1. Return to discarding, O my heart's inclination, return
Go back to the art of rejection again
١. عواد يا قلبي الراجح عواد
إرجع لفن الخلاعه ثانيه
2. What use is pondering, O steed
When you've intended the past nights
٢. ما فايده للتمعقال يا جواد
أوقد نيت الليالي الماضيه
3. Leave the prayer rugs in the mosque as provisions
Don't consider the vacant centuries
٣. خلى الجاجيد في الجامع زواد
ما تعتبر بالقرون الخاليه
4. You remain praying on the ashes
Yet to you, religion is worthless
٤. تبقى تصلى على خبط الرماد
وقيمة الدين عندك باليه
5. Leave your ink, gum and pen
No use in conversation and medicine
٥. خلى دوانك صمغك والمداد
ما فايده في الهدار والداويه
6. You've racked your brain with people's heads
Yet your knowledge hasn't changed for the better
٦. كسرت راسك مع روس العباد
وما بدالك بعلمك باديه
7. Your lineage spans various lands
With glimmers and marginalia on one side
٧. قرابتك أصلها تشتى بلاد
وباللمع والحواشي ناحيه
8. And the value of interpretation comes to you generously
While you buy a slave girl with paltry coins
٨. وقيمة الشرح تدى لك بجاد
وتشترى بالخبيصي جاريه
9. Al-Shāṭibī's work contains locusts
While the dregs of Ibn Ḥajar's is pure
٩. والشاطبيه بها غثه جراد
وشل غثه كراث بالشافيه
10. Al-Tadhakkur can produce guidance
Yet you associate al-Kafiyya with the Greatest
١٠. والتذكره قد تخرج لك رشاد
وأشرك من الكبزرى بالكافيه
11. Nahj al-Balāgha provides proper living
Even if erased, still a pleasant life
١١. نهج البلاغه يقع عيشه سداد
وان هو محوشا فعيشه هانيه
12. In times of recession, you can buy Al-Shifāʾ
When it reaches two conditions of purity
١٢. وبالشفا تشترى وقت الكساد
إذا وصل لبتين في الصافيه
13. You remain in knowledge like a tick
Ever diligent with high aspirations
١٣. بقيت في العلم لا سى كالقراد
دايم مواضب بهمه عاليه
14. They say you've been prevented from approaching, O pillar
We've not heard of a woman you've drawn near
١٤. قالوا قد الغيد يتقرا يا عماد
ما قد سمعنا بحرمه قاربه
15. Not all who love attain bliss
Nor is boldness' fragrance like lies
١٥. ما كل من قد عشق يلقى سعاد
ولا شميم الفحوس كالكاذبه
16. Neither the scent of amends equals rot
Nor is the West's authority like the precious
١٦. ولا شذا الند يعدل بالزباد
ولا سبول الغرب كالغاليه
17. Nor is one gentle in passion's lead
Like one whose affection is harsh
١٧. ولا الذي في الهوى سلس القياد
مثل الذي حاز مهجه قاسيه
18. Nor the coarse whose nature is resolute
Like the refined, gentle in character
١٨. ولا الغليظ الذي طبعه جماد
مثل المهذب رقيق الحاشيه
19. Nor one inspired to kindle unrest
Like one whose ingenuity is astute
١٩. ولا الذي ملقنه يقدح زناد
مثل الذي له قريحه فاهيه
20. Neither will contrived works have pillars
Nor the abundant Euphrates be like a torrent
٢٠. ولا المصانع تقع ذات العماد
ولا الفرات الغزير كالجابيه
21. The blows of blacksmiths don't catch white eggs
He who desires lasting wellbeing
٢١. ما يلقف الضرب بالبيض الحداد
من هو مرجى دوام العافيه
22. Nor is the slender steed like the noble
Nor long lifespans like the auspicious
٢٢. ولا الحصان الحجين مثل الجواد
ولا القرون الطوال كالناصيه
23. Nor one whose mould is taut
Like necks obedient and compliant
٢٣. ولا الذي قالبه مشدود شداد
ولا الرقاب الذلال كالعاصيه