Feedback

I abandoned my love, not out of disdain

هجرت من أهواه لا عن قلى

1. I abandoned my love, not out of disdain
How strange is the emigrant lover

١. هجرت من أهواه لا عن قلىً
يا عجباً للعاشق الهاجر

2. But my eyes could not stand
A glance at the cheek of the betraying friend

٢. لكن عيني لم تطق نظرةً
إلى محيا الرشا الغادر

3. So death is a sweeter aspiration than a love
That is permitted to newcomer and frequenter

٣. فالموت أحلى مطمعاً من هوى
يباح للوارد والصادر

4. And in my heart the fire is stoked
So I wonder at the composure of a grieving lover

٤. وفي الفؤاد النار مذكية
فأعجب لصب جزعٍ صابر

5. And God has sanctioned in His religion
The dissident captive feigning belief

٥. وقد أبحا اللَه في دينه
تقية المأسور للأسر

6. And He has permitted unbelief out of fear
So that you see the faithful as if an unbeliever

٦. وقد أحل الكفر خوف الروى
حتى ترى المؤمن كالكافر