1. Convey to Saad ibn Layth and Jundu`,
And to Kalb - they have enjoyed favors without being embittered,
١. أَلا أَبلِغا سَعدَ بنَ لَيثٍ وَجُندُعاً
وَكَلباً أَثيبوا المَنَّ غَيرَ المُكَدَّرِ
2. With one stroke, I dealt the first blow to the people,
From which every wild creature in its lair drew breath,
٢. فَنَهنَهتُ أولى القَومِ عَنّي بِضَربَةٍ
تَنَفَّسَ مِنها كُلُّ حَشيانِ مُجحَرِ
3. Think not that my neighbor is in the shade of a tree,
Nor that he has fallen into a deep ravine.
٣. وَلا تَحسَبنَ جاري إِلى ظِلِّ مَرخَةٍ
وَلا تَحسَبَنهُ فَقعَ قاعٍ بِقَرقَرِ
4. When my neighbor called for help against an aggressor,
I would roll up my sleeves to mid-forearm.
٤. وَكُنتُ إِذا جاري دَعا لِمَضوفَةٍ
أُشَمِّرِ حَتّى يَنصُفَ الساقَ مِئزِري
5. But I am an ember concealed behind it,
My sword humbles me if I am not humble.
٥. وَلكِنَّني جَمرُ الغَضا مِن وَرائِهِ
يُخَفِّرُني سَيفي إِذا لَم أُخَفَّر
6. People desire only evil from me, so leave them be,
And spare me what they bring of disgrace.
٦. أَبي الناسُ إِلّا الشَرَّ مِنّي فَدَعهُم
وَإِيّايَ ما جاءوا إِلَيَّ بِمُنكَرِ
7. If a group one day rebels against me, I will rebel against them
With a perfect blow that severs the ropes of the bridge.
٧. إِذا مَعشَرٌ يَوماً بَغَوني بَغَيتُهُم
بِمُسقِطَةِ الأَحبالِ فَقماءَ قِنطِرِ
8. When the first of them overtakes the last of them,
I will stoop upon them with a polished spear.
٨. إِذا أَدرَكَت أولاهُم أُخرَياتُهُم
حَنَوتُ لَهُم بِالسَندَرِيِّ المُوَتَّرِ
9. With a stab like a spear impaling a largemouth bass,
Its barbs refuse to be stained with blood.
٩. وَطَعنٍ كَرُمحِ الشَولِ أَمسَت غَوارِزاً
جَواذِبُها تَأبى عَلى المُتَغَبِّرِ
10. I have bestowed favor upon Layth ibn Saad and Jundu,
With it I reward Saad ibn Layth or disbelieve.
١٠. مَنَنتُ عَلى لَيثِ بنِ سَعدٍ وَجُندُعٍ
أَثيبي بِها سَعدَ بنَ لَيثٍ أَو اِكفُري
11. And I said to them an army has overtaken you
That disorders the heels unless they are humbled.
١١. وَقُلتُ لَهُم قَد أَدرَكَتكُم كَتيبَةٌ
مُفَسِّدَةُ الأَدبارِ ما لَم تُخَفَّرِ