Feedback

We stood at the palace of the beloved, though it lies in ruin

ูˆู‚ูู†ุง ุนู„ู‰ ู‚ุตุฑ ุงู„ุนุฒูŠุฒ ูˆู‚ุฏ ุนูุง

1. We stood at the palace of the beloved, though it lies in ruin
We blame fate for what it did when it took control

ูก. ูˆูŽู‚ูŽูู†ุง ุนูŽู„ู‰ ู‚ูŽุตุฑู ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูŽูุง
ู†ูŽุนูŠุจู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ู„ูŽู…ู‘ุง ุชูŽุญูŽูƒู‘ูŽู…ุง

2. Greetings of meaning to him, from one who is grieved
And say to him, from a companion, greetings again

ูข. ุณูŽู„ุงู…ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู† ู…ูุนูŽู†ู‘ู‰ ู…ูุนูŽุชู‘ูŽูู
ูˆูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽ ู„ูŽู‡ู ู…ูู† ุตุงุญูุจู ุฃูŽู† ูŠูุณูŽู„ู‘ูŽู…ุง

3. I wept for him with tears, though if I were just,
I would weep blood, for tears are but bloodโ€™s kith and kin

ูฃ. ุจูŽูƒูŽูŠุชู ู„ูŽู‡ู ุฏูŽู…ุนุงู‹ ูˆูŽู„ูŽูˆ ูƒูู†ุชู ู…ูู†ุตููุงู‹
ุจูŽูƒูŽูŠุชู ุฏูŽู…ุงู‹ ูˆูŽุงู„ุฏูŽู…ุนู ุถูŽุฑุจูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏูู…ุง

4. So strange am I and he, that I am struck dumb
While the encampment thought I would speak out

ูค. ููŽูŠุง ุนูŽุฌูŽุจุงู‹ ู…ูู†ู‘ูŠ ูˆูŽู…ูู†ู‡ู ููŽุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุฎูŽุฑูุณุชู ูˆูŽู‡ูŽู…ู‘ูŽ ุงู„ุฑูŽุจุนู ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽูƒูŽู„ู‘ูŽู…ุง

5. Dwellings were stations for stars, stations
That became, in realms of remembrance, stars again

ูฅ. ู…ูŽู†ุงุฒูู„ู ูƒุงู†ูŽุช ู„ูู„ู†ูุฌูˆู…ู ู…ูŽู†ุงุฒูู„ุง
ูˆูŽุตุงุฑูŽุช ุจูุขูุงู‚ู ุงู„ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูุฑู ุฃูŽู†ุฌูู…ุงู‹

6. Oh encampment, say to me, how are you after they
Perished? The encampment said, after they went, naught remains

ูฆ. ุฃูŽูŠุง ุฑูŽุจุนู ู‚ู„ ู„ูŠ ูƒูŽูŠููŽ ุญุงู„ููƒูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง
ุชูŽูุงู†ูŽูˆุง ููŽู‚ุงู„ูŽ ุงู„ุฑูŽุจุนู ู„ูŽู… ูŠูŽุจู‚ูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง

7. I tarried after the loved ones a while,
And had I any will, I would have been the first to go before

ูง. ุชูŽุฃูŽุฎู‘ูŽุฑุชู ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุงู„ุฃูŽุญูุจู‘ูŽุฉู ู…ูุฏู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู„ูŠ ุฃูŽู…ุฑุงู‹ ู„ูŽูƒูู†ุชู ุงู„ู…ูู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ุง

8. If you are above the earth a land, maybe
We knew you above the sky as our sky

ูจ. ู„ูŽุฆูู† ุตูุฑุชูŽ ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุฃูŽุฑุถุงู‹ ููŽุฑูุจู‘ูŽู…ุง
ุนูŽู‡ูุฏู†ุงูƒูŽ ู…ูู† ููŽูˆู‚ู ุงู„ุณูŽู…ุงุกู ู„ูŽู†ุง ุณูŽู…ุง

9. Yesterday you told us about them truly,
Today you are but imagined conjecture woven

ูฉ. ุญูŽูƒูŽูŠุชูŽ ู„ูŽู†ุง ุจูุงู„ุฃูŽู…ุณู ุนูŽู†ู‡ูู… ุญูŽู‚ูŠู‚ูŽุฉู‹
ููŽุฃูŽุตุจูŽุญุชูŽ ุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุธูŽู†ุง ู…ูุฑูŽุฌู‘ูŽู…ุง

10. Dear to us that we see you on the worn path
Dust - though desire is warned not to take that as its creed

ูกู . ุนูŽุฒูŠุฒูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ุฃูŽู† ู†ูŽุฑุงูƒูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุจูู„ู‰
ุชูุฑุงุจุงู‹ ู†ูŽู‡ู‰ ุงู„ู…ูŽุดุบูˆููŽ ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽูŠูŽู…ู‘ูŽู…ุง

11. He was shunned by one who has no care for dignity
By one who does not heed what is inviolate and forbidden

ูกูก. ุชูŽุตูŽุฏู‘ู‰ ู„ูŽู‡ู ู…ูŽู† ู„ุง ูŠูุฑุงู‚ูุจู ุญูุฑู…ูŽุฉู‹
ูˆูŽู…ูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุฑุนู‰ ู„ูู„ู…ูŽูƒุงุฑูู…ู ู…ูŽุญุฑูŽู…ุง

12. So Hashimite, they succeeded him with a Hashim
And Arabic speaker, they punished him with a non-Arab

ูกูข. ููŽูŠุง ู‡ุงุดูู…ููŠู‘ุงู‹ ุฃูŽุนู‚ูŽุจูˆู‡ู ุจูู‡ุงุดูู…ู
ูˆูŽูŠุง ุนูŽุฑูŽุจููŠู‘ุงู‹ ุนุงู‚ูŽุจูˆู‡ู ุจูุฃูŽุนุฌูŽู…ุง

13. When the house was deserted after them
With no protector remaining, no sanctuary survives

ูกูฃ. ู„ูŽู…ุง ุณุงุกูŽู†ูŠ ุฃูŽู† ุชูŽุฑุญูŽู„ูŽ ุงู„ุฏุงุฑู ุจูŽุนุฏูŽู‡ูู…
ุฅูุฐุง ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ุงู„ุญุงู…ูŠ ููŽู„ุง ุจูŽู‚ููŠูŽ ุงู„ุญูู…ู‰

14. Do not seek their homelands after despair
Maybe a homeland will be brought near by their return

ูกูค. ูˆูŽู„ุง ุชูŽู†ุดูุฏูŽู† ุฃูŽูˆุทุงู†ู‡ูู… ุจูŽุนุฏูŽ ูŠูŽุฃุณูู‡ุง
ุนูŽุณู‰ ูˆูŽุทูŽู†ูŒ ูŠูŽุฏู†ูˆุจูู‡ูู… ูˆูŽู„ูŽุนูŽู„ู‘ูŽู…ุง

15. You did not count the turns of fate as fickle
And betrayal - so from whom of the noble did you learn?

ูกูฅ. ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุญุชูŽุณูุจ ุบูŽุฏุฑูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูุจุงู‹
ูˆูŽุบูŽุฏุฑุงู‹ ููŽู…ูู…ู‘ูŽู† ููŠ ุงู„ูƒูุฑุงู…ู ุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู…ุง

16. Not just you, my eye, were threatened, that building -
But a peopleโ€™s building that was razed down

ูกูฆ. ูˆูŽู…ุง ู‡ูุฏู‘ูŽุฏูŽ ุงู„ุจูู†ูŠุงู†ู ูŠุง ุนูŽูŠู†ู ูˆูŽุญุฏูŽู‡ู
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ุจูู†ูŠุงู†ู ู‚ูŽูˆู…ู ุชูŽู‡ูŽุฏู‘ูŽู…ุง

17. Nor did they teach fate, who they worshipped,
For its betrayal - was it then a trained foot?

ูกูง. ูˆูŽู…ุง ุนูŽู„ู‘ูŽู…ูˆุง ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูƒุงู†ูŽ ุนูŽุจุฏูŽู‡ูู…
ุนูŽู„ู‰ ุบูŽุฏุฑูู‡ู ู‡ูŽู„ ูƒุงู†ูŽ ู‚ูุฏู…ุงู‹ ู…ูุนูŽู„ู‘ูŽู…ุง

18. How we made pilgrimage to you for glory, like Kaaba
And we held feast of praise in you, a great season

ูกูจ. ูˆูŽูƒูŽู… ู‚ูŽุฏ ุญูŽุฌูŽุฌู†ุง ููŠูƒูŽ ู„ูู„ู…ูŽุฌุฏู ูƒูŽุนุจูŽุฉู‹
ูˆูŽูƒูŽู… ู‚ูŽุฏ ุฃูŽู‚ูŽู…ู†ุง ููŠูƒูŽ ู„ูู„ุญูŽู…ุฏู ู…ูŽูˆุณูู…ุง

19. I will remind time of a wedding it held
Over which its nights held funeral for so long

ูกูฉ. ุณูŽุฃูŽุฐูƒูุฑู ู„ูู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุนูุฑุณุงู‹ ุจูุฏูŽู‡ุฑูู‡ู
ุฃูŽู‚ุงู…ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู† ู„ูŽูŠุงู„ูŠู‡ู ู…ูŽุฃุชูŽู…ุง

20. And manifested in the rhymes of orphans its orphanhood
So may God not distance the orphan who makes whole

ูขู . ูˆูŽุฃูŽุจุฏูŽุช ุจูุชูŽูŠุชูŠู…ู ุงู„ู‚ูŽูˆุงููŠ ูˆูŽูŠูุชู…ูู‡ุง
ููŽู„ุง ุฃูŽุจุนูŽุฏูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุงู„ูŠูŽุชูŠู…ูŽ ุงู„ู…ููŠูŽุชู‘ูู…ุง

21. When the winds draw away their ends
The scent of that soil becomes scattered spoils

ูขูก. ุฅูุฐุง ุณูŽุญูŽุจูŽุช ู…ูู†ู‡ู ุงู„ุฑููŠุงุญู ุฐููŠูˆู„ูŽู‡ุง
ุบูŽุฏุง ุนูุทุฑู ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุชูุฑุจู ู†ูŽู‡ุจุงู‹ ู…ูู‚ูŽุณู‘ูŽู…ุง

22. So which relief for the winds that it complained
When its raids share some booty from it

ูขูข. ููŽุฃูŽูŠู‘ู ุงูุฑุชููŠุงุนู ู„ูู„ุฑููŠุงุญู ุดูŽูƒูŽุช ุจูู‡ู
ูˆูŽุฅูู† ู‚ูŽุณู‘ูŽู…ูŽุช ุบุงุฑุงุชูู‡ุง ู…ูู†ู‡ู ู…ูŽุบู†ูŽู…ุง

23. Nor is the earth fit to be home of his home
So the wind made him home in the sky

ูขูฃ. ูˆูŽู…ุง ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุฃูŽู‡ู„ุง ุฃูŽู† ุชูุฑู‰ ุฏุงุฑูŽ ุฏุงุฑูู‡ู
ููŽู‚ูŽุฏ ุจูŽูˆู‘ูŽุฃูŽุชู‡ู ุงู„ุฑูŠุญู ุฏุงุฑุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณูŽู…ุง

24. As if joy had not been freely yours
And the face of its beauty grimaced with a frown

ูขูค. ูƒูŽุฃูŽู† ู„ูŽู… ุชูŽูƒูู† ููŠูƒูŽ ุงู„ุณูŽุนุงุฏูŽุฉู ุทูŽู„ู‚ูŽุฉู‹
ูˆูŽูˆูŽุฌู‡ู ุธูุจุงู‡ุง ุจุงุณูู…ุงู‹ ู…ูุชูŽุฌูŽู‡ู‘ูู…ุง

25. As if that splendor did not become veiled kingdom
Nor that awe drive a restless army

ูขูฅ. ูˆูŽู„ุง ุตุงุฑูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุจูŽู‡ูˆู ู…ูู„ูƒุงู‹ ู…ูุญูŽุฌู‘ูŽุจุงู‹
ูˆูŽู„ุง ุฌูŽุฑู‘ูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฑูŽุนุจู ุฌูŽูŠุดุงู‹ ุนูŽุฑูŽู…ุฑูŽู…ุง

26. Nor the delegationโ€™s purpose the rising of a star -
when it rose, they prayed and greeted it

ูขูฆ. ูˆูŽู„ุง ูƒุงู†ูŽ ู‚ูŽุตุฏู ุงู„ูˆูŽูุฏู ุบูุฑู‘ูŽุฉูŽ ูƒูŽูˆูƒูŽุจู
ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุจูŽุฏูŽุช ุตูŽู„ู‘ู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ูˆูŽุณูŽู„ู‘ูŽู…ุง

27. The Nile was not niggardly of its generosity with him
Nor was clemency dismissive of his compassion

ูขูง. ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุณุชูŽูƒููู‘ูŽ ุงู„ู†ูŽูŠู„ู ู…ูู†ู‡ู ุณูŽู…ุงุญูŽุฉู‹
ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุณุชูŽุฎููู‘ูŽ ุงู„ุญูู„ู…ู ู…ูู†ู‡ู ุงู„ู…ูŽู‚ูŽุทู‘ูŽุนุง

28. Grandeur did not suffice him to become grander
Nor dreams suffice him to become a dreamer

ูขูจ. ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽูƒููู‡ู ุงู„ุฅูุนุธุงู…ู ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽุนูŽุธู‘ูŽู…ุง
ูˆูŽู„ูŽู… ุชูุบู†ูู‡ู ุงู„ุฃูŽุญู„ุงู…ู ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽุญูŽู„ู‘ูŽู…ุง

29. He did not give to us save no wish or fear
But he saw it as inviolable and forbidden

ูขูฉ. ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูุนุทูู†ุง ู„ุง ุนูŽู† ุฑูŽุฌุงุกู ูˆูŽุฎูŠููŽุฉู
ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ูŠูŽุฑุงู‡ู ุญูุฑู…ูŽุฉู‹ ูˆูŽุชูŽุญูŽุฑู‘ูู…ุง

30. So inherent nobility in nature - its superiority
And among people, whoever gives gives nobly

ูฃู . ูƒูŽุฐุง ุงู„ูƒูŽุฑูŽู…ู ุงู„ู…ูŽูˆุฌูˆุฏู ููŠ ุงู„ุทูŽุจุนู ููŽุถู„ูู‡ู
ูˆูŽููŠ ุงู„ู†ุงุณู ู…ูŽู† ุฃูŽู† ุฌุงุฏูŽ ุฌุงุฏูŽ ุชูŽูƒูŽุฑู‘ูู…ุง

31. Discern the face a full moon, the right hand a cloud
Seeing clemency a towering mountain, resolve a piercing star

ูฃูก. ุดูู…ู ุงู„ูˆูŽุฌู‡ูŽ ุจูŽุฏุฑุงู‹ ูˆูŽุงู„ูŠูŽู…ูŠู†ูŽ ุณูŽุญุงุจูŽุฉู‹
ุชูŽุฑูŽ ุงู„ุญูู„ู…ูŽ ุทูŽูˆุฏุงู‹ ูŠูŽุชุจูŽุนู ุงู„ุนูŽุฒู…ูŽ ุถูŽูŠุบูŽู…ุง

32. Arise in an abode where he gave it its standing
Speak to it of a faith securely steadfast

ูฃูข. ูˆูŽู‚ูู… ููŠ ุฏููŠุงุฑู ู‚ูŽุฏ ุญูŽู„ูŽุช ุจูู‚ููŠุงู…ูู‡ู
ููŽู†ุงุฌู ุจูู‡ุง ุฏูŠู†ุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆูุฏู‘ู ู‚ูŽูŠู‘ูู…ุง

33. And say, O abode of those who blame against our will
Your pact is that time will be to you coerced

ูฃูฃ. ูˆูŽู‚ูู„ ูŠุง ุฏููŠุงุฑูŽ ุงู„ุธุงุนูู†ูŠู†ูŽ ุจูุฑูŽุบู…ูู†ุง
ูˆูŽุนูŽู‡ุฏููƒู ุฃูŽู† ุฃูŽุถุญู‰ ู„ูŽูƒู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู…ูุฑุบูู…ุง

34. Take your vengeance, not your blood, so retaliate
Or else be one who blames it with lasting blame

ูฃูค. ุฐูŽู…ุงุคููƒูŽ ููŠู‡ุง ู„ุง ุฏูู…ุงุคููƒูŽ ููŽุงูู†ุชูŽุตููู
ูˆูŽุฅูู„ู‘ุง ููŽูƒูู† ู…ูู† ุฐูŽู…ู‘ูู‡ุง ู…ูุชูŽุฐูŽู…ู‘ูู…ุง

35. Take my tears as a scattered pearl necklace
For long I strung the favors for it, a threaded necklace

ูฃูฅ. ุฎูุฐูˆุง ุฃูŽุฏู…ูุนูŠ ุนูู‚ุฏุงู‹ ู†ูŽุซูŠุฑุงู‹ ููŽุทุงู„ูŽู…ุง
ู†ูŽุธูŽู…ุชู ู„ูŽู‡ู ุงู„ู†ูŽุนู…ุงุกูŽ ุนูู‚ุฏุงู‹ ู…ูู†ูŽุธู‘ูŽู…ุง

36. Its rulers - if your time is incomplete
With your kingdom, I am left to complete

ูฃูฆ. ุฃูŽู…ุงู„ููƒูŽู‡ุง ุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ุฏูŽู‡ุฑููƒูŽ ู†ุงู‚ูุตุงู‹
ุจูู…ูู„ูƒููƒูŽ ุฅูู†ู‘ูŠ ู‚ูŽุฏ ุชูุฑููƒุชู ู…ูุชูŽู…ู‘ูู…ุง

37. A personโ€™s eyes see no life that he loves
Save for blindness, he has no beloved in it

ูฃูง. ูˆูŽู…ุง ู†ูŽุธูŽุฑู ุงู„ุฅูู†ุณุงู†ู ุฏูู†ูŠุง ูŠูุญูุจู‘ูู‡ุง
ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูŽู‡ู ููŠู‡ุง ุญูŽุจูŠุจูŒ ุณููˆู‰ ุงู„ุนูŽู…ู‰

38. I console a soul, though it fell not ill
With hopes tomorrow even falser and more ill

ูฃูจ. ุฃูุนูŽู„ู‘ูู„ู ู†ูŽูุณุงู‹ ู„ุง ุณูŽู‚ูู…ุชูŽ ุณูŽู‚ูŠู…ูŽุฉู‹
ุจูุธูŽู†ู‘ู ุบูŽุฏุงู‹ ู…ูู†ู‡ุง ุฃูุฏูŽู‚ู‘ูŽ ูˆูŽุฃูŽุณู‚ูŽู…ุง

39. I make do with false hopes from you
But God does not disappoint the hopeful and deluded

ูฃูฉ. ูˆูŽุฃูŽู‚ู†ูŽุนู ุจูุงู„ุขู…ุงู„ู ู…ูู†ูƒูŽ ูƒูŽูˆุงุฐูุจุงู‹
ููŽู„ุง ุฃูŽุฎู„ูŽููŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุงู„ู…ูุฑูŽุฌู‘ูŠ ุงู„ู…ูุฑูŽุฌู‘ูู…ุง

40. My heart is filled with resolves
Had I found support today for my opinion, a resolve

ูคู . ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽู…ูŽู„ุขู†ู ุงู„ููุคุงุฏู ุนูŽุฒุงุฆูู…ุงู‹
ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŠ ูˆูŽุฌูŽุฏุชู ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ู„ูู„ุฑูŽุฃูŠู ู…ูŽุนุฒูŽู…ุง

41. I hesitate at what - had there been a supporter
I would not have named it before as a precedent

ูคูก. ุฃูŽู‡ูู…ู‘ู ุจูู…ุง ู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ููŠู‡ู ู…ูุณุงุนูุฏูŒ
ู„ูŽู…ุง ุณูู…ุชูู‡ู ู‚ูŽุจู„ูŠ ุจูุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ุง

42. My fate threatens me with frustration of my hopes
Yet still I resolutely clash with sorrows

ูคูข. ูŠูู‡ูŽุฏู‘ูุฏูู†ูŠ ุฏูŽู‡ุฑูŠ ุจูุตูŽุฑู…ู ู…ูŽุทุงู…ูุนูŠ
ูˆูŽู…ุง ุฒูู„ุชู ู„ูู„ุฎูู„ู‘ู ุงู„ู…ูุตุงุฑูู…ู ุฃูŽุตุฑูŽู…ุง

43. If I suspect a house that neighbors me wrongs
I do wrong, become the wronger in darkness

ูคูฃ. ููŽุฅูู† ุฃูŽุดูƒู ุฏุงุฑุงู‹ ุฌุงูˆูŽุฑูŽุชู†ูŠ ุจูุธุงู„ูู…ู
ุธูŽู„ูŽู…ุชู ูˆูŽูƒูู†ุชู ุงู„ุธุงู„ูู…ูŽ ุงู„ู…ูุชูŽุธูŽู„ู‘ูู…ุง

44. If sustenance does not hand you its lead
We will not ride, except the trotting raced

ูคูค. ุฅูุฐุง ุงู„ุฑูุฒู‚ู ู„ูŽู… ูŠูุณู„ูู… ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุฒูู…ุงู…ูŽู‡ู
ููŽู„ุง ู†ูุนู…ูู„ูŽู† ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ู…ูŽุทููŠู‘ู ุงู„ู…ูุฒูŽู…ู‘ูู…ุง

45. Bad is the evil the night sent as fate
And the fates that sent the whip are mean

ูคูฅ. ููŽุดูุฏู‘ูŽ ุงู„ุณูุฑู‰ ุฃูŽู† ุฃูŽุฑุณูŽู„ูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุนูŽู‚ุฑูŽุจุงู‹
ูˆูŽูƒูุฑู‘ูŽ ุงู„ูƒูŽุฑู‰ ุฃูŽู† ุฃูŽุฑุณูŽู„ูŽ ุงู„ุณูŽูˆุทูŽ ุฃูŽุฒู‚ูŽู…ุง

46. Sever us from Adam and Eve's sons
Join us to progeny of Judayl and Shaddad

ูคูฆ. ููŽู‚ุงุทูุน ุจูู†ุง ุฃูŽุจู†ุงุกูŽ ุญูŽูˆู‘ุง ูˆูŽุขุฏูŽู…ู
ูˆูŽูˆุงุตูู„ ุจูู†ุง ุขู„ูŽ ุงู„ุฌูุฏูŽูŠู„ู ูˆูŽุดูŽุฏู‚ูŽู…ุง

47. Of whom do you ask, when you are me?
Who is this about whom you asked, whatever for?

ูคูง. ูˆูŽุนูŽู…ู‘ูŽู† ุจูู…ูŽู† ู„ูŠ ุฃูŽู†ุชูŽ ูˆูŽูŠุญูŽูƒูŽ ุณุงุฆูู„ูŒ
ูˆูŽู…ูŽู† ุฐุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุนูŽู†ู‡ู ุณูŽุฃูŽู„ุชูŽ ุจูุบูŽูŠุฑู ู…ุง

48. On the brink of a whim in his heart
That warned him from the sweet water, and thirst

ูคูจ. ุนูŽู„ู‰ ุฎูŽุทูŽุฑู ู…ูู† ุฎูŽุทุฑูŽุฉู ููŠ ููุคุงุฏูู‡ู
ู†ูŽู‡ูŽุชู‡ู ุนูŽู†ู ุงู„ุนูŽุฐุจู ุงู„ุฒูู„ุงู„ู ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุธูŽู…ุง