,

ุจุช ุฃุฑุนู‰ ููŠ ุงู„ุธู„ุงู… ุงู„ุฃู†ุฌู…ุง

1. A lover wanders in the dark, the stars his guide,
Lovers have no luck in this world.

ูก. ุจูุชู‘ู ุฃูŽุฑุนู‰ ููŠ ุงู„ุธูŽู„ุงู…ู ุงู„ุฃูŽู†ุฌูู…ุง
ู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูู„ุนูุดู‘ุงู‚ู ุญูŽุธู‘ูŒ ููŠ ุงู„ูƒูŽุฑู‰

2. A glance struck me down, I almost
Envied those who cannot see.

ูข. ุตูŽุฑูŽุนูŽุชู†ูŠ ู†ูŽุธุฑูŽุฉูŒ ุญูŽุชู‘ู‰ ู„ูŽู‚ูŽุฏ
ูƒูุฏุชู ุฃูŽู† ุฃูŽุญุณูุฏูŽ ู…ูŽู† ู„ุง ูŠูุจุตูŽุฑู

3. A glance that saddened my heart,
A heart's affliction is but a glance.

ูฃ. ู†ูŽุธุฑูŽุฉูŒ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽูˆุฑูŽุซูŽุช ู‚ูŽู„ุจูŠ ุงู„ูƒูŽู…ูŽุฏ
ู…ุง ุจูŽู„ุงุกู ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ู†ูŽุธูŽุฑู

4. May God not bless you, O Sunday,
Nor greet you, O rain.

ูค. ู„ุง ุฑูŽุนุงูƒูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ูŠุง ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุฃูŽุญูŽุฏู
ู„ุง ูˆูŽู„ุง ุญูŽูŠู‘ุงูƒูŽ ุนูŽู†ู‘ูŠ ุงู„ู…ูŽุทูŽุฑูŽ

5. You who revealed those tearful eyes -
Travelers, seducing poetry.

ูฅ. ุฃูŽู†ุชูŽ ู…ูŽู† ุฃูŽุทู„ูŽุนุชูŽ ู‡ุงุชูŠูƒูŽ ุงู„ุฏูู…ู‰
ุณุงููุฑุงุชู ููุชู†ูŽุฉู‹ ู„ูู„ุดูุนูŽุฑุง

6. You tempted me, perfect in form
As in nature, or more.

ูฆ. ู‡ูู…ุชูŽ ููŠู…ูŽู† ุญูŽุณูู†ูŽุช ุตูˆุฑูŽุชูู‡ุง
ู…ูุซู„ูŽู…ุง ู‚ูŽุฏ ุญูŽุณูู†ูŽุช ู…ูู†ู‡ุง ุงู„ุฎูุตุงู„

7. Your dawning outshone the morning sun,
A gazelle startled by your gaze.

ูง. ุฃูŽุฎุฌูŽู„ูŽุช ุดูŽู…ุณูŽ ุงู„ุถูุญู‰ ุทูู„ุนูŽุชูู‡ุง
ูˆูŽุงูุณุชูŽุญู‰ ู…ูู† ู„ูŽุญุธูู‡ุง ู„ูŽุญุธู ุงู„ุบูŽุฒุงู„

8. All about you is beautiful, desirable,
Flawless but for excess beauty.

ูจ. ูƒูู„ู‘ู ู…ุง ููŠู‡ุง ุฌูŽู…ูŠู„ูŒ ูŠูุดุชูŽู‡ู‰
ู…ุง ุจูู‡ุง ุนูŽูŠุจูŒ ุณููˆู‰ ููŽุฑุทู ุงู„ุฌูŽู…ุงู„

9. Had those who blame seen you,
They would not blame me, but excuse.

ูฉ. ู„ูŽูˆ ุฑูŽุขู‡ุง ู„ุงุฆูู…ูŠ ููŠู‡ุง ู„ูŽู…ุง
ู„ุงู…ูŽู†ูŠ ููŠ ู‡ูุจู‘ูู‡ุง ุจูŽู„ ุนูŽุฐูŽุฑุง

10. A cheek like a rose in color
And scent, in taste.

ูกู . ุฐุงุชู ุญูุณู†ู ุฎูŽุฏู‘ูู‡ุง ูƒูŽุงู„ูˆูŽุฑุฏู ููŠ
ู„ูŽูˆู†ูู‡ ูˆูŽุงู„ุทูŠุจู ููŠ ู†ูŽูƒู‡ูŽุชูู‡ู

11. A flower, though unplucked,
A garden's beauty in its place.

ูกูก. ุฒูŽู‡ุฑูŽุฉูŒ ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ุง ู„ูŽู… ุชูู‚ุทูŽูู
ูˆูŽุฌูŽู…ุงู„ู ุงู„ุฒูŽู‡ุฑู ููŠ ุฑูŽูˆุถูŽุชูŽูŠู‡ู

12. An unmatched pearl, priceless,
Though shut inside its shell.

ูกูข. ุฏูุฑู‘ูŽุฉูŒ ู…ุง ุฎูŽุฑูŽุฌูŽุช ู…ูู† ุตูŽุฏูŽูู
ุชูุฑุฎูุตู ุงู„ุฏูŽุฑู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ู‚ูŠู…ูŽุชูู‡ู

13. Cheeks and breasts like the moon,
Only when sighted is she full.

ูกูฃ. ุจูŽุถู‘ูŽุฉู ุงู„ุฎูŽุฏู‘ูŽูŠู† ูˆูŽุงู„ู†ูŽู‡ุฏูŽูŠู†ู ู…ุง
ุณูŽููŽุฑูŽุช ุฅูู„ู‘ุง ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑุง

14. Hair cascading like black snakes
Over hips gracefully swaying.

ูกูค. ุฐุงุชู ุดูŽุนุฑู ู…ูุณุจูŽู„ู ูƒูŽุงู„ุฃููุนููˆุงู†
ูŠูŽุชู‡ุงุฏู‰ ููŽูˆู‚ูŽ ุฑูุฏูู ูƒูŽุงู„ูƒูŽุฆูŠุจ

15. A figure the branch would be shy to see,
Outshone by that supple bough.

ูกูฅ. ูˆูŽู‚ูŽูˆุงู…ูŒ ู„ูŽูˆ ุฑูŽุขู‡ู ุงู„ุบูุตู†ู ุจุงู†
ุฎูŽุฌูู„ุงู‹ ู…ูู† ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ุบูุตู†ู ุงู„ุฑูŽุทูŠุจ

16. Stopped in its swaying only by its pride,
Else leaves and birds would swoon.

ูกูฆ. ูƒุงุฏูŽ ู„ูŽูˆู„ุง ู…ุงุจูู‡ู ู…ูู† ุนูู†ูููˆุงู†
ูŠูŽู‚ููู ุงู„ูˆูุฑู‚ู ุจูู‡ ูˆูŽุงู„ุนูŽู†ุฏูŽู„ูŠุจ

17. Lids that made me look lovesick,
As if by magic, or some secret sign.

ูกูง. ูˆูŽุฌูููˆู†ูŒ ุฃูŽุดุจูŽู‡ูŽุชู†ูŠ ุณูŽู‚ูŽู…ุงู‹
ูƒูŽู…ูŽู†ูŽ ุงู„ุณูุญุฑู ุจูู‡ุง ูˆูŽุงูุณุชูŽุชูŽุฑุง

18. Waking passion in the heedless heart
That feels nothing, understands nothing.

ูกูจ. ุชูŽุจุนูŽุซู ุงู„ุญูุจู‘ูŽ ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽู„ุจู ุงู„ุฎูŽู„ูŠ
ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู„ุง ูŠูŽุฏุฑูŠ ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุณุชูŽุดุนูุฑู

19. Ecstasy so sweet in flesh
After it all else seems petty.

ูกูฉ. ูˆูŽุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ููŠ ุจูŽุฏูŽู†ูู‡ู ุนูŽุฐุจูŒ ุดูŽู‡ููŠู‘ู
ูƒูู„ู‘ู ุดูŽูŠุกู ุจูŽุนุฏูŽู‡ู ู…ูุญุชูŽู‚ูŽุฑู

20. He who knows not love is wretched,
Sees no joy in all his years.

ูขู . ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู† ู„ุง ูŠูŽุนุฑููู ุงู„ุญูุจู‘ูŽ ุดูŽู‚ููŠู‘ู
ู„ุง ูŠูŽุฑู‰ ููŠ ุฏูŽู‡ุฑูู‡ู ู…ุง ูŠูุดูƒูŽุฑู

21. Life passes fruitless, endlessly
Seeking what cannot be found.

ูขูก. ูŠูŽุตุฑููู ุงู„ุนูู…ุฑ ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ุณูŽุฃูŽู…ุงู‹
ุนูŽุจูŽุซุงู‹ ูŠูŽุทู„ูุจู ุฃูŽู† ู„ุง ูŠูŽุถุฌูุฑุง

22. I knew not joy before love
Shot me with his arrow.

ูขูข. ู„ูŽู… ุฃูŽูƒูู† ุฃูŽุนุฑููู ู…ุง ู…ูŽุนู†ู‰ ุงู„ู‡ูŽู†ุง
ู‚ูŽุจูŽ ุฃูŽู† ุฃูŽุนุฑูููŽ ู…ุง ู…ูŽุนู†ู‰ ุงู„ุบูŽุฑุงู…

23. People laugh, I frown
As if locked in some feud.

ูขูฃ. ูŠูŽุถุญูŽูƒู ุงู„ู†ุงุณู ุณูุฑูˆุฑุง ูˆูŽุฃูŽู†ุง
ุนุงุจูุณูŒ ุญูŽุชู‘ู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ููŠ ุฎูุตุงู…

24. They remarked on me
And said publicly: we saw

ูขูค. ุนูŽุฌูŽุจูˆุง ู…ูู†ู‘ูŠ ูˆูŽู‚ุงู„ูˆุง ุนูŽู„ูŽู†ุงู‹
ู‚ูŽุฏ ุฑูŽุฃูŽูŠู†ุง ุงู„ุตูŽุฎุฑูŽ ููŠ ุฒูŽูŠู‘ู ุงู„ุฃูŽู†ุงู…

25. A rock dressed as a man!
Had they seen even statues hide sorrow,

ูขูฅ. ุฃูŽูˆุดูŽูƒูˆุง ุฃูŽู† ูŠูŽุญุณูุจูˆู†ูŠ ุตูŽู†ูŽู…ุงู‹
ู„ูŽูˆ ุฑูŽุฃูŽูˆุง ุงู„ุฃูŽุตู†ุงู…ูŽ ุชูŽุฎููŠ ูƒูŽุฏูŽุฑุง

26. They'd think me human, not an idol of stone.
I lingered in the gloom of despair

ูขูฆ. ู„ูŽู… ุฃูŽุฒูŽู„ ููŠ ุฑูŽุจู‚ูŽุฉู ุงู„ูŠูŽุฃุณู ุฅูู„ู‰
ุฃูŽู† ุฃูŽุนุงุฏูŽ ุงู„ุญูุจู‘ู ู„ูŠ ุจูŽุนุถูŽ ุงู„ุฑูŽุฌุง

27. Until love revived some hope.
Before love I wandered in darkness,

ูขูง. ูƒูู†ุชู ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ุญูุจู‘ู ุฃูŽุณุฑูŠ ููŠ ุธูŽู„ุงู…ู
ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู„ู‚ู‰ ู„ูู†ูŽูุณููŠูŽ ู…ูŽุฎุฑูŽุฌุง

28. No escape for my soul in sight.
Love dispelled it, light shone through,

ูขูจ. ููŽุฌูŽู„ุงู‡ู ุงู„ุญูุจู‘ู ุนูŽู†ู‘ูŠ ููŽุงูู†ุฌูŽู„ู‰
ู…ูุซู„ูŽู…ุง ูŠูŽุฌู„ูˆ ุณูŽู†ุง ุงู„ุดูŽู…ุณู ุงู„ุฏูุฌู‰

29. As the sun banishes darkest night.
My heart swelled with dreams

ูขูฉ. ุจุงุชูŽ ู‚ูŽู„ุจููŠูŽ ุจูุงู„ุฃูŽู…ุงู†ูŠ ู…ููุนูŽู…ุง
ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู‚ูŽุจู„ุงู‹ ูƒุงู†ูŽ ู…ูู†ู‡ุง ู…ูŽู‚ููŽุฑุง

30. Where once nothing stirred.
After we met she threatened to leave,

ูฃู . ุฑูŽูˆู‘ูŽุนูŽุชู†ูŠ ุจูุงู„ู†ูŽูˆู‰ ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ู„ูู‚ุงุก
ูˆูŽูƒูŽุฐุง ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุฏูู†ููˆ ูˆูŽุงููุชูุฑุงู‚

31. Such is life, coming and going.
Fate grew angry seeing our cup of joy

ูฃูก. ุบูŽุถูุจูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุนูŽู„ู‰ ูƒูŽุฃุณู ุงู„ุตูŽูุงุก
ู…ูุฐ ุฑูŽุขู‡ุง ููŽุฃูŽุจู‰ ุฃูŽู„ู‘ุง ุชูุฑุงู‚

32. And refused it be tasted.
If fate knew the pain

ูฃูข. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ูŠูŽุฏุฑูŠ ุจูุงู„ุดูŽู‚ุงุก
ุณุงุนูŽุฏูŽ ุงู„ุตูŽุจู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ู†ูŽูŠู„ู ุงู„ุชูŽู„ุงู‚

33. It would help unite the lovers.
Under the vast sky I found

ูฃูฃ. ู„ูŽู… ุฃูŽุฌูุฏ ู„ูŠ ู…ูุดุจูู‡ุงู‹ ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุณูŽู…ุง
ููŠ ุดูŽู‚ุงุฆูŠ ู„ุง ูˆูŽู„ุง ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุซูŽุฑู‰

34. No equal in misery on earth or beyond.
Had my sorrows been mountains

ูฃูค. ูˆูŽุฃูŽุจูŠ ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ุง ุจูŠ ุจูุงู„ุฌูุจุงู„
ุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช ุชูŽู‡ุชูŽุฒู‘ู ู…ูู† ู…ูุฑู‘ู ุงู„ู†ูŽุณูŠู…

35. They would shake in the gentlest breeze.
Forgive me if like a specter

ูฃูฅ. ููŽุงูุนุฐูุฑูˆู†ูŠ ุฅูู† ุฃูŽูƒูู† ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ุฎูŽูŠุงู„
ูˆูŽุงูุนุฐูู„ูˆู†ูŠ ุฅูู† ุฃูŽูƒูู† ุบูŽูŠุฑูŽ ุณูŽู‚ูŠู…

36. Or invalid I seem.
My sickness comes from the letters Saad and Daal*

ูฃูฆ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุฏุงุฆููŠูŽ ุฌุงุกูŽ ู…ูู† ุตุงุฏ ูˆูŽุฏุงู„
ูˆูŽุฏูŽูˆุงุกู ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ููŠ ุถุงุฏ ูˆูŽู…ูŠู…

37. And only Meem and Daal can cure.
My body wasted away

ูฃูง. ุจุงุชูŽ ุตูŽุจููŠูŽ ู…ูุซู„ู ุฌูุณู…ูŠ ุนูŽุฏูŽู…ุง
ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ูŠูŽุตุจูุฑู ู…ูŽู† ู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุฏูุฑุง

38. Only the destined endure.
Many a night oblivion found me

ูฃูจ. ุฑูุจู‘ูŽ ู„ูŽูŠู„ู ุนุงุฏูŽู†ูŠ ููŠู‡ู ุงู„ุณูู‡ุงุฏ
ูˆูŽู†ูŽุฃู‰ ุนูŽู† ู…ูู‚ู„ูŽุชูŠ ุทูŠุจู ุงู„ูƒูŽุฑู‰

39. And the cup of joy passed me by.
Memories stirred sorrow and my heart cried red pearls

ูฃูฉ. ู‡ุงุฌูŽุชู ุงู„ุฐููƒุฑู‰ ุดูุฌูˆู†ุงู‹ ููŠ ุงู„ููุคุงุฏ
ููŽุจูŽูƒู‰ ุทูŽุฑููŠ ุนูŽู‚ูŠู‚ุงู‹ ุฃูŽุญู…ูŽุฑุง

40. Waking my family and servants.
They came to see what was the matter.

ูคู . ู†ูŽุจู‘ูŽู‡ูŽ ุงู„ุฃูŽู‡ู„ูŽ ุจููƒุงุฆููŠ ูˆูŽุงู„ุนูุจุงุฏ
ููŽุฃูŽุชูˆุง ูŠูŽุณุชูŽุทู„ูุนูˆู†ูŽ ุงู„ุฎูŽุจูŽุฑุง

41. I said: an illness consumes my heart,
Nearly rupturing it inside of me.

ูคูก. ู‚ูู„ุชู ุฏุงุกูŒ ููŠ ุงู„ููุคุงุฏู ุงูุณุชูŽุญูƒูŽู…ุง
ูƒุงุฏูŽ ู‚ูŽู„ุจููŠูŽ ู…ูู†ู‡ู ุฃูŽู† ูŠูŽู†ููŽุทูุฑุง

42. They believed me, then one left
To summon the doctor in haste.

ูคูข. ุตูŽุฏู‘ูŽู‚ูˆุง ู…ุง ู‚ูู„ุชูู‡ู ุซูู…ู‘ูŽ ู…ูŽุถู‰
ูˆุงุญูุฏูŒ ู…ูู†ู‡ูู… ูŠูŽุณุชูŽุฏุนูŠ ุงู„ุทูŽุจูŠุจ

43. He arrived in a flash.
The people gathered around.

ูคูฃ. ุณุงุฑ ูˆูŽุงู„ูƒูู„ู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุฌูŽู…ุฑู ุงู„ุบูŽุถุง
ูˆูŽุฃูŽู†ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽู†ูŠู† ูˆูŽู†ูŽุญูŠุจ

44. He said: Why crowd him?
You only increase the danger.

ูคูค. ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ุฅูู„ู‘ุง ูƒูŽุจูŽุฑู‚ู ูˆูŽู…ูŽุถุง
ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ุฏููƒุชูˆุฑู ู…ูู† ู…ูŽู‡ุฏูŠ ู‚ูŽุฑูŠุจ

45. All left and my room
Became empty as a poor poet's purse.

ูคูฅ. ู‚ุงู„ูŽ ู„ูู„ุฌูู…ู‡ูˆุฑู ู…ุงุฐุง ุงู„ุงูุฌุชูู…ุงุน
ุฃูุฎุฑูุฌูˆุง ุฃูŽูˆ ุฒูุฏุชูู…ูˆู‡ู ุฎูŽุทูŽุฑุง

46. He came to ask my symptoms
But I would not respond.

ูคูฆ. ุฎูŽุฑูŽุฌูŽ ุงู„ูƒูู„ู‘ู ููŽุฃูŽู…ุณูŽุช ุบูุฑููŽุชูŠ
ู…ูุซู„ู ู‚ูŽู„ุจู ุงู„ุทููู„ู ุฃูŽูˆ ุฌูŽูŠุจู ุงู„ุฃูŽุฏูŠุจ

47. He uncovered me and what he saw
Had nearly been my undoing.

ูคูง. ููŽุฏูŽู†ุง ูŠูŽุณุฃูŽู„ูู†ูŠ ุนูŽู† ุนูู„ู‘ูŽุชูŠ
ูˆูŽุฃูŽู†ุง ุฃูŽุณู…ูŽุนู ู„ูŽูƒูู† ู„ุง ุฃูุฌูŠุจ

48. The veil of professionalism fell away
And I saw the radiant full moon.

ูคูจ. ููŽู†ูŽุถุง ุงู„ุซูŽูˆุจูŽ ููŽุฃูŽุจุตูŽุฑุชู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ูƒุงุฏูŽ ุฌูุณู…ููŠูŽ ููŠ ู‡ูŽูˆุงู‡ุง ุฃูŽู† ูŠูŽุบูŠุจ

49. I was shocked but also delighted,
Threatening to forget all propriety

ูคูฉ. ุฎูŽู„ูŽุนูŽุช ุนูŽู†ู‡ุง ู„ูุจุงุณูŽ ุงู„ุญููƒูŽู…ุง
ููŽุฑูŽุฃูŽุช ุนูŽูŠู†ุงูŠูŽ ุจูŽุฏุฑุงู‹ ู†ูŽูŠู‘ูุฑุง

50. In that intoxicating moment
I wished would last forever.

ูฅู . ูˆูŽุงูุนุชูŽุฑูŽุชู†ูŠ ุฏูŽู‡ุดูŽุฉูŒ ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ุง
ุฏูŽู‡ุดูŽุฉูŒ ู…ูŽู…ุฒูˆุฌูŽุฉูŒ ุจูุงู„ููŽุฑูŽุญู

51. She embraced me as I wept blood
And cried pearls for my crying.

ูฅูก. ูƒุฏุชู ุฃูŽู† ุฃูŽุฎุฑูุฌูŽ ุนูŽู† ุทูŽูˆุฑู ุงู„ู†ูู‡ู‰
ุฑูุจู‘ูŽ ุณููƒุฑู ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ู…ูู† ู‚ูŽุฏูŽุญู

52. After that long embrace
We whispered the language of hearts.

ูฅูข. ูŠุง ู„ูŽู‡ุง ู…ูู† ุณุงุนูŽุฉู ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุจูŽู‚ููŠูŽุช ูƒูŽุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู„ูŽู… ุชูุณุชูŽู‚ุจูŽุญู

53. Just then, a knock, and we nearly melted,
The moment of parting had come.

ูฅูฃ. ุนุงู†ูŽู‚ูŽุชู†ูŠ ูˆูŽุฃูŽู†ุง ุฃูŽุจูƒูŠ ุฏูŽู…ุงู‹
ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุชูŽุจูƒูŠ ู„ูุจููƒุงุฆููŠูŽ ุฏูุฑูŽุฑุง

54. She resumed the doctor's clothes
While the people reentered.

ูฅูค. ูˆูŽุฌูŽุนูŽู„ู†ุง ุจูŽุนุฏูŽ ุฃูŽู† ุทุงู„ูŽ ุงู„ุนูู†ุงู‚
ุชูŽุชูŽู†ุงุฌู‰ ุจูุฃูŽุญุงุฏูŠุซู ุงู„ู‚ูู„ูˆุจ

55. She said all my complaints
Had vanished and I was healed.

ูฅูฅ. ุจูŽูŠู†ูŽู…ุง ู†ูŽุญู†ู ุนูŽู„ู‰ ู‡ูŽุฐุง ุงู„ูˆููุงู‚
ู‚ูุฑูุนูŽ ุงู„ุจุงุจู ููŽุฃูŽูˆุดูŽูƒู†ุง ู†ูŽุฐูˆุจ

56. *Saad and Daal form the root letters for the Arabic word for "starvation". Meem and Daal form the root letters for the word "repast".

ูฅูฆ. ููŽุฃูŽุดุงุฑูŽุช ู„ููŠูŽ ู‚ูŽุฏ ุญุงู†ูŽ ุงู„ููุฑุงู‚
ููŽุงูู†ู‚ูŽุทูŽุนู†ุง ูˆูŽุงูุฑุชูŽุฏูŽุช ุซูŽูˆุจูŽ ุงู„ุทูŽุจูŠุจ

ูฅูง. ุฃูŽู‚ุจูŽู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ููŽู‚ุงู„ูŽุช ูƒูู„ู‘ู ู…ุง
ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุดูƒูˆ ู…ูู†ู‡ู ุนูŽู†ู‡ู ู‚ูŽุฏ ุณูŽุฑู‰