Feedback

Al-Alawi said, I called upon you with a confession

يقول علوى دعيتك باعتراف

1. Al-Alawi said, I called upon you with a confession
O Lord, your kindness upon those in hardship

١. يقول علوى دعيتك باعتراف
يا رب لطفك على من في السقيف

2. O God, have mercy on the state of barrenness
With infertility, though it was of green purity

٢. يا الله بالي رحم حال الجراف
بالغيل وقد كان من الخضره نظيف

3. The valley of Dhahban lacks adequate livelihood
You covered many honorable ones with your veil

٣. واد لذهبان من الرزق الكفاف
واسبلت سترك على كم من شريف

4. You made Beer Al-Azab a place of gentleness
And the remote meadow, how dense it is

٤. جعلت بير العزب حق اللطاف
والروضه النائيه كم من كثيف

5. Beer Al-Azab, its cloud is like peeled bark
And its heat in spring remains blazing

٥. بير العزب غيمها مثل السجاف
وحرها في الربيع يبقى سجيف

6. The melodious meadow is a place of cleanliness
Where one who was barren, fertility returned to him

٦. والروضه الغانيه حق النظاف
من كان قامز وعاد فيه الطفيف

7. Its cloud during rain is like a quilt
And the valley of kings is gentle

٧. وغيمها في الغلط مثل اللحاف
وكرم درب السلاطين يالطيف

8. In winter, their faces are like chattering teeth
Having blossomed during the days of autumn

٨. وفي الشتا اوجاههم مثل الشقاف
وقد ترونق مع ايام الخريف

9. The nightingale with them is like the cheeky
Its voice is sweet from the water and the weak

٩. والبورعي عندهم مثل الغداف
صوته خلاسي من الماء والصعيف

10. While the nightingale with us drinks sour milk
It comes and goes while the lantern is above the shed

١٠. والبورعي عندنا شارب سلاف
يروح وعاد السراج فوق الصفيف

11. They said your pigeon is built with bricks
This is witnessed by the son of Dharyrah and An-Nusayf

١١. قالوا وحمامكم مرقوف رقاف
يشهد بهذا ابن الذريره والنصيف

12. The weather after tomorrow is like floating
The sun filtered even without kindling

١٢. والجو بعد الغدا مثل الوطاف
والشمس مصفى ولو ما به دفيف

13. One recoils from the cold in the bones
The lonely night you hear lamentation

١٣. يصبح من البرد في القد انعكاف
والليلة الموحشة تسمع وديف

14. You fear the severe cold for them
Neither does it have a companion nor a friendly tent

١٤. تخشى عليهم من البرد النشاف
لا به مربا ولا ثربه عليف

15. And how much a passionate lover is locked up
Finding neither rest nor a bit of comfort

١٥. وكم مولع بها ملقوف لقاف
لا قات يلقى ولا به ماء خفيف

16. You see in autumn no caravan camp
Except the sword from the sheath of glorious purpose

١٦. وفي الخريف ما ترى مجرور مضاف
إلا الصفى من حوى المجد المنيف

17. Abu Al-Azouz, watered with white pureness
The glorious source of righteous softness

١٧. أبو العزوز مروى البيض الرهاف
الماجد المنبع البر التحيف

18. With his spear his leadership is coveted by yearning lovers
And his companions, he spends his money generously

١٨. من رمح قده قدوه يشتى لقاف
ومن معه عنفقه سبلة عسيف

19. With his generosity he pulls those who exceeded limits
And feeds the guest pressed dried bread

١٩. يقلع بجوده لمن جاوز حراف
ويطعم الضيف معصوب الرغيف