Feedback

O you who weep, I ransom you with my own weeping,

ุฃู„ุง ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุจุงูƒูŠ ูุฏูŠุชูƒ ุจุงูƒูŠุง

1. O you who weep, I ransom you with my own weeping,
Why and for what do you hasten calamities?

ูก. ุฃูŽู„ุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุจุงูƒูŠ ููŽุฏูŽูŠุชููƒูŽ ุจุงูƒููŠุงู‹
ุนูŽู„ุงู…ูŽ ูˆูŽููŠู…ุง ุชูŽุณุชูŽุญูุซู‘ู ุงู„ู…ูŽุขู‚ููŠุง

2. Restrain yourself, grief does not please you as a boon companion,
And alas, I cannot please you by grieving.

ูข. ุฑููˆูŽูŠุฏูŽูƒูŽ ู…ุง ุฃูŽุฑุถู‰ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุญูุฒู†ูŽ ุฎูู„ู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽู‡ูŽูŠู‡ุงุชูŽ ุฃูŽู† ุฃูŽุฑุถุงูƒูŽ ุจูุงู„ุญูุฒู†ู ุฑุงุถููŠุง

3. One whom I used to call a friend rebukes me,
He did not stop until I called him treacherous.

ูฃ. ูŠูุนูŽู†ู‘ูููู†ูŠ ู…ูŽู† ูƒูู†ุชู ุฃูŽุฏุนูˆู‡ู ุตุงุญูุจุงู‹
ููŽู…ุง ุงูู†ููŽูƒู‘ูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ุจูุชู‘ู ุฃูŽุฏุนูˆู‡ู ู„ุงุญููŠุง

4. I prayed to my Lord when a blamer called me,
And I did not disobey Him by not answering his call.

ูค. ุฏูŽุนูŽูˆุชู ู„ูุฑูŽุจู‘ูŠ ุฃูŽู† ุฏูŽุนุงู†ููŠูŽ ู„ุงุฆูู…ูŒ
ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูุนุตูู‡ู ุฃูŽู† ู„ุง ูŠูุฌูŠุจูŽ ุฏูุนุงุฆููŠุง

5. Their rebuke became cheap to me when
My eyes intended, I made the precious things cheap.

ูฅ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฑุฎูŽุตูŽ ุงู„ุนูุฐู‘ุงู„ูŽ ุนูู†ุฏููŠูŽ ู‚ูŽูˆู„ูู‡ูู…
ุฅูุฐุง ู‡ูŽู…ูŽุชู ุงู„ุนูŽูŠู†ุงู†ู ุฃูŽุฑุฎูŽุตุชู ุบุงู„ููŠุง

6. Shall I prevent water that quenches a brotherโ€™s thirst
When I did not protect the waterholes, blocking them?

ูฆ. ุฃูŽุฃูŽู…ู†ูŽุนู ู…ุงุกูŽ ู…ุง ูŠูŽุฑูˆูŠ ุฃูŽุฎุง ุตูŽุฏู‰ู‹
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒูู†ุชู ู„ุง ุฃูŽุญู…ูŠ ุงู„ู…ูŽู†ุงู‡ูู„ูŽ ุตุงุฏููŠุง

7. Weeping and wailing are like a fighterโ€™s blows upon me,
Yet I cry for I am not a weeper.

ูง. ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ุจููƒุง ูˆูŽุงู„ู†ูŽูˆุญู ุถูŽุฑุจูŽุฉู ู„ุงุฒูุจู
ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽุฃูŽุจูƒูŠ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ู„ูŽุณุชู ุจุงูƒููŠุง

8. How can I feel comforted after Hind
When between us lies a formidable desert, no wind passes through it?

ูจ. ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ุงูุฑุชููŠุงุญูŠ ุจูŽุนุฏูŽ ู‡ูู†ุฏู ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽู†ุง
ู…ูŽู‡ุงู…ูู‡ู ู„ุง ุชูู„ู‚ู‰ ุจูู‡ุง ุงู„ุฑูŠุญู ู‡ุงุฏููŠุง

9. In it the deer howls from the folds,
Roaming by day, its night folded by fear.

ูฉ. ูŠูŽุธูŽู„ู‘ู ุจูู‡ุง ุงู„ุณูŽุฑุญุงู†ู ูŠูŽุนูˆูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุทูŽูˆู‰
ู†ูŽู‡ุงุฑุงู‹ ูˆูŽูŠูŽุทูˆูŠ ู„ูŽูŠู„ูŽู‡ู ุงู„ุฎูŽูˆูู ุทุงูˆููŠุง

10. I used to fear we may be separated
Today I fear we may not reunite.

ูกู . ู„ูŽู‚ูŽุฏ ูƒูู†ุชู ุฃูŽุฎุดู‰ ุฃูŽู† ูŠูููŽุฑู‘ูู‚ูŽ ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง
ููŽุฃูŽุตุจูŽุญุชู ุฃูŽุฎุดู‰ ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฃูŽู† ู„ุง ุชูŽู„ุงู‚ููŠุง

11. O you whose heartโ€™s worries do not sleep
And whose nights do not sleep the nights.

ูกูก. ููŽูŠุง ู…ูŽู† ู„ูู‚ูŽู„ุจู ู„ุง ุชูŽู†ุงู…ู ู‡ูู…ูˆู…ูู‡ู
ูˆูŽูŠุง ู…ูŽู† ู„ูุนูŽูŠู†ู ู„ุง ุชูŽู†ุงู…ู ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ููŠุง

12. I saw the nights continuously frightening me
With their events, what is it to the nights and what is it to me?

ูกูข. ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ู…ุง ุชูŽุฒุงู„ู ุชูŽุฑูˆุนูู†ูŠ
ุจูุฃูŽุญุฏุงุซูู‡ุง ู…ุง ู„ูู„ู‘ูŽูŠุงู„ูŠ ูˆูŽู…ุง ู„ููŠุง

13. No misfortunes remain with fate that I fear
Then why does fate apologize if I complain?

ูกูฃ. ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุจู‚ูŽ ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุฎูŽุทุจูŒ ุฃูŽุฎุงููู‡ู
ููŽูƒูŽูŠููŽ ุงูุนุชูุฐุงุฑู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุฅูู† ุฑูุญุชู ุดุงูƒููŠุง

14. If you have no remedies or consolations for me
Then do not blame me and leave me be.

ูกูค. ุฅูุฐุง ู„ูŽู… ุชูŽูƒูู† ู„ููŠูŽ ุขุณููŠุงู‹ ุฃูŽูˆ ู…ูุคุงุณููŠุง
ููŽู„ุง ุชูŽูƒู ู„ูŽูˆู‘ุงู…ุงู‹ ูˆูŽุฐูŽุฑู†ูŠ ูˆูŽู…ุง ุจููŠุง

15. For I saw blame kindles my youthfulness
I knew the flints by striking produce light.

ูกูฅ. ููŽุฅูู†ู‘ูŠ ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงู„ู„ูŽูˆู…ูŽ ูŠูุฐูƒูŠ ุตูŽุจุงุจูŽุชูŠ
ูƒูŽุฐุงูƒูŽ ุนูŽู‡ูุฏุชู ุงู„ุฒูู†ุฏูŽ ุจูุงู„ู‚ูŽุฏุญู ุฑุงูˆููŠุง

16. Oh, excellent were the bygone days of life
Oh, excellent, if only it would come back again.

ูกูฆ. ุฃูŽู„ุง ุญูŽุจู‘ูŽุฐุง ู…ูู† ุณุงู„ููู ุงู„ุนูŽูŠุดู ู…ุง ู…ูŽุถู‰
ูˆูŽูŠุง ุญูŽุจู‘ูŽุฐุง ู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุฑุฌูุนู ุซุงู†ููŠุง

17. A time like a childโ€™s heart, pure and pleasing,
Sweet, but like a dream, fleeting.

ูกูง. ุฒูŽู…ุงู†ูŒ ูƒูŽู‚ูŽู„ุจู ุงู„ุทููู„ู ุตุงูู ูˆูŽูƒูŽุงู„ู…ูู†ู‰
ู„ูŽุฐูŠุฐูŒ ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ูƒุงู†ูŽ ูƒูŽุงู„ุญูู„ู…ู ูุงู†ููŠุง

18. I yearn for it at night and at dawn,
A strangerโ€™s yearning, brought by ardent desire.

ูกูจ. ุฃูŽุญูู†ู‘ู ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ููŠ ุงู„ุนูŽุดููŠู‘ู ูˆูŽููŠ ุงู„ุถูุญู‰
ุญูŽู†ูŠู†ูŽ ุบูŽุฑูŠุจู ุฌุงุฆูŽู‡ู ุงู„ุดูŽูˆู‚ู ุฏุงุนููŠุง

19. I remember it like an old woman her youth,
I cry at its memory, red-eyed.

ูกูฉ. ูˆูŽุฃูŽุฐูƒูุฑูู‡ู ุฐููƒุฑู‰ ุงู„ุนูŽุฌูˆุฒู ุดูŽุจุงุจูŽู‡ุง
ูˆูŽุฃูŽุจูƒูŠ ู„ูŽุฏู‰ ุฐููƒุฑุงู‡ู ุฃูŽุญู…ูŽุฑูŽ ู‚ุงู†ููŠุง

20. Were it not for matters in my heart I keep secret
I would silence fate, make it listen to my tongue.

ูขู . ูˆูŽู„ูŽูˆู„ุง ุฃูู…ูˆุฑู ููŠ ุงู„ููุคุงุฏู ุฃูŽุณูุฑู‘ูู‡ุง
ุฌูŽุนูŽู„ุชู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ูˆูŽู‚ูุงู‹ ู„ูุณุงู†ููŠุง

21. My friend, the happy years are fleeting moments
Its days were almost seconds.

ูขูก. ุฎูŽู„ูŠู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฃูŽุนูˆุงู…ู ุงู„ุณูุฑูˆุฑู ุฏูŽู‚ุงุฆูู‚ูŒ
ูˆูŽุฃูŽูŠู‘ุงู…ูู‡ู ูƒุงุฏูŽุช ุชูŽูƒูˆู†ู ุซูŽูˆุงู†ููŠุง

22. The finest days of youth are childhood days
The best childhood what was nurtured in love.

ูขูข. ูˆูŽุฃูŽุฌู…ูŽู„ู ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุงู„ููŽุชู‰ ุฒูŽู…ูŽู†ู ุงู„ุตูุจู‰
ูˆูŽุฎูŽูŠุฑู ุงู„ุตูุจุง ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ููŠ ุงู„ุญูุจู‘ู ู†ุงู…ููŠุง

23. May God watch over the days I wasted
As if I wasted my own heart.

ูขูฃ. ุฑูŽุนู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŠ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุถูŽุนุชูู‡ุง
ููŽูƒูู†ุชู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุถูŽุนุชู ููุคุงุฏููŠุง

24. Nights Hind neither believes a slanderer
Nor fears I would believe a slanderer.

ูขูค. ู„ูŽูŠุงู„ููŠูŽ ู„ุง ู‡ูู†ุฏู ุชูุตูŽุฏู‘ูู‚ู ูˆุงุดููŠุงู‹
ูˆูŽู„ุง ู‡ููŠูŽ ุชูŽุฎุดู‰ ุฃูŽู† ุฃูุตูŽุฏู‘ูู‚ูŽ ูˆุงุดููŠุง

25. Often we stayed awake, none with us but the gentle wind
We confide in it, so it brings desires nearer.

ูขูฅ. ูˆูŽูŠุง ุทุงู„ูŽู…ุง ุจูุชู†ุง ูˆูŽู„ุง ุซุงู„ูุซูŽ ู„ูŽู†ุง
ุณููˆู‰ ุงู„ุฑุงุญู ู†ูุฏู†ูŠู‡ุง ููŽุชูุฏู†ูŠ ุงู„ุฃูŽู…ุงู†ููŠุง

26. The abode where love occupied our talk,
At times confiding, at others complaining.

ูขูฆ. ูˆูŽุฏุงุฑู ุญูŽุฏูŠุซู ุงู„ุญูุจู‘ู ุจูŽูŠู†ูŠ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽู‡ุง
ููŽุทูŽูˆุฑุงู‹ ู…ูู†ุงุฌุงุฉู‹ ูˆูŽุทูŽูˆุฑุงู‹ ุชูŽุดุงูƒููŠุง

27. Do you not see that I strung her speech
Into pearls singing their rhythms.

ูขูง. ุฃูŽู„ูŽู… ุชูŽุฑูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŠ ู‚ูŽุฏ ู†ูŽุธูŽู…ุชู ุญูŽุฏูŠุซูŽู‡ุง
ู„ูŽุขู„ูุฆูŽ ุบูŽู†ู‘ุงู‡ุง ุงู„ุฑููˆุงุฉู ู‚ูŽูˆุงูููŠุง

28. The days of play turned away like a phantom in the meadows
After them you do not see me playing again.

ูขูจ. ุชูŽูˆูŽู„ู‘ู‰ ุฒูŽู…ุงู†ู ุงู„ู„ูŽู‡ูˆู ูƒูŽุงู„ุทูŽูŠูู ููŠ ุงู„ูƒูŽุฑู‰
ููŽู„ูŽุณุชูŽ ุชูŽุฑุงู†ูŠ ุจูŽุนุฏูŽู‡ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ู„ุงู‡ููŠุง

29. I dislike all of lifeโ€™s pleasures
If Hind pleased, I would dislike my own youth.

ูขูฉ. ุณูŽุฅูู…ุชู ู„ูŽุฐุงุฐุงุชู ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุฌูŽู…ูŠุนูŽู‡ุง
ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฑูŽุถููŠูŽุช ู‡ูู†ุฏู ุณูŽุฅูู…ุชู ุดูŽุจุงุจููŠุง

30. Peace upon Hind though my hearing missed it
The peace I send to her.

ูฃู . ุณูŽู„ุงู…ูŒ ุนูŽู„ู‰ ู‡ูู†ุฏู ูˆูŽุฅูู† ูุงุชูŽ ู…ูุณู…ูŽุนูŠ
ุณูŽู„ุงู…ู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุฃูู‡ุฏูŠ ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ุณูŽู„ุงู…ููŠุง

31. She sees that I keep true to the pact
Though this separation melts my bones.

ูฃูก. ุชูŽุฑู‰ ุนูู†ุฏูŽู‡ุง ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนูŽู‡ุฏู ุซุงุจูุชูŒ
ูˆูŽุฅูู† ูŠูŽูƒู ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุจูŽูŠู†ู ุฃูŽูˆู‡ู‰ ุนูุธุงู…ููŠุง

32. By God, I do not fear pigeons upon crumbs,
Rather I fear my eternal isolation.

ูฃูข. ููŽูˆูŽุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ุง ุฃูŽุฎุดู‰ ุงู„ุญูู…ุงู…ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ูŽูˆู‰
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู†ูŠ ุฃูŽุฎุดู‰ ุฎูู„ูˆุฏููŠูŽ ู†ุงุฆููŠุง