1. The spirit roams lost in passion and wishes
Immortal in essence yet like all men transient
١. هائمُ الروح بالهوى والأماني
خالدُ الذات وهو كالناس فان
2. In him what life holds of problems
Above prohibitions, below the divine
٢. فيه مافي الحياة من مشكلات
فهو فوق النهى ودون العيان
3. A painting time has captured
Eternal shadows and colors
٣. لوحةٌ أثبتَ الزمان عليها
أبَدِيَّ الظلال والألوان
4. He's like the clay we are from
He is all mankind in one human
٤. هو كالطينة التي نحن منها
فهو كلُّ الأنام في إنسان
5. A king when art desires his reign
Precious in status and scepter
٥. ملكٌ حينما يشاء له الفنّ
عزيزُ المقام والصولجان
6. Or a naked destitute torn by winds
And starved by deprivation's agony
٦. أو حقير عُريان مزَّقَه الجو
عُ وأضنَتهُ لوعة الحرمان
7. And if he wishes he's an angel
Sacred, pure, perfect
٧. وإذا ما أراد فهو ملاكٌ
قدُسيٌّ مطهَّرٌ صمداني
8. Or a demon with clamorous heavens
A follower except for Satan
٨. أو غويٌّ تضجُّ منه السماوا
تُ مريدٌ إلّا على الشيطان
9. Every living being has a tongue yet he alone
Speaks in a thousand tongues
٩. كل حيٍّ له لسان وهذا
وحده ناطقٌ بألف لسان
10. Eloquence fails to express what
He desires without eloquence
١٠. ولقد يعجِزُ البيان إذا عبّرَ عمّا
يشاءُ دون بيان
11. With his human face's emotions
And his serpentine body's writhes
١١. بانفعالات وجهِه الإنساني
واختلاجاتِ جسمهِ الأُفعُواني
12. With his hands, eyebrows, eyes
What lips cannot utter
١٢. بيدَيه بحاجِبَيه بعَينَي
هِ بما لا تقوله الشفَتان
13. He weeps or laughs, clever
Or brilliant, a miracle of charm
١٣. فهو باكٍ أو ضاحكٌ وبليدٌ
عبقريٌّ أو معجزٌ ذو افتنان
14. And if his hands speak then happy
And if gloomy then to the gathering bid me adieu
١٤. وإذا حدّثت يداه فمرحى
وإلى الملتقى ودعني وشاني
15. Forgive me or save me or weep
With me or celebrate with songs
١٥. واعذروني أو أنقذوني أو ابك
وا لبكائي أو فاهزَجوا بالأغاني
16. And if his eyebrows knit then perplexed
A lover's rapture or vain pride
١٦. وإذا حاجِباهُ شالا فإع
جابُ محِبٍّ أو كبرياءُ أناني
17. As for his eyes, alas his eyes, worlds
Of dawns and meaningful gazes
١٧. وبعينيه ويح عينيه دنيا
صبواتٍ وفلسفات معان
18. Two flames restless
Endlessly roaming existence
١٨. فهُما شُعلتان وهّاجَتان
أبداً بالوجود طوافتان
19. Two girls frolicking
Two goddesses, two she-devils
١٩. وهما طفلتان عربيدتان
وإلهيّتان شيطانتان
20. The cosmos tremors when they radiate
Life sleeps when they grow dark
٢٠. يخفُق الكون حين تأتلِقان
وتنام الحياة إذ تخبوان
21. On his mouth, ah his lips
Stillness crumbles into delirium
٢١. وعلى ثغره وف شفَتيه
يتلاشى السكون في الهذيان
22. His lips, two coasts of a fickle sea
In his heart lies time's ocean
٢٢. شفتاه أو شاطئا البحر سيّا
ن ففي قلبه محيط الزمان
23. If he presses them, speaks of mockery
Both worlds ache from his ridicule
٢٣. إن يقلّبهُما فحدّث عن الساخر
يشقى بسُخره الخافِقان
24. Or purses them, how thirsty a kiss
Yearning for the cheeks of beauty
٢٤. أو يُدّوّرهما فما أظمَأ القب
لة تهفو إلى خدود الحسان
25. Or confides love so you may find yourself
The fervent slave of passion
٢٥. أو يحدّي عن الغرام فقد تص
بح أنت الخليّ عبد الغواني
26. If he rebels then simple Rome
He's its Nero sans the fires
٢٦. هو إن ثار فالبسيطة روما
وهو نيرونها بلا نيران
27. And if he whistles, the creek is
The lover complaining of love to the branches
٢٧. وإذا ما امطأنّ فالجدولُ
العاشق يشكو هواه للشطآن
28. You may meet him oozing kindness
As volcanoes erupt at his sides
٢٨. ربّما تلتقيه ينساب بشراً
وبجنبيه ثورةُ البركان
29. If only those who envy him knew him
He's a universe like these worlds
٢٩. ليت من يحسدونه عرفوه
فهو كونٌ كهذه الأكوان
30. My bewilderment at him is like
The greatest when alive in the next life
٣٠. حيرتي فيه مثل حيرته الكُب
رى إذا عاش في الوجود الثاني
31. When describing him, all I have done
Is embody the world of artistry
٣١. أنا ما إن وصفته غير أني
قد تمثّلتُ عالم الفنان