1. His eyes rule over lovers,
And they have no succor when he is stubborn.
ูก. ููุนููููููู ุนููู ุงูุนูุดูุงูู ุฅูู
ุฑููู
ูููููุณู ููููู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุฌุงุฑู ููุตุฑููู
2. As for his estrangement, it is familiarity,
And as for his intimacy, it is seldom.
ูข. ููุฃูู
ูุง ุงูููุฌุฑู ู
ูููู ููููู ุฅูููู
ูุฃูู
ูุง ุงูููุตูู ู
ูููู ููููู ููุฏุฑููู
3. When my death pleases him, so be itโ
Whatever grieves me pleases him.
ูฃ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุณูุฑูููู ููุชูู ููุฃูููุงู
ุจูู
ุง ููุฏ ุณุงุกููู ุฅูู ูุงูู ุณูุฑูููู
4. I gathered his hair and others heard me
Saying I was spared gathering his hair.
ูค. ุชููููุชู ุจูุดูุนุฑููู ููุณูู
ูุนุชู ุบููุฑู
ูููููู ุณูููู
ุชู ู
ูู ุชููููู ุจูุดูุนุฑูู
5. Sickly gazes and perfect magic
Overpowered you.
ูฅ. ููููุฏ ุฎูุฏูุนูุชูู ุฃููุญุงุธู ู
ูุฑุงุถู
ููุชูู
ููู
ู ุจูุงูููุชูุฑู ุนูููููู ุณูุญุฑูู
6. So beware, O insightful one, of how
You fell as I saw fools fall.
ูฆ. ูููุง ุญูุฐูุฑู ุงูุจูุตูุฑูุฉู ููููู ุญูุชูู
ููููุนุชู ููู
ุง ุฑูุฃููุชู ููููุนู ุบูุฑููู
7. War is sown by words
While love is reaped by gazes.
ูง. ููุฅูููู ุงูุญูุฑุจู ุชูุฒุฑูุนููุง ุจููููุธู
ููุฅูููู ุงูุญูุจูู ุชูุฌูููู ุจูููุธุฑูู
8. And after that, my heart is in his hands,
So if it is lost from him, he divulges its secret.
ูจ. ููุจูุนุฏู ููุฅูููู ูููุจู ูู ููุฏูููู
ููุฅูู ูููู ุถุงุนู ู
ูููู ุฃูุฐุงุนู ุณูุฑููู
9. The greatest regret is that I die
With sorrows for him still in my heart.
ูฉ. ููุฃูุนุธูู
ู ุญูุณุฑูุฉู ุฃูููู ุจูุฏุงุฆู
ุฃูู
ูุชู ูููู ููุคุงุฏู ู
ูููู ุญูุณุฑูู
10. God combined for his sight
The water of his cheek and its greenery.
ูกู . ููููุฏ ุฌูู
ูุนู ุงูุฅููููู ูููุงุธูุฑูููู
ุจูููุถุฑูุฉู ุฎูุฏูููู ู
ุงุกู ููุฎูุถุฑูู
11. Its redness is kindled by the water of the eye
And its blossoms were never dried out by it.
ูกูก. ููุญูู
ุฑูุชููู ุจูู
ุงุกู ุงูุนูููู ุชูุฐููู
ููู
ุง ุฌููููุช ุจููุง ูููุดูุนุฑู ุฒููุฑูู
12. I think it is milk and wine
While his enviers say it is water and embers.
ูกูข. ููุนููุฏู ุฃูููููู ููุจููู ููุฎูู
ุฑู
ูููุงูู ุญูุณูุฏููู ู
ุงุกู ููุฌูู
ุฑูู
13. The wine pitcher poured a draft
And I did not drink, so how did I find its intoxication?
ูกูฃ. ููุฅูุจุฑููู ุงูู
ูุฏุงู
ู ุจูุฑููู ูููู
ููููู
ุฃูุดุฑูุจ ููููููู ููุฌูุฏุชู ุณููุฑูู
14. It portrayed the pitcher in a neck and draft
While the cheeks of the lovely one sweetened his lips.
ูกูค. ุญููู ุงูุฅูุจุฑููู ูู ุนููููู ููุฑููู
ููููุฏ ุญูููู ุงูุญูุจุงุจู ุงูุฏูุฑูู ุซูุบุฑูู
15. His earring frightens a distant lover,
So if it thunders, I have revealed its excuse.
ูกูฅ. ููุฑููููุนู ููุฑุทููู ู
ูู ุจูุนุฏู ู
ููููู
ููุฅูู ููุฑุนูุฏู ููููุฏ ุฃูุจุฏููุชู ุนูุฐุฑูู
16. Were it not for his generosity, injustice
Would not thicken his saddle or soften his waist.
ูกูฆ. ููููููุง ุฌูุฏููู ู
ุง ูุงูู ุธููู
ุงู
ููุบููููุธู ุฑูุฏูููู ููููุฑูููู ุฎูุตุฑูู
17. Were it not for his stinginess, my composition
Would not have two lips receiving its mouth.
ูกูง. ููููููุง ุจูุฎูููู ู
ุง ูุงูู ููุธู
ู
ูููู ุดูููุชุงูู ุชูุณุชูููู
ุงูู ุซูุบุฑูู
18. More wondrous than their withering thirstily
Is that they denied mankind the drinking of his wine.
ูกูจ. ููุฃูุนุฌูุจู ู
ูู ุฐูุจูููููู
ุง ุธูู
ุงุกู
ููููุฏ ู
ูููุนุง ุงูููุฑู ู
ูู ููุฑุฏู ุฎูู
ุฑูู
19. By the redness of his cheek, the poetry has greenery.
While the whiteness of his complexion is adorned by black hair.
ูกูฉ. ุจูุญูู
ุฑูุฉู ุฎูุฏูููู ูููุดูุนุฑู ุฎูุถุฑูู
ููููุฏ ุฒุงูู ุงูุจููุงุถู ุณููุงุฏู ุทูุฑููู
20. So it is a sun that appeared to me in the evening
And a moon that does not set in the morning.
ูขู . ูููุง ุดูู
ุณุงู ุชูุจูุฏููุช ูู ุนูุดุงุกู
ูููุง ููู
ูุฑุงู ูููููุณู ูุบูุจู ุจููุฑูู
21. You employed my secret thoughts
And did not release to me the reward of union.
ูขูก. ููุฏ ุงูุณุชูุฎุฏูู
ุชู ูู ุงูุฃูููุงุฑู ุณูุฑูู
ููู
ุง ุฃูุทููููุช ูู ุจูุงูููุตูู ุฃูุฌุฑูู
22. My patience guaranteed being lovesick for you
And how many guarantors wear out from breaking!
ูขูข. ููููุฏ ุถูู
ููู ุงูุบุชูุฑุงู
ู ุนูููู ุตูุจุฑู
ููููู
ู
ูู ุถุงู
ููู ููุจูู ุจูููุณุฑูู
23. I have not seen him be
Except that I strengthened love and released its fetters.
ูขูฃ. ููููู
ุฃูุฑููู ุนููู ุงูุฃูููุงู
ู ุฅูููุง
ุนูููุฏุชู ู
ูุญูุจููุฉู ููุญููููุชู ุตูุฑููู
24. I have not reproached him
Except that anger prevailed over me while he had the upper hand.
ูขูค. ูููุง ุนุงุชูุจุชููู ุฅูููุง ุซููุงูู
ุนูููููู ุงูุบููุธู ููููู ุนููููู ุดููุฑูู
25. I did not shed tears from my eyes
Except that I pressed oil in the sun.
ูขูฅ. ูููุง ุงูุณุชูู
ุทูุฑุชู ุณูุญุจู ุงูุนูููู ุฅูููุง
ุจูููุชู ุจูุฃูุฏู
ูุนู ูู ุงูุดูู
ุณู ุนูุตุฑูู
26. I cried over you, my Master, until
I collapsed and there were no more tears in my eyes.
ูขูฆ. ุจููููุชู ุนูููููู ูุง ู
ูููุงูู ุญูุชูู
ุตูุฑูุนุชู ูููููุณู ูู ุนููููููู ููุทุฑูู
27. How much time we spend together and we used to say
To that: How did you cut off our camaraderie?
ูขูง. ููููู
ุฒูู
ููู ูููุงุตููููู ููููููุง
ูููููู ููุฐุงูู ููููู ููุทูุนุชู ุนูุดุฑูู
28. I poured it on him when my tears increased,
So he denied it. I said: โThe water spilled it.โ
ูขูจ. ุตูุจูุจุชู ุนูููููู ููู
ูุง ุฒุงุฏู ุฏูู
ุนู
ููุฃููููุฑููู ูููููุชู ุงูู
ุงุกู ููุซุฑูู
29. He frightened me of the burdens in it
But for a lover, what is the burden of his sin!
ูขูฉ. ููุฎูููููููู ู
ููู ุงูุฃููุฒุงุฑู ูููู
ููู
ูู ููู
ูุญูุจูููู ููู ูุงูู ููุฒุฑูู
30. His love trained me, so I became
One who overlooks all who are annoyed by him.
ูฃู . ููุญููููู
ููู ูููุงูู ููุตูุฑุชู ูููู
ุฃูุณุงู
ูุญู ููููู ู
ูู ููุญูููุชูู ุถูุฌุฑูู
31. A full moon appeared whose night of hair
Adorned it with twilight glow.
ูฃูก. ุจูุฏุง ุจูุฏูุฑุงู ุฌููุงูู ููููู ุดูุนุฑู
ููููุฏ ุฃููุฏู ูููู ุงูุดููููู ุงูู
ูุฒูุฑููู
32. O sun that dawned for me in the evening
And O moon that does not set in the morning.
ูฃูข. ููุฌูู
ููุฉู ู
ุง ุฃูุฑูุฏู ุจูุฃูู ููุฑุงูู
ู
ููุงูู ุงูุฎููุทู ู
ูููู ููููู ุฅูุจุฑูู
33. You made use of my secret thoughts in reflections
And did not release to me the reward of union.
ูฃูฃ. ูููููุชู ูููู ููููุฏ ุฃูุญุฑููุชู ุฌูุณู
ู
ููุฃููุชู ุจูู ููููููู ุณููููุชู ุณูุฑููู
34. My patience guaranteed my infatuation with you
And how many guarantors wear out from their role!
ูฃูค. ููููู ููุจูููุชููู ููููุจููุชู ู
ูููู
ูููุงูู ุฃูุฎุงูู ุจูุนุฏู ุงูุญูุฌูู ุนูู
ุฑูู
35. I did not instill the fire of estrangement in a heart
That had in its love even a mustard seedโs weight.
ูฃูฅ. ุชูู
ููุฏููู ุฎูุฏูููู ููุฎููููู ููุซู
ู
ููุตููููุฌู ุตูุฏุบููู ููุงูุฎุงูู ุฃููุฑูู
36. Days will restore him to me unwillingly
And trials will turn him gentle even if he refuses.
ูฃูฆ. ุฅูุฐุง ุนุงูููุชููู ููุจูุฏุง ุฑูููุจู
ูููุง ูููู ุญูู
ุฑูุฉู ููุณูุฎูุช ุจูุตููุฑูู
37. I have the confidence that filled my right hand
From the confidence that I dictated and you transcribed.
ูฃูง. ุฃูุฑุงูู ูููุชู ูู ููุทููู ุงูุชูุตุงุจู
ููุฃูุดุนุงุฑู ุงูู
ูุดูุจู ุฏููููู ุณููุฑูู
38. I blame fate for blaming it.
He who blames his fate blames his fate.
ูฃูจ. ููู
ุง ุฃูุฎุตูุจุชู ูุง ูููุฑู ุงูุฃููุงุญู
ููุฅูู ุฃูุฌุฏูุจุชููู ุฅูููุง ููู
ูุทุฑูู
39. A lord of leadership, hating ostentation,
A head of authority, and trustee of his people.
ูฃูฉ. ูููููููุฑููู ูููุงุฑู ุงูุดููุจู ุฒูุฌุฑุงู
ููููููู ุดูุจูุจูุชู ููุฏ ูุงูู ุณูุชุฑูู
40. Of a people who, when their discourse spreads,
Musk diffuses when it emanates.
ูคู . ููุฅูู ุฑุงุจูุชูู ุฃูููุงูู ููุฅูููู
ุญูู
ููุชู ูููุงุฑููู ููุญูู
ููุชู ูููุฑูู
41. Faces of leadership, theirs are faces
And the secret of generosity is in those families.
ูคูก. ูููููุณู ููุฌููููุฒู ุงูุฃูููุงู
ู ุฅูููุง ุงู
ุชูุฎููููุฑู ููุงูุชูุฎููููู ูููู
ูุณูุฑููู
42. They perished in the path of glory but
They have a mention God prolonged in age.
ูคูข. ููุฎูููู ูุง ููุฎูููู ุจูุดูุฑุทู ููุฏูู
ูููุง ููุจุฏู ููุนูููููู ููุฌูู ุนูุฐุฑูู
43. I loved him long ago when he was obscure.
So he returned in glory to his own trace.
ูคูฃ. ููุจูุนุถู ุงูุญููู
ู ูู ุงูุฃูููุงุชู ุฌูููู
ููููุนุฌูุจููู ุงูุญูููู
ู ููููู ุจูู
ูุฑููู
44. I do not fear for you stumbling in the lead.
Does the illuminator of horizons fear stumbling?
ูคูค. ููููู
ููุฏ ุณูุฑูู ูู ุณูู
ุนู ู
ููุงู
ู
ุฃูุฎูุฐุชู ููุจุงุจููู ููุชูุฑููุชู ููุดุฑูู
45. The stumbling of the tolerant is glancing, so watch
For fortunes that were slow to bring abundance.
ูคูฅ. ููู
ุง ูู ุงูุฃูุฑุถู ุฃูุดุนูุฑู ู
ูู ุฃูุฏูุจู
ูููููู ุงูุดูุนุฑู ูู ุงูุจูุฎููุงุกู ุณูุฎุฑูู
46. Hardships can intensely redouble
When moons are concealed.
ูคูฆ. ููุฑูููููู ุงูููุฑูู
ู ููููู ุจูููุณู
ูููุง ุฃูููู ุงูุจูุฎููู ููููู ุจูุจูุฏุฑูู
47. Days differ in ruling
And the concerns of eve are erased in the morn.
ูคูง. ููููููู ู
ูุฐุงููุฉู ุชูุญูู ููุชูุญูู
ุณููู ุทูุนู
ู ุงูุณูุคุงูู ููู
ุง ุฃูู
ูุฑููู
48. So O you who was pleased by my shortcomings,
When the preceded clarifies his excuse from you.
ูคูจ. ู
ูุฑูุฑุชู ุนููู ุญูุทุงู
ู ู
ูู ุญูุทุงู
ู
ููููู
ูููููู ุงูุตูุฏููู ุจูุญูุณูู ุนูุดุฑูู
49. I thought his script an unsheathed sword.
I recalled his excuse, so I licked its line.
ูคูฉ. ููุฃูู
ูุง ุณูุกู ุญูุธูู ู
ูู ุตูุฏููู
ููุฐุงูู ู
ููู ุงูุฑูุณูู
ู ุงูู
ูุณุชูููุฑููู
50. And poetry I did not consider lighter of soul
Or thicker of blossom or greener of flower.
ูฅู . ููุฎูููู ูุงูู ู
ูุฏูุนู ููููู ุณูุฑูู
ูููููุชู ุฃูุตููููู ููุฃูุตููู ุณูุฑููู
51. The night of worries revealed it to me in robes of my night.
So the night of cares saw its dawn from it.
ูฅูก. ุญูููุธุชู ุนูููุฏููู ููุฃูุถุงุนู ุนููุฏู
ููููู
ูููู ูู ุจูุทูุฑููู ุงูุบูุฏุฑู ุฎูุจุฑูู
52. Eloquence unleashed from it an ocean
I wanted to cross, but feared its crossing.
ูฅูข. ููููู
ุขู
ููุชููู ุฎูุฏุนู ููู
ููุฑู
ููููู
ุขู
ูู ุฎูุฏูุนูุชููู ููู
ููุฑูู
53. When a man drowns in the sword of the sea,
Do not mention its depth on your lips.
ูฅูฃ. ุจูุฐููุชู ูููู ุนููู ุงูุนูููุงุชู ุฎููุฑู
ููููููู ู
ุง ูููุงูู ุงููููู ุดูุฑููู
54. Sweeter than pleasure after anger
And more delicious than union after estrangement.
ูฅูค. ููู
ุง ุฃูุฏุฎููุชู ูุงุฑู ุงูููุฌุฑู ูููุจุงู
ุจููู ู
ูู ุญูุจูููู ู
ูุซูุงูู ุฐูุฑููู
55. Little in words but abundant in meanings.
If you gain them precisely, they are plentiful.
ูฅูฅ. ุณูุชูุฑุฌูุนููู ูููู ุงูุฃูููุงู
ู ุทููุนุงู
ููุชูุนุทููููู ุงูุชูุฌุงุฑูุจู ููููู ู
ูููุฑู
56. It comforts then disheartens like a seaโ
You see it, so the immersed belittle its immersion.
ูฅูฆ. ูููู ุงูุซูููุฉู ุงูููุชู ู
ูููุฃูุช ููู
ููู
ู
ููู ุงูุซูููุฉู ุงูููุฐู ุฃูู
ูููุชู ุดููุฑูู
57. In the poetry of mankind is fraud and ignorance,
And thisโeach of its versesโis its forest.
ูฅูง. ุฃูุฐูู
ูู ุงูุฏููุฑู ู
ูู ุฐูู
ูู ุจูู
ูุฏุญู
ููุฐูู
ูู ุฎููููููู ู
ูู ุฐูู
ูู ุฏููุฑูู
58. Steeds wandering, rising,
To the command of the Able who they do not disobey.
ูฅูจ. ุฑูุจูููู ุฑููุงุณูุฉู ููุฃูุจูููู ูููุณู
ููุฑูุฃุณู ุณููุงุฏูุฉู ููุฃูู
ููู ุญูุถุฑูู
59. You brought them to the measure, so they came
Showing us your measure in fate.
ูฅูฉ. ู
ููู ุงููููู
ู ุงูููุฐููู ููููู
ุญูุฏูุซู
ุฅูุฐุง ููุดูุฑู ุงูุณุชูุทุงุจู ุงูู
ูุณูู ููุดุฑูู
60. It is not like one who changes meanings
Then, if flaws appear, claims foolishness in critique.
ูฆู . ููุฌููู ุฑููุงุณูุฉู ููููู
ู ููุฌููู
ููุณูุฑูู ุงูุฌูุฏู ูู ุชูููู ุงูุฃูุณูุฑููู
61. Delicate in nature, perceptive,
As for his notions, they are like the swordโs danger.
ูฆูก. ุชููุงูููุง ูู ุณูุจููู ุงูู
ูุฌุฏู ููููู
ููููู
ุฐููุฑู ุฃูุทุงูู ุงููููู ุนูู
ุฑูู
62. He knew matters and matters made him known,
So he came to have knowledge of the outcome of the matter.
ูฆูข. ููููุฏ ุฃูุญุจูุจุชููู ุณููููุงู ุฑูู
ูู
ุงู
ููุนุงุฏู ููุฅูุซุฑููู ูู ุงูู
ูุฌุฏู ุฃูุซุฑูู
63. He does not hide wealth from a friend
But he sees only his own poverty.
ูฆูฃ. ููู
ุง ุฃูุฎุดู ุนูููููู ุนูุซุงุฑู ุณูุจูู
ุฃูููุฎุดู ูููููุฑู ุงูุขูุงูู ุนูุซุฑูู
64. May God reward you well for a friend
By lightening the sorrow that weighed his back.
ูฆูค. ููุนูุซุฑู ุงูุณูู
ุญู ููู
ุญู ููุงูุฑุชูููุจูุง
ุญูุธูุธุงู ุฃูุจุทูุฃูุช ููุชูุฌู ุจูููุซุฑูู
65. Brides adorned by the face of my critique
So they select from the purity of love their bride-price.
ูฆูฅ. ููููุฏ ุชูุชูุถุงุนููู ุงูุฃูููุงุกู ุฌูุฏูุงู
ุฅูุฐุง ุงูุฃููู
ุงุฑู ูุงููุช ู
ูุณุชูุณูุฑููู
66. If it came easy, it became difficult and turned
Into a meadowโthe roads and wilderness below it.
ูฆูฆ. ูููููุฃูููุงู
ู ูู ุงูุญููู
ู ุงูุฎุชููุงูู
ููููู
ูู ุนูุดููููุฉู ููู
ุญู ุจูุจููุฑูู
67. So do not consider all verse to be poetry
Then assume each black thing to be its dates.
ูฆูง. ูููุง ู
ูู ุณูุฑูููู ู
ูููู ููุตูุฑู
ุฅูุฐุง ุงูู
ูุณุจููู ููุถูุญู ู
ูููู ุนูุฐุฑูู
68. An ailment of the sedentary and song of travel
An overseer of the drinker and friend of desolation.
ูฆูจ. ุญูุณูุจุชู ููุชุงุจููู ุฎูุฏูุงู ุตููููุงู
ุฐูููุฑุชู ุนูุฐุงุฑููู ููููุซูู
ุชู ุณูุทุฑูู
69. It lowers the period of reflection from me
And how much it crept intoxicated in its slowness!
ูฆูฉ. ููุดูุนุฑู ู
ุง ุญูุณูุจุชู ุฃูุฎูููู ุฑูุญุงู
ููุฃูุซููุจู ุฒููุฑูุฉู ููุฃูุบูุถูู ุฒููุฑูู
70. So take itโa daughter of its nightโimprovised
Though it became disheveled by the sorcery of morning.
ูงู . ุฌููุงูู ุนูููููู ูู ุฃูุซูุงุจู ููููู
ููุฃูุจุตูุฑู ู
ูููู ููููู ุงูููู
ูู ููุฌุฑูู
71. If it grew long, it became pleasant and agreeable
To the sight of thoughtsโbeautiful is its sight.
ูงูก. ููููุฌููุฑูุชู ุงูุจููุงุบูุฉู ู
ูููู ุจูุญุฑุงู
ุฃูุฑูุฏุชู ุนูุจูุฑููู ููุฎูุดูุชู ุนูุจุฑูู
72. It walked or it became a star to the star
So it startled it and cast it down and captured it.
ูงูข. ุฅูุฐุง ุบูุฑููู ุงูู
ุฑูุคู ูู ุณููู ุจูุญุฑู
ูููุง ุชูุฐููุฑ ุนููู ุดูููุชูููู ููุนุฑูู
73. It introduces me to him though I do not see him
And ties for me the family ties of nobles.
ูงูฃ. ุฃูููุฐูู ู
ููู ุงูุฑูุถุง ู
ูู ุจูุนุฏู ุณูุฎุทู
ููุฃูุนุฐูุจู ู
ูู ููุตุงูู ุจูุนุฏู ููุฌุฑูู
74. The tribes of proper ageโthe law of poetry is that I am
A father to whoever I want to be a father-in-law.
ูงูค. ูููููู ุงููููุธู ููููู ูู ุงูู
ูุนุงูู
ุฅูุฐุง ุญูุตูููุชููุง ุจูุงููููุฏู ููุซุฑูู
75. I held its reins with the right hand of my thought
And it was emancipated for the sake of glory.
ูงูฅ. ููููุคููุณู ุซูู
ูู ููุคููุณู ู
ูุซูู ุจูุญุฑู
ุชูุฑุงูู ููููุณุชููููู ุงูุบูู
ุฑู ุบูู
ุฑูู
76. May God prolong your life in ease
Dragging its train above the horizon.
ูงูฆ. ูููู ุดูุนุฑู ุงูููุฑู ุบูุฑูู ููุฏููู
ู
ููููุฐุง ููููู ุจููุชู ู
ูููู ุบูุฑููู
ูงูง. ูููุงูู ุดุงุฑูุฏุงุชู ุทุงููุนุงุชู
ููุฅูู
ุฑูุฉู ูุงุฏูุฑู ููู
ุชูุนุตู ุฃูู
ุฑูู
ูงูจ. ููุฌูุฆุชู ุจููุง ุนููู ููุฏุฑู ููุฌุงุกูุช
ุชูุฑููุง ู
ูููู ูู ุงูุชููุฏูุฑู ููุฏุฑูู
ูงูฉ. ูููููุณู ููู
ูู ููุบูุฑู ุนููู ุงูู
ูุนุงูู
ููุฅูู ุธูููุฑู ุงูุฏููุนู ุจูุงููููุฏู ุบูุฑููู
ูจู . ุฑููููู ุงูุทูุจุนู ู
ูุฑูููููู ููุฃูู
ูุง
ุฎููุงุทูุฑููู ููู
ูุซูู ุงูุณูููู ุฎูุทุฑูู
ูจูก. ููููุฏ ุนูุฑููู ุงูุฃูู
ูุฑู ููุนูุฑููููุชูู
ููุตุงุฑู ูููู ุจุนููุจูู ุงูุฃูู
ุฑู ุฎูุจุฑูู
ูจูข. ููู
ุง ููุฎูู ุบููุงูู ุนูู ุตูุฏููู
ููููููู ู
ุง ุฃูุฑุงูู ุฃูุฑุงูู ูููุฑูู
ูจูฃ. ุฌูุฒุงูู ุงููููู ุฎููุฑุงู ุนูู ุตูุฏููู
ุจูุชูุฎูููู ุงูุฃูุณู ุฃูุซูููุชู ุธููุฑูู
ูจูค. ุนูุฑุงุฆูุณู ููุฌุชููููุง ููุฌูู ูููุฏู
ููุชููููุฏู ู
ูู ุตููุงุกู ุงูููุฏูู ู
ููุฑูู
ูจูฅ. ููุฆูู ุณูููููุช ููููุฏ ุตูุนูุจูุช ููุฃูุถุญูุช
ููุฑููุถู ุฏููููู ุงูุทูุฑููุงุชู ููุนุฑูู
ูจูฆ. ูููุง ุชูุนุชูุฏูู ููููู ุงูููุธู
ู ุดูุนุฑุงู
ููุชูุญุณูุจู ููููู ุณููุฏุง ู
ูููู ุชูู
ุฑูู
ูจูง. ุชูุนููููุฉู ุญุงุถูุฑู ููููุดูุฏู ุณููุฑู
ููู
ูุฑุดููู ูุงูููู ููุฃูููุณู ูููุฑูู
ูจูจ. ุชูุฎููููุถู ููุชุฑูุฉู ุงูุฃูููุงุฑู ุนูููู
ููููู
ุฏูุจููุช ูููุง ุจูุงูุณููุฑู ููุชุฑูู
ูจูฉ. ููุฎูุฐูุง ุจููุชู ูููููุชููุง ุงูุฑุชูุฌุงูุงู
ููููููู ุฃูุตุจูุญูุช ุดูู
ุทุงุกู ุณูุญุฑูู
ูฉู . ููุฆูู ุทุงููุช ููููุฏ ุทุงุจูุช ููุฑุงููุช
ุนููู ููุธูุฑู ุงูุฎูุงุทูุฑู ุญูุณูู ููุธุฑูู
ูฉูก. ููุณุงุฑูุช ุฃูู ุบูุฏูุช ูููููุฌู
ู ููุฌู
ุงู
ููุทููููุฑููุง ููุฃููููุนู ุซูู
ูู ููุณุฑูู
ูฉูข. ุชูุนูุฑูููููู ุฅูููููู ูููุง ุฃูุฑุงูู
ููุชูุนููุฏู ูู ู
ููู ุงูููุถููุงุกู ุฃูุณุฑูู
ูฉูฃ. ุนููุงุฆููู ุณูููู ุดูุฑุนู ุงูุดูุนุฑู ุฃูููู
ุฃุจู ู
ูู ุดุงุกู ูููุชู ุจูููููู ุตููุฑูู
ูฉูค. ู
ููููุชู ูููุงุฏููุง ุจูููู
ููู ูููุฑู
ููููุฏ ุนูุชูููุช ููููุฌูู ุงูู
ูุฌุฏู ุญูุฑููู
ูฉูฅ. ุฃูุทุงูู ุงููููู ุนูู
ุฑููู ูู ุณูุนูุฏู
ุชูุฌูุฑูู ุฐููููููุง ููููู ุงูู
ูุฌูุฑููู