Feedback

The eyelids of passion shed tears abundantly

سالت جفون الهوى على قدر

1. The eyelids of passion shed tears abundantly,
Neither stopping its flood, nor ceasing.

١. سالَت جُفونُ الهَوى عَلى قَدَرِ
فلَم يَدَع سَيلُها وَلَم يَذَرِ

2. Blame passed us by with it, though to me
There is no news wherever it passed.

٢. فَمَرَّ عَنّا بِهِ المَلامُ فَما
عِندي لَهُ حَيثُ مَرَّ مِن خَبَرِ

3. These are floods, can reproach withstand them?
Nor did the steadfast rock stand up to them.

٣. هَذي سُيولٌ أَنّى يَقومُ لَها ال
عَذلُ وَما قامَ قائِمُ الحَجَرِ

4. All people sleep having a moon,
Except me – my night has no moon.

٤. يَبيتُ كُلُّ الوَرى لَهُ قَمَرٌ
غَيري وَما لِيَ بِاللَيلِ مِن قَمَرِ

5. He traveled away from me, and I see no moon,
Horizon or land, except in travel.

٥. سافَرَ عَنّي وَلا أَرى قَمَراً
أُفْقاً وَأَرضاً إِلّا عَلى سَفَرِ

6. And each night that hopes for dawn
Is not the night of those departed without dawn.

٦. وَكُلُّ لَيلٍ يُرجى لَهُ سَحَرٌ
وَلَيلُ مَن فارَقوا بِلا سَحَرِ

7. Of it there is no end to estrangement,
So I lived the world companionless.

٧. أَما وَمِنهُ لا يَنقَضي وَطَري
فَقَد صَحِبتُ الدُنيا بِلا وَطَرِ

8. I have glances at its script
More heedless than my tears to my sight.

٨. لي لَمَحاتٌ عَلى مُحَبَّرِها
أَحفَل مِن أَدمُعي عَلى بَصَري

9. I swear O moon, if you were rational
And saw those lights, you would not shine.

٩. أُقسِمُ يا بَدرُ لَو عَقَلتَ وَقَد
أَبصَرتَ تِلكَ الأَنوارَ لَم تُنِرِ

10. Travel on, do not stand still, and seek help from the wings of
Clouds, to the den at the setting place.

١٠. سِر لا تَقِف وَاِستَعِن بِأَجنِحَةِ ال
سُحبِ إِلى وَكرِ مَغرِبٍ وَطِرِ

11. And you are a defect in eyes, so if
You see, do not be seen, and take cover.

١١. وَعَورَةٌ أَنتَ في العُيونِ وَإِن
رَأَيتَ أَلّا تَراكَ فَاِستَتِر

12. You, my old sheikh, are not like one
Who reached old age in youthful beauty.

١٢. ما أَنتَ يا شَيخَنا الكَبيرَ كَمَن
أَضحى كَبيرَ الجَمالِ في الصِغَرِ