Feedback

Our neighbours, though talk of you

أجيراننا أما أحاديث ذكركم

1. Our neighbours, though talk of you
Is but keys for eyes to see through,

١. أَجيرانَنا أَمّا أَحاديثُ ذِكرِكُم
فَما هِيَ إِلّا لِلعُيونِ مَفاتحُ

2. And your mention in the darkness
Is like the dawn beneath the abyss.

٢. وَذِكرُكُمُ تَحتَ الدُجُنَّةِ غابِقٌ
كَما أَنَّهُ تَحتَ الصَبيحَةِ صابِحُ

3. My passion which is overt
Is less than that my heart does keep,

٣. وَمُستَعظِمٍ وَجدي الَّذي هُوَ ظاهِرٌ
وَأَعظَمُ مِنهُ ما تَضُمُّ الجَوانِحُ

4. Winds of sighing for tears given access
Are but revealers of hearts that weep.

٤. رِياحُ زَفيرٍ لِلدُموعِ لَوافِحٌ
وَما هِيَ إِلّا لِلقُلوبِ لَوائِحُ

5. Now from you separated, with every gasp
I fill branches with it, and mystery laid bare,

٥. وَعِندي وَقَد فَارَقتُكُم كُلُّ زَفرَةٍ
تُمِلُّ بِها الأَشجانُ وَالسِرُّ شارِحُ

6. The fortress granted, being preventive,
As fate granted, being giving there.

٦. لَقَد مَنَحَ الحِصنُ الَّذي هُوَ مانِعٌ
كَما مَنَعَ الدَهرَ الَّذي هُوَ مانِحُ

7. Peace on you, my heart being your abode
With it verified, and tears pouring unfurled,

٧. سَلامٌ عَلَيكُم إِنَّ قَلبِيَ دارُكُم
أَقَرَّ بِها وَالدَمعُ ساقٍ وَسافِحُ

8. It being but that my heart's a bird in flight,
It being but that my heart's distraught and whirled.

٨. وَما هُوَ إِلّا أَنَّ قَلبِيَ طائِرٌ
وَما هُوَ إِلّا أنَّ لُبِّيَ طائِحُ

9. The rain's but from my pouring tears,
The thunder but my yearning's cries,

٩. وَما الغَيثُ إِلّا مِن دُموعيَ ساكِبٌ
وَلا الرَعدُ إِلّا مِن حَنينِيَ نائِحُ

10. Life but from accumulated sorrows,
The lightning but my glance that vies.

١٠. وَلا العُمرُ إِلّا مِن أَسىً مُتَراكِمٍ
وَلا البَرقُ إِلّا مِن زَفيرِيَ لامِحُ

11. I say to him, "Goodbye," though he's done wrong,
How strange is a wrongdoer who shows grace!

١١. أَقولُ لَهُ صَفحاً وَإِن كانَ مُذنِباً
فَيا عَجَباً مِن مُذنِبٍ هُوَ صافِحُ

12. My loved ones, if I'm of soul loser,
To you I'm, after that, winner in place.

١٢. أَأَحبابَنا إِن كُنتُ لِلنَفسِ خاسِراً
عَلَيكُم فَإِنّي بَعدَ ذاكَ رابِحُ

13. You take from me sin, while sin's innate,
And you're blind to excuse, though excuse's light,

١٣. تَمَدّونَ مِنّي الذَنبَ وَالذَنبُ كامِنٌ
وَتَعمَونَ دونَ العُذرِ وَالعُذرُ لائِحُ

14. If dangers expel me from being with you,
I won't leave for fear of the stigma's blight.

١٤. وَإِن طَرَدَتني عَن ذُراكُمُ طَوارِدٌ
فَما أَنا مِن خَوفِ المَذَلَّةِ بارِحُ

15. If the house brought me close to you and gathered,
I with deprivation of you will fight.

١٥. وَإِن قَرَّبَتني الدارُ مِنكُم وَأَكثَبَت
فَإِنّي مَعَ الحِرمانِ مِنكُم لَنازِحُ

16. So you whom love is absent, yet present for me,
You whom passion is true, yet jesting in slight.

١٦. فَيا مَن يَغيبُ الحُبُّ بي وَهوَ حاضِرٌ
وَيا مَن يَجِدُّ الوَجدُ بي وَهوَ مازِحُ

17. To God I complain of what I get from you,
Wings falsified and so they are blights.

١٧. إِلى اللَهِ تَشكو ما تُلاقيهِ مِنكُمُ
جَوانِحُ قَد صُحِّفنَ فَهيَ جَوائِحُ

18. To you - thoughts are but battles,
These sorrows are but lethal smites.

١٨. إِلَيكَ فَما الأَفكارُ إِلّا مَعارِكٌ
وَما هَذِهِ الأَشجانُ إِلّا صَفائِحُ

19. Else why am I not present in the fray
To bandage these wounds which my sides blight?

١٩. وَإِلّا فَما بالي وَلَم أَحضُرِ الوَغى
تُضَمُّ عَلى هَذيِ الجُروحِ الجَوارِحُ

20. My friend, friend of two, I see passion
Perennial, from it covers the day's first light.

٢٠. وَيا صاحِبِيَّ الصاحِبَينِ أَرى الهَوى
مُداماً وَمِنهُ غابِقٌ لِيَ صابِحُ

21. Else why am I not drinking a draft
I'd pretend from it to be drunk uptight?

٢١. وَإِلّا فَما بالي وَلَم أُسقَ خَمرَةً
أَبَيتُ كَأَنّي مِنهُ سَكرانُ طافِحُ

22. Your mention to trav'llers is but pretext
To comfort them, departing and light.

٢٢. وَما ذِكرُكُم لِلرَكبِ إِلّا تَعِلَّةٌ
يُراحُ بِها مِنهُنَّ غادٍ وَرائِحُ

23. Else why is my steed not comforted
My tired steed by its trotting plight?

٢٣. وَإِلّا فَما بالُ المَطِيِّ وَلَم تُرَح
أَثابَ بِها مُعيِي المَطِيِّ وَرازِحُ