Feedback

Arise and pour me some of your fine wine

ู‚ู… ูุงุณู‚ู†ูŠ ู…ู…ุง ุชุฑูˆู‚

1. Arise and pour me some of your fine wine
A cup that illuminates the darkness

ูก. ู‚ูู… ููŽุงูุณู‚ูู†ูŠ ู…ูู…ู‘ุง ุชูุฑูŽูˆู‘ูู‚ู’
ูƒูŽุฃุณุงู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ุธูŽู„ู…ุงุกู ุชูุดุฑูู‚ู’

2. Spend from the gold you were given
If you are one who spends

ูข. ุฃูŽู†ููู‚ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฐูŽู‡ูŽุจู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ุฃูˆุชูŠุชูŽู‡ู ุฅูู† ูƒูู†ุชูŽ ู…ูู†ููู‚

3. Our cups are nothing but the driving rain
Watering us and overflowing

ูฃ. ุฃูŽูƒูุคูˆุณูู†ุง ุฅูู„ู‘ุง ุฌูŽูˆุง
ุฑูŠ ู…ุง ูˆูŽุณุงู‚ูŠู†ุง ูŠูุบูŽุฑู‘ูู‚

4. Inhale the intoxicating scent
Of the shining chaliceโ€™s froth

ูค. ูˆูŽุงูุดู…ูŽุช ุจูุฐุง ุงู„ู‡ูŽู…ู‘ู ุงู„ู…ูุบูŽุฑ
ุฑุจู ุฎูŠููŽุฉูŽ ุงู„ู‚ูŽุฏูŽุญู ุงู„ู…ูุดูŽุฑู‘ูู‚

5. Steal away with us these days
For days steal away the years

ูฅ. ูˆูŽุงูุณุฑูู‚ ุจูู†ุง ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽ ููŽุงู„
ุฃูŽูŠุงู…ู ู„ูู„ุฃูŽุนู…ุงุฑู ุชูŽุณุฑูู‚

6. A wedding feast is naught
But joy making merry

ูฆ. ุนุฑุณู ุงู„ู…ูŽุณูŽุฑู‘ูŽุฉู ู„ูŽูŠุณูŽ ููŠ
ู‡ู ุณููˆู‰ ุงู„ู…ูุฏุงู…ูŽุฉู ู…ูู† ู…ูุฎูŽู„ู‘ูู‚

7. Burn my worries with it
For you who burn what burns

ูง. ุฃูŽุญุฑูู‚ ุจูู‡ุง ู‡ูŽู…ู‘ูŠ ููŽุฅูู†
ู†ูŽูƒูŽ ู…ูุญุฑูู‚ูŒ ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู…ูุญุฑูู‚

8. Staying by the fire of cups
Cease the fire of soaring

ูจ. ุจูู‚ูŠุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ู†ุงุฑู ุงู„ูƒูุฆูˆ
ุณู ูˆูŽูƒููู‘ูŽ ุนูŽู† ู†ุงุฑู ุงู„ู…ูุญูŽู„ู‘ูู‚

9. Hush, for the lute speaks
More sweetly than your speech

ูฉ. ูˆูŽุงูุณูƒูุช ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุนูˆุฏูŽ ูŠูŽู†
ุทูู‚ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุฃูŽุนุฐูŽุจู ู…ูู†ูƒูŽ ู…ูŽู†ุทูู‚

10. Thrumming at the touch
Or knocking for leave, weary

ูกู . ู…ูุชูŽุจูŽุฌุจูุฌูŒ ุจูุงู„ู…ูŽุณู‘ู ุฃูŽูˆ
ู…ูุณุชูŽุฃุฐูŽู†ูŒ ุจูุงู„ู†ูŽู‚ุฑู ู…ูุฑู‡ู‚

11. See it a withered wood?
Nay, with trembling it leafs anew

ูกูก. ุฃูŽุชูุฑุงู‡ู ุนูˆุฏุงู‹ ูŠุงุจูุณุงู‹
ุฃูŽู†ู‘ูŽู‰ ูˆูŽุจูุงู„ุฅูุทุฑุงุจู ูŠูˆุฑูู‚

12. Shredding veils from us
Its name is none but Shredder

ูกูข. ูˆูŽู…ูู…ูŽุฒู‘ูู‚ู ุนูŽู†ู‘ุง ุงู„ู‚ูŽู…ูŠ
ุตูŽ ููŽู…ุง ุงูุณู…ูู‡ู ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ู…ูู…ูŽุฒู‘ูู‚

13. Have you seen aught fairer
Than the luteโ€™s song as night falls?

ูกูฃ. ุฃูŽุฑูŽุฃูŽูŠุชูŽ ุฃูŽุญุณูŽู†ูŽ ู…ูู† ุญูŽุฏูŠ
ุซู ุงู„ุนูˆุฏู ุญูŽูŠุซู ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ูŠุทุฑู‚

14. As if in the gloamingโ€™s hand
Song bursts and cracks

ูกูค. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุจููŠูŽุฏู ุงู„ุฏุฌู‰
ููŠ ุฌูŽูŠุจูู‡ู ุทูŽุฑูŽุจุงู‹ ุชูŽุดูŽู‚ู‘ูู‚

15. The stars slope, bruised
From their rosy hue, anxious

ูกูฅ. ูˆูŽุงู„ู†ูŽุฌู…ู ู…ูุดูู ู…ูุฏู†ูŽููŒ
ู…ูู† ู„ูŽูˆู†ูู‡ู ุงู„ุดูŽููŽู‚ูŠู‘ู ู…ูุดููู‚

16. And dawn on the horizon
Says, as the sun says, I rise

ูกูฆ. ูˆูŽุงู„ุตูุจุญู ู…ูู† ูˆูŽุฌู‡ู ุงู„ููู„ุง
ู†ู ูƒูŽู…ุง ุชูŽู‚ูˆู„ู ุงู„ุดูŽู…ุณู ุชูุดุฑูู‚

17. The sun believes in the miracle
Of her nascent light, true

ูกูง. ูˆูŽุงู„ุดูŽู…ุณู ู…ูุคู…ูู†ูŽุฉูŒ ุจูู…ูุน
ุฌูุฒู ู†ูˆุฑู ุทูŽู„ุนูŽุชูู‡ู ุชูุตูŽุฏู‘ูู‚

18. The spray of the tumultuous sea
In its battles drowns the sun

ูกูจ. ูˆูŽุฑูŽุดุงุดู ุจูŽุญุฑู ุงู„ู†ูŽู‚ุน ูŠูˆ
ู…ูŽ ุญูุฑูˆุจูู‡ู ู„ูู„ุดูŽู…ุณู ูŠูุบุฑูู‚

19. When the speaker says of it
All who hear believe him

ูกูฉ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ู…ูุญูŽุฏู‘ูุซู ู‚ุงู„ ุนูŽู†
ู‡ู ููŽูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู† ุณูŽู…ูุนูŽ ุงู„ู…ูุตูŽุฏู‘ูู‚

20. Say what you will, and more
You are steadfast and true

ูขู . ู‚ูู„ ู…ุง ุชูŽุดุงุกู ูˆูŽุฒูุฏ ูˆูŽุจุง
ู„ูุบ ุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ุงู„ุซูŽุจุชู ุงู„ู…ูุญูŽู‚ู‘ูู‚

21. Be generous, none but you
Glean jewels or forge them

ูขูก. ุญูˆุดูŠุชูŽ ุฅูู†ู‘ูŽ ุณููˆุงูƒูŽ ูŠูŽู„
ุชูŽู‚ูุทู ุงู„ููŽุฑุงุฆูุฏูŽ ุฃูŽูˆ ูŠูู„ูŽูู‘ูู‚

22. Hang necklaces of pearls
On pens competing to hang them

ูขูข. ุนูŽู„ู‘ูู‚ ุนูู‚ูˆุฏูŽ ุงู„ุฏูุฑู‘ู ุจูุงู„
ุฃูŽู‚ู„ุงู…ู ุฌุงู‡ูุฏูŽุฉู‹ ุชูุนูŽู„ู‘ูู‚

23. And merchants gained jewels and poets spent
Exhausting its abundant wealth, so closed

ูขูฃ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุงูุณุชูŽุฌูŽุฑู‘ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุชูุฌุง
ุฑู ุงู„ุฏูุฑู‘ูŽ ูˆูŽุงู„ุดูุนูŽุฑุงุกู ุชูู†ููู‚

24. As if each praising you
Brays while you bleat with wealth

ูขูค. ููŽุงูุณุชูŽู†ููŽุฏูˆุง ู…ูู†ู‡ู ุญูŽูˆุง
ุตูู„ูŽ ุฏูุฑู‘ูู‡ู ูู‡ูˆูŽ ุงู„ู…ูุบูŽู„ู‘ูู‚

25. The branch bears fruit, earth bears
A plant, and the vein flows full

ูขูฅ. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ุงุฏูุญูŽู‡ู ูŠูุบูŽุฑ
ุฑุฏู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุจูุงู„ุฃูŽู…ูˆุงู„ู ูŠูŽู†ุนูู‚

26. O you who visit generosity
Ever overflowing when you give

ูขูฆ. ุงู„ููŽุฑุนู ูŠูุซู…ูุฑู ูˆูŽุงู„ุซูŽุฑู‰
ุฃูŽุซุฑู‰ ุซูŽุฑู‰ู‹ ูˆูŽุงู„ุนูุฑู‚ู ู…ูุนุฑูู‚

27. The clouds claim the dew
Your right refutes anddispels

ูขูง. ูŠุง ุนุงุฑูุถูŽ ุงู„ูƒูŽุฑูŽู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ู…ุง ุฒุงู„ูŽ ูŠูุบุฑูู‚ ุญูŠู†ูŽ ูŠูุบุฏูู‚

ูขูจ. ู„ูู„ุณูุญุจู ุฏูŽุนูˆู‰ ููŠ ุงู„ู†ูŽุฏู‰
ุจูŽุทูŽู„ูŽุช ุจูุญูŽู‚ู‘ู ู…ูู†ูƒูŽ ูŠูุฒู‡ูู‚