Feedback

The nights adorn themselves with jewels

تقلد أعناق الليالي جواهرا

1. The nights adorn themselves with jewels
While I shelter them with your boundless sea of generosity

١. تُقَلِّدُ أَعناقُ اللَيالي جَواهِرا
أَظَلُّ لَها مِن بَحرِ جودِكَ جاهِرا

2. You still possess a reputation filled with glory
Even if you left no wealth-filled homes behind

٢. فَلا زِلتَ ذا رَبعٍ مِنَ المَجدِ عامِرٍ
وَإِن لَم تَدَع بَيتاً مِنَ المالِ عامِرا

3. The nights speak in your praise
No eloquent poet could match your merit alone

٣. تَقولُ اللَيالي فيكَ بِالمَدحِ قَولَها
فَلم يَنفَرِد بِالفَضلِ مَن كانَ شاعِرا

4. And I did not say the star remained fixed in place
Rather it stays fastened by those lofty heights

٤. وَما قُلتُ إِنَّ النَجمَ باتَ مُسَمَّراً
بَلى باتَ مِن تِلكَ المَعالي مُسامِرا

5. You built a thriving market of glory for it
And whoever is a merchant collects praise leading to you

٥. نَصَبتَ لَهُ سوقاً مِنَ المَجدِ نافِقاً
وَيَجبي إِلَيهِ الحَمدَ مَن كانَ تاجِرا

6. You revived forgotten praise
And stirred poetry that had diminished before you

٦. وَأَحيَيتَ حَمداً كانَ بِالأَمسِ بائِداً
وَأَغلَيتَ شِعراً كانَ قَبلَكَ بائِرا

7. You were not but profiting through noble deeds
Even if losing treasures in the process

٧. وَما كُنتَ إِلّا لِلمَكارِمِ رابِحاً
وَإِن كُنتَ فيهِ لِلذَخائِرِ خاسِرا